2
Innehåll
■
Översikt
■
EcoDriving
1InstrumentpanelInstrumentpaneler 9
Kontrollampor och varningslampor 12
Indikatorer 18
Manuellt test 22
Vägmätare 23
Belysningsdimmer 23
Färddator 23
Pekskärm 24
Ytterligare fjärrstyrbara funktioner (elektrisk) 27
2ÅtkomstFjärrkontroll/nyckel 28
Nyckelfritt lås- och startsystem 30
Centrallås 32
Hjälpmetoder 32
Dörrar 35
Baklucka 35
Larm 36
Elmanövrerade fönsterhissar 37
Soltak 38
3Ergonomi och komfortPEUGEOT i-Cockpit 40
Framsäten 40
Inställning av ratten 42
Backspeglar 42
Baksäte 43
Värme och ventilation 45
Manuell luftkonditionering 46
Automatisk luftkonditionering 46
Borttagning av imma på vindrutan 48
Eluppvärmd vindruta 49
Borttagning av imma och is på bakrutan 49
Förkonditioneringstemperatur (Elektrisk) 49
Inredning 50
Taklampor 52
Komfortbelysning 53
Inredning i bagageutrymmet 53
4Belysning och siktReglage för ytterbelysning 55
Blinkers 56
Inställning av strålkastarhöjd 57
Automatisk tändning av ljusen 57
Follow me home-belysning och instegsbelysning 58
Automatiska belysningssystem – Allmänna
rekommendationer
58
Automatisk omkoppling till helljus 59
Statiskt kurvljus 59
Torkarreglage 60
Byte av torkarblad 62
Automatiska vindrutetorkare 62
5SäkerhetAllmänna rekommendationer om säkerheten 64
Varningsblinkers 64
Signalhorn 65
Ljudsignal för fotgängare (elektrisk) 65
Nöd- eller assistanssamtal 65
Antisladdsystem (ESC) 67
Advanced Grip Control 69
Hill Assist Descent Control 70
Säkerhetsbälten 71
Krockkuddar 73
Bilbarnstolar 75
Koppla bort frampassagerarens krockkudde 77
ISOFIX-bilbarnstolar 78
Bilbarnstolar av typ i-Size 79
Installera bilbarnstol 80
Barnsäkerhet 82
6KörningRåd vid körning 84
Starta/stänga av motorn med nyckeln 86
Starta/Stänga av motorn i bilar med
Nyckelfritt lås- och startsystem
87
Manuell parkeringsbroms 89
Elektrisk parkeringsbroms 89
Manuell sexväxlad växellåda 92
Automatisk växellåda (EAT6) 92
Automatisk växellåda (EAT8) 94
Växelväljare (elektrisk) 97
Körlägen 98
Backstartshjälp 99
Växlingsindikator 100
Stop & Start 100
Däcktrycksvarnare 101
Allmänna råd för hjälpfunktioner 103
Igenkänning av vägskyltar 104
Fartbegränsare 107
Farthållare – specifika rekommendationer 109
Farthållare 109
Drive Assist Plus 111
Adaptiv farthållare 111
Filhållningsassistent 11 5
Aktiv avåkningsvarnare 11 8
6
Översikt
av en indikator och en varningslampa för
reservströmförsörjning på instrumentpanelen.
12 V-tillbehörsbatteriet 3 driver bilens vanliga
elsystem. Det laddas automatiskt av drivbatteriet
via den inbyggda laddaren.
Värmepumpen
4
tillhandahåller
passagerarutrymmet med värme och
reglerar drivbatteriets och bilens inbyggda
laddningskylare.
Den inbyggda laddaren 5 hanterar laddning
vid hemmet (läge 2) och snabbare laddning
(läge 3) av drivbatteriet samt laddning av 12
V-tillbehörsbatteriet.
Elmotorn
6 ger framdrivning i enlighet med
det valda körläget och körförhållandena. Den
återhämtar energi under inbromsnings- och
fartminskningsfaser.
Etiketter
”Ergonomi och komfort – Invändiga
funktioner – Trådlös smarttelefonladdare”
avsnitt:
”Belysning och sikt – Belysningsreglage på
utsidan ” och ”Om ett fel uppstår – Byte av
lampa” avsnitt:
”Säkerhet – Bilbarnstol – Bilbarnstol fram”
avsnitt:
”Säkerhet – ISOFIX fästen” avsnitt:
i-SizeTOP TETHER
”Körning – Elektrisk parkeringsbroms”
avsnitt:
”Körning – Stop & Start” och ”Praktisk
information – Motorhuv” avsnitt:
”Praktisk information –
Bränslekompatibilitet” avsnitt:
”Praktisk information – Laddningssystem
(elektriskt)” avsnitt:
”Praktisk information – Uppladdning av
drivbatteriet (elektriskt)” avsnitt:
”Praktisk information – Motorhuv” avsnitt:
”Praktisk information – Kontroll av nivåer”
avsnitt:
”Om ett fel uppstår – Provisorisk
punkteringsreparationssats” avsnitt:
”Om ett fel uppstår – Reservhjul” avsnitt:
”Om ett fel uppstår – 12V-batteri/tillbehör”
avsnitt:
24V12V-+
75
Säkerhet
5presentation av sortimentet med godkända
överdragsklädslar till din bil.
