
10
SYSTEME AMELIORE DE REACTION 
EN CAS D'ACCIDENT (EARS)  ................ 240
ENREGISTREUR DE DONNEES 
EVENEMENTIELLES (EDR) ..................... 240ENTRETIEN ET REPARATIONS
ENTRETIEN PLANIFIE ........................... 241
Entretien programmé — Moteur 
essence ....................................... 241 Entretien programmé — Moteur
diesel .......................................... 249
COMPARTIMENT MOTEUR .................... 255
Moteur essence 2.0L  ................... 255
Moteur essence 3.6L  ................... 256
Moteur diesel 2.2L ....................... 257
Contrôle du niveau d'huile — 
Moteur essence  ........................... 258 Appoint de liquide lave-glace ......... 258
Batterie sans entretien .................. 259
Lavage sous pression .................... 260
INTERVENTIONS DU 
CONCESSIONNAIRE  ............................. 260
Balais d'essuie-glace avant ............ 260
Circuit d'échappement  ................. 262
Circuit de refroidissement ............. 263
Système de freinage  .................... 264
Transmission automatique  ............ 265
LEVAGE DU VEHICULE .......................... 266 PNEUS  ...............................................266
Pneus — Informations générales.... 266
Types de pneus ............................ 272
Roues de secours — Selon
l'équipement................................ 273 Entretien des roues et des 
enjoliveurs  .................................. 274 Chaînes pour pneu et dispositifs 
de traction  .................................. 275 Conseils au sujet de la permutation 
des pneus ................................... 276
ENTREPOSAGE DU VEHICULE  ...............277
CARROSSERIE......................................278
Entretien de la carrosserie et du 
soubassement de carrosserie ......... 278 Préserver la carrosserie ................. 279
INTERIEUR  .........................................282
Sièges et parties en tissu .............. 282
Parties en plastique et revêtues ..... 282
Pièces en cuir .............................. 283
Surfaces vitrées  .......................... 283
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
NUMERO D'IDENTIFICATION DU 
VEHICULE ...........................................284 COUPLES DE SERRAGE DE ROUE ET 
PNEU ..................................................284
Spécifications de couple de 
serrage ........................................ 284
ROUES ................................................285
POIDS .................................................285
CARBURANTS EXIGES — MOTEUR
ESSENCE  ............................................285
Moteur 2.0L .................................285
Moteur 3.6L .................................286
Additifs au carburant.....................286
Identification de l'icône de carburant 
conforme à la norme EN16942 ......287
CARBURANTS EXIGES — MOTEUR 
DIESEL ................................................288
Identification de l'icône de carburant 
conforme à la norme EN16942 ......289
CAPACITE DES RESERVOIRS .................290
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS ....................291
Moteur  ........................................291
Châssis  .......................................294
CONSOMMATION DE CARBURANT ET 
EMISSIONS DE CO
2  .............................295
ACCESSOIRES MOPAR  .........................295
Accessoires authentiques et pièces 
hautes performances Jeep Mopar....295
MULTIMEDIA
SYSTEMES UCONNECT  ........................298
SECURITE INFORMATIQUE  ...................298
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 10   

DEMARRAGE ET CONDUITE
166
Système d'interverrouillage frein/
transmission 
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage  frein/transmission  (BTSI)  qui
maintient le sélecteur des rapports de trans -
mission  dans  la  position P  (stationnement),
à  moins  que  les  freins  soient  serrés.  Pour
placer  le  levier  de  transmission  hors  de  la
position  P  (stationnement),  le  moteur  doit
fonctionner  et  la  pédale  de  frein  doit  être
enfoncée. La pédale de frein doit également
être  enfoncée  pour  passer  de  la  position  N
(point  mort)  à  la  position  D  (marche  avant)
ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est
arrêté ou qu'il se déplace à petite vitesse.
