
Système de sûreté enfant - Portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'un système
de verrouillage des portes pour la sécurité des
enfants assis à l'arrière.
Pour utiliser le système, ouvrez chaque porte
arrière, utilisez un tournevis à lame plate (ou
la clé d'urgence) et tournez le bouton en
position de verrouillage ou de déverrouillage.
Lorsque le système est activé, la porte ne
peut être ouverte qu'en utilisant la poignée
de porte extérieure, même si le loquet inté-
rieur est en position de déverrouillage.
REMARQUE :
• Quand le système de sûreté enfant est
activé, la porte peut être ouverte unique-
ment au moyen de la poignée de porte
extérieure, même si le loquet intérieur est
en position de déverrouillage.• Après le désengagement du système de
sûreté enfant, vérifiez toujours le fonction-
nement depuis l'habitacle pour vous assu-
rer que le bouton est à la position voulue.
• Après l'engagement du système de sûreté
enfant, vérifiez toujours le fonctionnement
depuis l'habitacle pour vous assurer que le
bouton est à la position voulue.
• En cas d'urgence lorsque le système est
activé, déplacez le bouton de verrouillage
de porte vers le haut en position de déver-
rouillage, abaissez la vitre et ouvrez la porte
au moyen de la poignée de porte extérieure.
AVERTISSEMENT !
Evitez d'emprisonner un occupant dans le
véhicule en cas de collision. Si le système
de verrouillage pour la sécurité des enfants
est en fonction (verrouillé), les portes ar-
rière ne peuvent être ouvertes que de l'ex-
térieur du véhicule.
Fonction du système de sûreté enfant
29

REMARQUE :
Utilisez systématiquement ce dispositif
lorsque vous transportez des enfants. Une
fois le verrouillage pour enfant sur les deux
portes arrière engagé, vérifiez qu'il est effec-
tif en essayant d'ouvrir une porte avec la
poignée intérieure. Une fois le système de
sûreté enfant engagé, il est impossible d'ou-
vrir les portes de l'intérieur du véhicule.
Avant de sortir de la voiture, veillez à contrô-
ler que personne n'est resté à l'intérieur.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système de
protection des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de voyager dans un
espace de chargement intérieur ou exté-
rieur. Les risques de blessures graves,
voire mortelles, sont accrus en cas de
collision.
• N'installez aucun passager à une place
qui n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité. Les risques de
AVERTISSEMENT !
blessures graves, voire mortelles, sont
accrus en cas de collision.
• Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser
correctement sa ceinture de sécurité.
Siège à mémoire du conducteur – Selon
l'équipement
Cette fonction permet au conducteur de mémo-
riser jusqu'à deux profils différents pour un
rappel aisé au moyen d'un commutateur de
mémoire. Chaque profil mémorisé contient les
réglages de position désirés pour le siège du
conducteur, les rétroviseurs latéraux, la colonne
de direction motorisée inclinable/télescopique
(selon l'équipement), ainsi qu'un ensemble de
stations de radio présélectionnées. Votre porte-
clés peut aussi être programmé pour rappeler
ces positions quand vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
REMARQUE :
Votre véhicule est équipé de deux porte-clés,
l'un peut être relié à la position de mé-
moire 1 et l'autre à la position de mémoire 2.Le commutateur de siège à mémoire se
trouve sur le panneau de garnissage de la
porte du conducteur. Le commutateur se
compose de trois boutons :
• La touche S (mémoriser) utilisée pour acti-
ver la fonction de mémorisation.
• Les touches 1 et 2 utilisées pour rappeler
l'un des deux profils de mémoire
pré-programmés.Boutons de siège à mémoire
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
30