Fäst inte något på ryggstöden (t.ex. kläder),
eftersom det kan orsaka skador på bröstet
eller armen när krockkudden löser ut.
Sitt inte med kroppen onödigt nära dörren.
I baksätet kan föremål placerade på
yttersätena eller på det nedfällda bänksätets
ryggstöd slungas fram som projektiler när
sidokrockkuddarna löser ut.
I framdörrarnas paneler finns
sidokrocksensorer.
En skadad dörr eller oriktigt utförda ingrepp
(ändring eller reparation) på framdörrarna
eller deras innerpaneler kan äventyra
sensorernas funktion – risk för att funktionsfel
uppstår på sidokrockkuddarna!
Alla ingrepp får endast utföras av en
PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad
Krockgardiner
Fäst ingenting och låt ingenting
hänga från taket eftersom det kan orsaka
huvudskador när krockgardinen löser ut.
Ta inte bort handtagen som är installerade
på taket, eftersom dessa hjälper till att säkra
krockgardinerna.
Bilbarnstolar
Bestämmelserna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i det land där du ska köra.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
–
Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på säten som är utrustade med
bilbälten eller ISOFIX-fästen.
–
Statistiskt sett är de säkraste platserna för
transport av barn i bilens baksäte.
–
Barn med en vikt under 9 kg måste färdas
i en bakåtvänd position, oavsett om de sitter
fram eller bak i bilen.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
–
bakåtvända
bilbarnstolar upp till cirka 3 år,
–
framåtvända bilbarnstolar från cirka
3 år.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
placerat och sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktigt monterad bilbarnstol i en bil
äventyrar barnets säkerhet i händelse av
en kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Kom ihåg att dra åt säkerhetsbältet eller
bilbarnstolens sele så att glappet mot barnets
kropp är minimalt, även vid korta turer.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
bilbältet bör du kontrollera att bältet är
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackstödet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits
bort.
Montering av en bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ett ryggstöd som
är försett med en bältesstyrning på axelnivå.
78
Säkerhet
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar som sätts fa\
st i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
– antingen en övre rem som sätts fast i ringen B.
– eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet, och som är kompati\
belt med den godkända i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L5
”RÖMER KIDFIX 2R”
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L6
”GRACO Booster”
Barnet hålls fast med bilbältet.
Passar bara för placering på passagerarsätet fram eller på ytterplatserna i baksätet.
”ISOFIX”-fästen
De säten som är avbildade nedan är utrustade
med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
* Beroende på version.
Det finns tre ringar för varje sätes som indikeras
genom märkningen:
–
Två ringar
A, placerade mellan sätets
ryggstöd och sits.
De två reglarna på ISOFIX-bilbarnstolar är
säkrade till dem.
–
En ring
B placerad bakom sätet, och som
kallas ÖVRE REMMEN, för att fästa säten som
anpassas med en övre rem.
Framsäten
* Beroende på försäljningsland.
Baksäten
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE
REMMEN:
►
T
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka
det när barnstolen tas bort).
79
Säkerhet
5► Låt barnstolens rem passera bakom
ryggstödet och centrera den mellan
nackstödsbenens hål.
►
Fäst den övre remmens krok i ring
B
.
►
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-barnstol
på vänster plats i baksätet ska du först
flytta mittplatsens bilbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol i en bil
äventyrar barnets säkerhet i händelse av
en kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Rekommenderade
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
”RÖMER Baby-Safe med ISOFIX-underrede”(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A.
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
Lämplig endast för framåtriktad montering.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på
sätespositioner som inte har ISOFIX-fästen. I så fall måste bilbarnstolen sättas fast med
trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar som sätts fa\
st i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
–
antingen en övre rem som sätts fast i ringen B
.
–
eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet, och som är kompati\
belt med den godkända i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
80
Säkerhet
Se motsvarande avsnitt för mer information om ISOFIX-fästen.
Installera universella ISOFIX och i-Size bilbarnstolar
I enlighet med EU-förordningar visas i denna tabell möjligheterna \
att installera bilbarnstolar som säkras med säkerhetsbältet och\
universellt godkänd (a)
och även de största ISOFIX och i-Size bilbarnstolar för de platser som är försedda med ISOFIX-fästpunkter i fordonet.
Sätesnummer
Framsäten (j) Baksäten
(j)
1 3456
3 1456
Frampassagerarens krockkudde Avaktiverat ”OFF”
(b) Aktiverat ”ON” (c)
Plats som är kompatibel med en universell (a) bilbarnstol nej
ja (d) (f) (l) ja (d) (f) (m) jaja (e) ja
Plats som är kompatibel med en i-Size-bilbarnstol nej
ja (n)/no (o) janej ja
Plats som är försedd med en TOP TETHER-krok nej
ja (n)/no (o) janej ja
Bilbarnstol av typen babylift nej nejja (g)nejja (g)
”Bakåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol nej R3 (n)/nej (o)nejR3 (h) (i) nej R3 (h) (i)
”Framåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol nejF3 (n)/nej (o) F3nej F3
Bälteskudde nejB3 (n)/no (o) B3nej B3 (k)
81
Säkerhet
5Regler:
– En plats som är i-Size-kompatibel är också
kompatibel med R1, R2 och F2X, F2, B2.