Transmission automatique à huit vitesses 
Votre véhicule est équipé d'une transmission
8 rapports  économe  en  carburant.  Le  sélec -
teur  de  rapport  se  situe  sur  la  console
centrale. Sélecteur de rapport de transmission
Le  sélecteur  de  rapport  de  transmission  offre
les  positions  suivantes :  P  (stationnement),  R
(marche  arrière),  N  (point  mort),  D  (marche
avant)  et  M  (AutoStick).  Les  commandes  de
sélection  de  vitesse  AutoStick  permettent
d'effectuer  les  changements  de  vitesse
manuels. Basculer le sélecteur de rapport vers
l'avant  (-)  ou  vers  l'arrière  (+)  en  position  M
(manuel)  (AutoStick)  (à  côté  de  la  position  D
(marche  avant))  permet  de  sélectionner
manuellement  le  rapport  de  transmission  et
d'afficher  le  rapport  actuel  sur  le  tableau  de
bord.  Pour  plus  d'informations,  référez-vous  à
la rubrique « AutoStick » de cette section.
 REMARQUE:
Si  le  sélecteur  de  rapport  ne  peut  pas  être
placé  en  position  P  (stationnement),  R
(marche  arrière)  ou  N  (point  mort)  lorsqu'il
est déplacé vers l'avant, il est probablement
en position AutoStick (+/-) (à côté de la posi
-
tion D [marche avant]).  En mode  AutoStick,
le rapport de transmission (1, 2, 3, etc.) est
affiché dans le tableau de bord. Déplacez le
sélecteur  de  rapport  vers  la  droite  (en  posi -
tion  D  (marche  avant))  pour  accéder  aux
positions  P  (stationnement),  R  (marche
arrière) ou N (point mort).
AutoStick
AutoStick  est  une  fonction  de  la  transmis -
sion interactive permettant au conducteur de
changer  de  vitesse  manuellement,  pour  un
plus  grand  contrôle  du  véhicule.  AutoStick
optimise  l'utilisation  du  frein  moteur,
supprime  les  changements  de  vitesse  non
souhaités et améliore les performances géné -
rales  du  véhicule.  Ce  système  peut  égale -
ment  vous  aider  lors  des  dépassements,  en
ville, sur sol glissant, en montagne, lors de la
traction  d'une  remorque  et  dans  bien
d'autres situations.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 166   

DEMARRAGE ET CONDUITE
168
FONCTIONNEMENT DE LA 
TRACTION INTEGRALE 
Boîte de transfert à quatre positions
Sélecteur de rapport, traction intégraleLa  boîte  de  transfert  propose  quatre  posi
-
tions de mode :
2H  (gamme  haute  de  conduite  à  deux
roues motrices)
4H (gamme haute de conduite en traction
intégrale)
N (point mort)
4L (gamme basse de conduite en traction
intégrale)
Pour  de  plus  amples  informations  concer -
nant l'utilisation appropriée de chaque mode
de  la  boîte  de  transfert,  référez-vous  aux
informations ci-dessous :
2H
Deux roues motrices, gamme haute — Cette
gamme est destinée à la conduite urbaine et
sur  autoroute,  sur  des  revêtements  routiers
durs et secs.
4H
Traction  intégrale,  gamme  haute  —  Cette
gamme optimise le couple vers l'arbre de trans -
mission avant, forçant les roues avant et arrière
à  tourner  à  la  même  vitesse.  Elle  fournit  une
adhérence  supplémentaire  sur  les  chaussées
instables et glissantes uniquement.
 N (point mort)
Point  mort  (N)  —  Cette  gamme  désengage
les arbres de transmission avant et arrière du
groupe  motopropulseur.  A  utiliser  pour  le
remorquage  avec  les  quatre  roues  au  sol
derrière un autre véhicule.
Référez-vous  à  « Remorquage  de  loisir »
dans ce chapitre pour plus d'informations.
 AVERTISSEMENT!
Si  vous  ne  parvenez  pas  à  engager
complètement  une  position  dans  la  boîte
de  transfert,  celle-ci  peut  être
endommagée  ou  vous  pouvez  perdre  de  la
puissance et le contrôle  du  véhicule.  Vous
risqueriez  une collision.  Ne  conduisez  pas
le véhicule si la boîte de transfert n'est pas
entièrement engagée.
 AVERTISSEMENT!
