GX460_OM_OM60T19U_(U)
5838-1. Specifications
8
Vehicle specifications
*:Table 1 Occupant loading and distribution for vehicle normal load for various des-
ignated seating capacities
Test rimThe rim on which a tire is fitted for testing, and may be
any rim listed as appropriate for use with that tire
TreadThat portion of a tire that comes into contact with the
road
Tread ribA tread section running circ umferentially around a tire
Tread separationPulling away of the tread from the tire carcass
Treadwear indicators (TWI)
The projections within the principal grooves designed
to give a visual indication of the degrees of wear of the
tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire assembly
securely during testing
Tire related termMeaning
Designated seating capac- ity, Number of occupantsVehicle normal load, Num- ber of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehicle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second seat
11 through 1552 in front, 1 in second seat, 1
in third seat, 1 in fourth seat
16 through 207
2 in front, 2 in second seat, 2 in third seat, 1 in fourth seat
588
GX460_OM_OM60T19U_(U)8-2. Customization
■Smart access system with push-button start (P. 125)
■Wireless remote control (P. 104)
FunctionDefault settingCustomized
setting
Smart door unlockingDriver’s doorAll the doors—OO
Smart access system with
push-button startOnOff—O—
Number of consecutive
door lock operations2 timesAs many as desired——O
123
FunctionDefault settingCustomized
setting
Wireless remote controlOnOff——O
Unlocking operation
Driver’s door
unlocked in one
step, all doors
unlocked in two
stepsAll doors
unlocked in one
step
—OO
Panic functionOnOff——O
Glass hatch opening
operationPush and hold (Short)
Push twice
——O
One short push
Push and hold (Long)
Off
123
597
GX460_OM_OM60T19U_(U)
9
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)
●Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre entière-
ment l’épaule; elle ne doit cependant
pas toucher le cou ni glisser de
l’épaule.
●Placez la ceinture abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
●Réglez la position du dossier. Tenez-
vous assis bien au fond du siège, le
dos droit.
●Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
The following is a French explanation of seat belt instructions extracted from
the seat belt section in this manual.See the seat belt section for more deta iled seat belt instructions in English.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
598
GX460_OM_OM60T19U_(U)
■Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne
présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité . Vérifiez qu’il n’y a pas de
coupures, d’effilochures ni de pièces desse rrées. N’utilisez pas une ceinture de sécu-
rité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endom-
magée ne peut pas protéger les occupants contre des blessures graves, voire
mortelles.
GX460_OM_OM60T19U_(U)
601
9
For owners
Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussins gonflables de protection
des genoux
Coussins gonflables en rideau
Coussin gonflable du passager
avant
Capteurs d’impact latéral (portière
avant)
Voyants “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux avant
Lampe témoin SRS
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Coussins gonflables latéraux arrière
(sièges latéraux de la deuxième
rangée de sièges [modèles à 7 pas-
sagers] ou sièges de la deuxième
rangée [modèles à 6 passagers])Coussin gonflable du conducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur
Capteur de sûreté (arrière)
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du passager avant
Module de capteur de coussin
gonflable
Capteurs d’impact avant
Limiteurs de force et dispositifs de
tension des ceintures de sécurité
Système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant (ECU et capteurs)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
602
GX460_OM_OM60T19U_(U)
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la con-
ception s’appuie sur les normes de sécu rité des véhicules à moteur américains
(FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le
déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des
capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du
système ci-dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se prod uit dans les gonfleurs de coussin gon-
flable et les coussins gonflables se re mplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour aider à limiter le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suiv antes en ce qui concerne les coussins gonflables SRS.
Négliger de le faire pou rrait occasionner des blessu res graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du véhi cule doivent porter leur ceinture de sécu-
rité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispos itifs supplémentaires qui doivent être util-
isés avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et
peut occasionner des blessures graves, vo ire mortelles, notamment lorsque le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), au x États-Unis, fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 75 mm)
de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité
suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable. Cette distance est
mesurée depuis le centre du volant jusqu’ à votre sternum. Si maintenant vous vous
tenez assis à moins de 10 in. (250 mm), vo us pouvez changer votre position de con-
duite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus dif-
féremment, la plupart des conducteurs pe uvent maintenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement
en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et non
glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si cette option est disponible
sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet
d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers votre tête et vers
votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout
en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la vue sur les commandes
du tableau de bord.
GX460_OM_OM60T19U_(U)
603
9
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment
lorsque le passager avant se trouve très pr ès du coussin gonflable. Le siège du pas-
sager avant doit se trouver le plus loin po ssible du coussin gonflable et le dossier doit
être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
●Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire
mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un
enfant trop petit pour utilise r une ceinture de sécurité do it être correctement retenu à
l’aide d’un dispositif de retenue pour en fants. Lexus recommande vivement de placer
et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de disposit ifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécu-
ritaires pour les bébés et les enfa nts que le siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d’acci-
dent, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant
pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de
retenue pour enfants de type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
●Si la rallonge de ceinture de sécurité a été
reliée à la boucle des ceintures de sécurité
des sièges avant sans avoir aussi été attachée
à la plaque de blocage des ceintures de sécu-
rité, les coussins gonflables SRS avant con-
sidéreront que le conducteur et le passager
avant portent tout de même leur ceinture de
sécurité même si les ceintures de sécurité ne
sont pas attachées. Les coussins gonflables
SRS avant peuvent alors ne pas s’activer cor-
rectement lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, en cas de collision. Assurez-vous de
toujours porter la ceinture de sécurité avec la
rallonge de ceinture de sécurité.
GX460_OM_OM60T19U_(U)
605
9
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets porte-vête-
ments. Tous ces objets pourraient se tran sformer en projectiles et vous occasionner
des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des coussins gonflables
SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables
SRS latéraux se déploient, car ces accessoires pourraient entraver le déploiement
des coussins gonflables SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de se déployer corre ctement, rendre le système inopérant ou
provoquer accidentellement le déploiement des coussins gonflables latéraux, occa-
sionnant des blessures graves, voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez pas une pr ession importante à l’emplacement des
composants des coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais foncti onnement des coussins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant des coussi ns gonflables SRS immédiatement après
leur déploiement (gonflage), ca r ils pourraient être chauds.
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins gonflables
SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air frais, ou quittez le
véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les
résidus afin d’éviter le s irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des coussi ns gonflables SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre concessionnaire Lexus.
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter cor-
rectement. Cela pourrait empêcher le déploiement des coussins gonflables SRS du
passager avant en cas de collision.
●Ne fixez rien sur des zones telles que les
portières, le pare-b rise, les glaces de
portières, les montants avant ou arrière, le
brancard de pavillon et la poignée de main-
tien.