–
En plats som är
R3-kompatibel är också
kompatibel med R1 och R2.
–
En plats som är
F3-kompatibel är också
kompatibel med F2X och F2.
–
En plats som är
B3-kompatibel är också
kompatibel med B2.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan
monteras i alla bilar och fästs med bilbältet.
(b) För att installera en ”bakåtvänd”
bilbarnstol på den här sätesplatsen måste
frampassagerarens krockkudde vara
avaktiverad (” OFF”).
(c) Endast en ”framåtvänd ” bilbarnstol
är tillåten på denna sätesplats med
frampassagerarens krockkudde aktiverad
(”ON”).
(d) För ett säte med höjdjustering, justera sätet
till högsta läge och flytta det så långt bak
det går.
(e) Installera aldrig en bilbarnstol med stödben
på mittplatsen i baksätet.
(f) För ett säte utan höjdjustering måste
ryggstödet vara upprätt.
(g) Installation av en barnstol av typen
”babylift” på detta säte kan förhindra
installation av ytterligare barnstolar i
baksätet. (h)
Justera förarsätet till högsta läget.
(i) Justera det främre passagerarsätet så att
det är så långt fram som möjligt.
(j) Beroende på version bör du ta reda på
lagstiftning som gäller i ditt land innan du
placerar ett barn på denna plats.
(k) Fäll inte ner ryggstödet.
(l) För en universell ” bakåtvänd” och/eller
”framåtvänd " (U), grupp 0, 0+, 1, 2 and 3
barnstol.
(m) För en universell ” framåtvänd" (UF), endast
grupp 1, 2 och 3 barnstol.
(n) Säten som är utrustade med
ISOFIX -fästpunkter.
(o) Säten som inte är utrustade med
ISOFIX -fästpunkter.
82
Säkerhet
FörklaringPlats där installation av en barnstol är
förbjuden.
Frampassagerarens krockkudde
avaktiverad.
Frampassagerarens krockkudde
aktiverad.
Plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som fästs med hjälp av
bilbältet och har typgodkänts som universell
bilbarnstol i ”bakåtvänd” och/eller
”framåtvänd” (U) för alla storlekar och
viktgrupper.
Plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som fästs med hjälp av
bilbältet och har typgodkänts som universell
bilbarnstol i ”framåtvänd”
(UF) för endast
grupperna 1, 2 och 3.
Plats där det är tillåtet att fästa en
i-Size-bilbarnstol.
Plats som inte är lämplig för installationen
av en bilbarnstol med stödben.
Plats där det är tillåtet att fästa en
”framåtvänd” i-Size-bilbarnstol.
Förekomst av en TOP TETHER-
förankring på baksidan av ryggstödet,
vilket gör det möjligt att fästa en
universell
ISOFIX-bilbarnstol .
Förekomst av en TOP TETHER-
montering på baksidan av ryggstödet,
vilket gör det möjligt att fästa en universell
”framåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol .
”Bakåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol:
–
R1
: ISOFIX -bilbarnstol för baby.
–
R2
: ISOFIX -bilbarnstol med minskad
storlek.
–
R3
: ISOFIX -bilbarnstol med större storlek .
”Framåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol:
–
F2X
: ISOFIX -bilbarnstol för småbarn.
–
F2
: ISOFIX -bilbarnstol med minskad höjd .
–
F3
: ISOFIX -bilbarnstol med full höjd .
Bältes-kudde:
–
B2
: reducerad bredd bältes-kudde.
–
B3
: full bredd
bältes-kudde.
Bilbarnstol av
typenISOFIX-”babylift”:
–
L1
: vänstervriden.
–
L2
: högervriden.
Plats auktoriserad för installation av en
ISOFIX -bilbarnstol.
Plats ej auktoriserad för installation av en
ISOFIX-bilbarnstol.
Se tabellen ” Installera universella ISOFIX och
i-Size bilbarnstolar ” för sätesjusteringar.
Manuellt barnlås
Systemet hindrar en bakdörr från att öppnas
med det inre dörrhandtaget.
Det röda reglaget sitter på bakdörrarnas gavlar
(markerad med en etikett).
Låsning/upplåsning
► Vrid det röda reglaget så långt det går med
den integrerade nyckeln:
•
T
ill höger på vänster bakdörr.
•
T
ill vänster på höger bakdörr.
►
V
rid den i motsatt riktning för att låsa upp.
Förväxla inte det röda reglaget för
barnsäkerhet med det svarta låsreglaget.
Elstyrd barnlås
Beroende på version förhindrar detta system
öppnande av bakdörrar med de inre handtagen
och/eller användning av de bakre elektriska
fönsterhissarna.