Vous (ou d'autres personnes) pourriez vous
blesser  ou  vous  tuer  si  vous  laissez  le
véhicule sans surveillance avec la boîte de
transfert  en  position  N  (point  mort)  sans
d'abord  engager  complètement  le  frein  à
main.  La  position  N  (point  mort)  de  la
boîte  de  transfert  désengage  les  arbres  de
transmission  avant  et  arrière  du  groupe
motopropulseur  et  permet  au  véhicule  de
rouler,  même  si  la  transmission
automatique  est  en  position  P
(stationnement).  Le  frein  à  main  doit
toujours  être  serré  quand  le  conducteur
quitte le véhicule.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 168   

DEMARRAGE ET CONDUITE
170
Les  retards  de  sélections  de  rapport  hors
de la traction intégrale peuvent être dus à
une usure des pneus inégale, une pression
des  pneus  basse  ou  inégale,  des  charges
excessives ou des températures froides.
L'effort  de  changement  de  vitesse
augmente  avec  la  vitesse,  ceci  est  tout  à
fait normal.
Par  temps  froid,  un  effort  plus  important
peut  être  nécessaire  au  changement  de
vitesse  jusqu'à  ce  que le  liquide  de  la  boîte
de  transfert  soit  chaud.  Ce  phénomène  est
normal.
4H vers 4L ou 4L vers 4H
Lorsque  le  véhicule  roule  entre  3  et  5 km/h
(2 et 3 mph), placez la transmission en posi -
tion  N  (point  mort).  Lorsque  le  véhicule  est
en  roue  libre  à  3  à  5 km/h  (2  à  3 mph),
placez  fermement  le  levier  de  la  boîte  de
transfert dans la position désirée. Ne laissez
pas la boîte de transfert en position N (point
mort).  Une  fois  le  changement  de  vitesse
terminé, placez la transmission en position D
(marche avant). REMARQUE:
Il est possible d'engager ou de quitter la trac
-
tion  intégrale  en  gamme  basse  quand  le
véhicule est complètement arrêté : toutefois,
il  peut  se  produire  des  difficultés  en  raison
d'un  alignement  incorrect  des  dents
d'embrayage  d'accouplement.  Vous  devrez
peut-être  effectuer plusieurs tentatives pour
aligner  les  dents  d'embrayage  et  achever  la
sélection de gamme. La condition préférable
est  un  véhicule  qui  roule  entre  3  et  5 km/h
(2 et 3 mph). Evitez d'engager ou de désen -
gager  la  gamme  4L  lorsque  la  vitesse  du
véhicule  est  supérieure  à  3  à  5 km/h  (2  à
3 mph).
Boîte de transfert à cinq positions 
Sélecteur de rapport, traction intégrale
La  boîte  de  transfert  propose  cinq  positions
de mode :
2H  (gamme  haute  de  conduite  à  deux
roues motrices)
4H AUTO (gamme haute auto de conduite
en traction intégrale)
4H  PT  (gamme  haute  à  temps  partiel  de
conduite en traction intégrale)
N (point mort)
4L (gamme basse de conduite en traction
intégrale)
 AVERTISSEMENT!
Si  vous  ne  parvenez  pas  à  engager
complètement  une  position  dans  la  boîte
de  transfert,  celle-ci  peut  être
endommagée  ou  vous  pouvez  perdre  de  la
puissance et le contrôle  du  véhicule.  Vous
risqueriez  une collision.  Ne  conduisez  pas
le véhicule si la boîte de transfert n'est pas
entièrement engagée.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 170   

173
Les  retards  de  sélections  de  rapport  hors
de la traction intégrale peuvent être dus à
une usure des pneus inégale, une pression
des  pneus  basse  ou  inégale,  des  charges
excessives ou des températures froides.
L'effort  de  changement  de  vitesse
augmente  avec  la  vitesse,  ceci  est  tout  à
fait normal.
Par  temps  froid,  un  effort  plus  important
peut  être  nécessaire  au  changement  de
vitesse  jusqu'à  ce  que le  liquide  de  la  boîte
de  transfert  soit  chaud.  Ce  phénomène  est
normal.
4H à temps partiel/4H auto vers 4L ou 4L vers 4H 
à temps partiel/4H Auto
Lorsque  le  véhicule  roule  entre  3  et  5 km/h
(2 et 3 mph), placez la transmission en posi -
tion  N  (point  mort).  Lorsque  le  véhicule  est
en  roue  libre  à  3  à  5 km/h  (2  à  3 mph),
placez  fermement  le  levier  de  la  boîte  de
transfert dans la position désirée. Ne laissez
pas la boîte de transfert en position N (point
mort).  Une  fois  le  changement  de  vitesse
terminé, placez la transmission en position D
(marche avant).
 REMARQUE:
Il  est  possible  d'engager  ou  de  quitter  la  trac-
tion  intégrale  en  gamme  basse  quand  le  véhi
-
cule  est  complètement  arrêté :  toutefois,  il
peut  se  produire  des  difficultés  en  raison d'un
alignement  incorrect  des  dents  d'embrayage
d'accouplement.  Vous  devrez  peut-être  effec-
tuer plusieurs tentatives pour aligner les dents
d'embrayage et achever la sélection de gamme.
La  condition  préférable  est  un  véhicule  qui
roule  entre  3  et  5 km/h  (2  et  3 mph).  Evitez
d'engager  ou  de  désengager  la  gamme  4L
lorsque  la vitesse  du  véhicule  est supérieure à
3 à 5 km/h (2 à 3 mph).
Essieu arrière Trac-Lok — Selon 
l'équipement 
L'essieu arrière Trac-Lok transmet une force
motrice  constante  aux  deux  roues  arrière  et
réduit  le  patinage  des  roues  dû  à  une  perte
d'adhérence de l'une des roues motrices. En
cas de différence d'adhérence entre les deux
roues arrière, le différentiel répartit automa -
tiquement le couple disponible en transmet -
tant  plus  de  couple  à  la  roue  qui  a  le  plus
d'adhérence.
Trac-Lok est particulièrement utile pour des
conditions  de  conduite  sur  chaussées  glis -
santes.  Avec  les  deux  roues  arrière  sur  une
chaussée  glissante,  une  légère  accélération
fournit une adhérence maximum.
 AVERTISSEMENT!
Si  vous  ne  parvenez  pas  à  engager
complètement  une  position  dans  la  boîte
de  transfert,  celle-ci  peut  être
endommagée  ou  vous  pouvez  perdre  de  la
puissance et le contrôle  du  véhicule.  Vous
risqueriez  une collision.  Ne  conduisez  pas
le véhicule si la boîte de transfert n'est pas
entièrement engagée.
 AVERTISSEMENT!
Sur  les  véhicules  équipés  d'un différentiel
à  glissement  limité,  ne  faites  jamais
tourner le moteur alors qu'une roue arrière
est  soulevée  du  sol.  Le  véhicule  peut
avancer  la  roue  arrière  restée  au  sol  et
vous  faire  perdre  le  contrôle  de  votre
véhicule.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 173   

175
stabilisatrice »  clignote  lors  de  la  transition
vers  l'activation  ou  lorsque  les  conditions
d'activation ne sont pas réunies. La barre stabi-
lisatrice doit rester en mode sur route, dans des
conditions de conduite normales.
 Pour  déconnecter  le  stabilisateur/la  barre
stabilisatrice,  passez  en  position  4H  ou  4L,
et  appuyez  sur  le  commutateur  de  barre
stabilisatrice  pour  obtenir  la  position  hors
route.  Référez-vous  à  la  rubrique
« Fonctionnement  en  traction  intégrale »
dans cette section pour plus d'informations.
Le « témoin de barre stabilisatrice » clignote
jusqu'à  ce  que  la  barre  stabilisatrice  soit
entièrement déconnectée.
REMARQUE:
La barre stabilisatrice peut s'immobiliser en
raison  des  différences  de  hauteur  des
suspensions  gauche  et  droite.  Ceci  est  dû
aux  dénivelés  de  la  chaussée  ou  au  charge
-
ment  du  véhicule.  Pour  déconnecter/recon -
necter  la  barre  stabilisatrice,  les  moitiés
droite  et  gauche  de  la  barre  doivent  être
alignées. Pour obtenir cet alignement, il peut
être  nécessaire  de  déplacer  le  véhicule  sur
une surface plane ou de le balancer latérale -
ment. Pour repasser en mode sur route, appuyez à
nouveau sur  le  commutateur de barre stabi
-
lisatrice.
 AVERTISSEMENT!
Assurez-vous  que  le  stabilisateur/la  barre
stabilisatrice  est  reconnecté(e)  avant  de
conduire  sur  des  revêtements  routiers  durs
ou  à  une  vitesse  supérieure  à  29 km/h
(18 mph) ;  un  stabilisateur/une  barre
stabilisatrice  déconnecté(e)  peut  contribuer
à  une  perte  de  contrôle  du  véhicule,  ce  qui
pourrait entraîner des blessures graves. Dans
certaines  circonstances,  le  stabilisateur/la
barre stabilisatrice avant améliore la stabilité
du  véhicule  et  facilite  le  contrôle  du
véhicule.  Le  système  surveille  la  vitesse  du
véhicule  et  tente  de  reconnecter  le
stabilisateur/la  barre  stabilisatrice  à  une
vitesse supérieure à 29 km/h (18 mph). Ceci
est  indiqué  par  un  « témoin  de  barre
stabilisatrice » clignotant ou fixe. Une fois la
vitesse  du  véhicule  réduite  à  moins  de
22 km/h  (14 mph),  le  système  tente  de
nouveau de revenir en mode hors route.
 AVERTISSEMENT!
Si  le  stabilisateur/la  barre  stabilisatrice  ne
retourne  pas  au  mode  sur  route,  le  « Sway
Bar  Indicator  Light »  (témoin  de  barre
stabilisatrice) clignote sur le tableau de bord
et  la  stabilité  du  véhicule  peut  être  réduite.
Ne  tentez pas de  conduire le véhicule à plus
de  29 km/h  (18 mph).  Conduire  à  plus  de
29 km/h  (18 mph)  avec  un  stabilisateur/une
barre  stabilisatrice  déconnecté(e)  peut
provoquer  la  perte  de  contrôle  du  véhicule,
ce  qui  pourrait  entraîner  des  blessures
graves.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 175   

DEMARRAGE ET CONDUITE
202
Chargement
Le  poids  total  réel  et  le  poids  au  sol  de
l'avant  et  l'arrière  de  votre  véhicule  sont
mieux déterminés en le pesant alors qu'il est
chargé et prêt à partir.
Le véhicule entier doit d'abord être pesé sur
une  balance  industrielle  pour  s'assurer  que
le  PTAC  n'est  pas  dépassé.  Les  poids  avant
et  arrière  du  véhicule  doivent  ensuite  être
déterminés  séparément  pour  garantir  une
répartition  correcte  de  la  charge  entre  les
essieux  avant  et  arrière.  Le  pesage  du  véhi-cule  peut  révéler  que  la  charge  maximale
admissible à l'essieu de l'un des essieux est
dépassée  mais  que  le  poids  total  n'excède
pas le PTAC. Dans ce cas, du poids doit être
transféré  de l'avant à l'arrière ou de  l'arrière
à l'avant jusqu'à ce que les limites de poids
soient  respectées.  Rangez  les  objets  plus
lourds  en  bas  et  vérifiez  que  le  poids  est
également  réparti.  Assujettissez  tous  les
objets avant de prendre la route.
Une répartition incorrecte peut avoir un effet
néfaste  sur  la  direction  de  votre  véhicule  et
sur le fonctionnement des freins.
TRACTION DE REMORQUE 
Poids maximum de remorque    
 ATTENTION!
Ne  chargez  pas  votre  véhicule  au-delà  du
PTAC ou de la charge maximale admissible
à l'essieu avant et arrière. Si vous le faites,
certaines pièces de votre véhicule peuvent
se  casser,  ou  cela  peut  altérer  la
maniabilité  de  votre  véhicule.  Ceci
pourrait  vous  faire  perdre  le  contrôle  du
véhicule.  De  plus,  surcharger  le  véhicule
peut raccourcir sa durée de vie.
Modèle
Surface frontale Poids brut max. de la 
remorque avec freins de  remorque Poids maximum du triangle d'attelage 
(voir la remarque)
Deux portes 1,86 m2 (20 ft2) 1 497 kg (3 300 lb) 75 kg (165 lb)
Quatre portes 2,79 m2 (30 ft2) 2 495 kg (5 500 lb) 125 kg (275 lb)
Lors du remorquage d'une remorque, le poids en charge techniquement autorisé ne peut pas être supérieur de 10 % ou 100 kg (220 lb),
la valeur la plus basse prévalant, à condition que la vitesse de remorquage ne dépasse pas 100 km/h (62 mph). Un dispositif de contrôle
de la stabilité de la remorque est préconisé lors d'un remorquage supérieur à 454 kg (1 000 lb).
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 202   

249
Conditions d'utilisation difficiles
Changez l'huile moteur et le filtre à huile moteur
tous  les  7 500 km  (4 500 miles)  ou  tous  les
6 mois  si  votre véhicule  est  soumis  à  des  condi-
tions d'utilisation difficiles telles que :
Conduite avec arrêts fréquents.
Conduite sur routes poussiéreuses.
Courts trajets de moins de 16 km (10 miles).
Traction d'une remorque.
Taxi,  véhicule  de  police  ou  de  livraison
(service commercial).
Conduite hors route ou dans le désert.
Entretien programmé — Moteur diesel  
Votre  véhicule  est  équipé  d'un  témoin  de
vidange  d'huile  moteur  automatique.  Le
témoin  de  remplacement  d'huile  moteur
vous  rappelle  qu'il  est  temps  d'effectuer  le
remplacement de votre huile moteur.
Sur  les  véhicules  équipés  d'un  écran  de
tableau  de  bord,  le  message  « Oil  Change
Required »  (vidange  d'huile  requise)
s'affiche et un  signal  sonore  unique  retentit
pour  indiquer  qu'une  vidange  d'huile  est
nécessaire.
Pour les véhicules non équipés d'un écran de
tableau  de  bord,  le  message  « Change  oil »
(vidange  d'huile)  clignote  au  niveau  du
compteur kilométrique du tableau de bord et
un  signal sonore retentit une fois  pour  indi -
quer qu'une vidange d'huile est nécessaire. Le  message  du  témoin  de  vidange  d'huile
moteur  s'allume  en  fonction  des  conditions
de  fonctionnement  du  moteur.  Ceci  signifie
qu'une  intervention  est  requise  sur  votre
véhicule.  Lorsque  le  message  « Vidange
d'huile  requise »  s'affiche,  il  convient  de
prendre  en  compte  les  conditions  de  fonc
-
tionnement  telles  que  les  trajets  courts  et
fréquents,  la  barre  d'attelage,  des  tempéra -
tures  ambiantes  extrêmement  chaudes  ou
froides. En cas de conditions de fonctionne -
ment  difficiles,  le  message  de  vidange
d'huile  peut s'afficher plus  tôt que spécifié.
Conduisez  votre  véhicule  à  l'entretien  dès
que possible, avant d'avoir parcouru 805 km
(500 mi).
REMARQUE:
L'intervalle réel pour la vidange d'huile et
le  remplacement  du  filtre  à  huile  moteur
dépend  des  conditions  d'utilisation  du
véhicule et il est signalé par le témoin ou
le  message  sur  le  tableau  de  bord.  Dans
tous  les  cas,  il  ne  doit  jamais  dépasser
20 000 km (12 500 miles) ou 1 an.
 AVERTISSEMENT!
Vous risquez d'être grièvement blessé si
vous travaillez sur  un  véhicule à moteur
ou  à  proximité.  Effectuez  uniquement
les  travaux  pour  lesquels  vous  êtes
compétent et vous disposez de l'équipe-
ment  adéquat.  Si  vous  avez  le  moindre
doute sur votre capacité à effectuer une
intervention,  confiez-en  la  charge  à  un
mécanicien compétent.
Ne  pas  contrôler  et  entretenir  correcte-
ment votre véhicule pourrait entraîner la
panne  d'un  composant  et  affecter  le
comportement  et  les  performances  du
véhicule.  Cela  pourrait  causer  un  acci -
dent.
2020_JEEP_JL_WRANGLER_UG_LHD_FR.book  Page 249