4. Dans un délai de cinq secondes, appuyez
et relâchez la touche (1) ou (2) correspon-
dante. « Memory Profile Set » (Profil mé-
morisé) (1 ou 2) s'affiche sur le tableau de
bord.
5. Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du porte-clés dans un délai de
10 secondes.
REMARQUE :
Vos porte-clés peuvent être découplés des
paramètres de mémoire en enfonçant la
touche SET (S) (mémoriser) puis, dans un
délai de 10 secondes, le bouton de déver-
rouillage du porte-clés.
Rappel de position de mémoire
REMARQUE :
Le véhicule doit être en position P (station-
nement) pour rappeler les positions mémori-
sées. Si un rappel de mémoire est tenté
quand le véhicule n'est pas en position P
(stationnement), un message s'affiche sur le
tableau de bord.Rappel de position de mémoire du conducteur
Un
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Un à l'aide du commutateur
de mémoire, appuyez sur le bouton de
mémoire (1) du commutateur de mémoire.
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Un à l'aide du porte-clés,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
porte-clés relié à la position de mémoire 1.
Rappel de position de mémoire du conducteur
Deux
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Deux à l'aide du commuta-
teur de mémoire, appuyez sur le bouton de
mémoire (2) du commutateur de mémoire.
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Deux à l'aide du porte-clés,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
porte-clés relié à la position de mémoire 2.
Il est possible d'annuler un rappel en ap-
puyant sur l'un des boutons de mémoire au
cours du rappel (S, 1 ou 2) ou en appuyant
sur un des commutateurs de réglage dusiège. Quand un rappel est annulé, le siège
du conducteur et la colonne de direction
(selon l'équipement) cessent de bouger. At-
tendez une seconde avant de pouvoir sélec-
tionner un autre rappel.
Siège à entrée/sortie aisée
Ce dispositif déplace automatiquement le
siège du conducteur pour faciliter sa mobilité
lorsqu'il entre et sort du véhicule.
La distance de déplacement du siège du
conducteur dépend de sa position quand
vous placez l'allumage du véhicule en po-
sition OFF (hors fonction).
•
Quand vous placez l'allumage du véhicule en
position OFF (hors fonction), le siège du
conducteur recule d'environ 60 mm
(2,4 pouces) s'il se trouve à 67,7 mm
(2,7 pouces) ou plus en avant de la butée
arrière. Le siège retourne à sa position précé-
demment réglée quand vous placez l'allumage
du véhicule en position ACC (accessoires) ou
RUN (marche).
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
32

APPUIE-TETE
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le
risque de blessure en limitant le mouvement
de la tête en cas d'impact par l'arrière. Les
appuie-tête doivent être réglés de sorte que le
haut de l'appuie-tête soit situé au-dessus du
haut de votre oreille.
AVERTISSEMENT !
• Aucun occupant, y compris le conduc-
teur, ne doit conduire ou s'installer à
bord d'un véhicule tant que les appuie-
tête ne sont pas repositionnés à leur
emplacement d'origine, et ce, afin d'évi-
ter tout risque de blessure cervicale en
cas d'accident.
• Les appuie-tête ne doivent jamais être
réglés lorsque le véhicule se déplace.
Conduire un véhicule sans les appuie-
tête ou avec des appuie-tête mal réglés
peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Appuie-tête actifs complémentaires —
Sièges avant
Les appuie-tête actifs sont des organes pas-
sifs et déployables. Les véhicules possédant
cet équipement ne sont pas facilement iden-
tifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-
tête permet de les reconnaître. Les appuie-
tête actifs (AHR) sont divisés en deux
moitiés, la moitié avant comportant le garnis-
sage et la mousse, la moitié arrière le plas-
tique décoratif.
Lorsque les appuie-tête se déploient suite à
un impact arrière, la moitié avant de l'appuie-
tête s'étend vers l'avant pour réduire l'écart
entre la nuque de l'occupant et l'appuie-tête
actif (AHR). Ce système est conçu pour ré-
duire les blessures du conducteur et du pas-
sager avant dans certains types d'impacts
arrière. Référez-vous à la section « Protec-
tions des occupants » du chapitre « Sécu-
rité » pour plus d'informations.Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour
l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage
situé à la base de l'appuie-tête et poussez
l'appuie-tête vers le bas.
Bouton de réglagePRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
36

Pour plus de confort, les appuie-tête actifs
peuvent être inclinés vers l'avant et vers l'ar-
rière. Pour incliner l'appuie-tête plus près de
l'arrière de votre tête, tirez le bas de l'appuie-
tête vers l'avant. Poussez le bas de l'appuie-
tête vers l'arrière pour l'éloigner de votre tête.
REMARQUE :
• Les appuie-tête doivent être déposés uni-
quement par des techniciens qualifiés, en
vue d'une réparation seulement. Si l'un des
appuie-têtes doit être déposé, consultez un
concessionnaire agréé.
• En cas de déploiement d'un appuie-tête
actif, référez-vous aux sections « Protection
des occupants/Réinitialisation des appuie-
tête actifs (AHR) » du chapitre « Sécurité »
pour plus d'informations.AVERTISSEMENT !
• TOUS les appuie-têtes DOIVENT être
réinstallés dans le véhicule pour proté-
ger convenablement les occupants.
• Aucun occupant, y compris le conduc-
teur, ne doit conduire ou s'installer à
bord d'un véhicule tant que les appuie-
tête ne sont pas repositionnés à leur
emplacement d'origine et ce, afin d'évi-
ter tout risque de blessure cervicale en
cas de collision.
• Ne placez aucun objet sur le dessus de
l'appuie-tête actif (par exemple, un
manteau, une housse de siège ou un
lecteur DVD portable). Ces objets
peuvent interférer avec le fonctionne-
ment de l'appuie-tête actif en cas de
collision et pourraient entraîner une
blessure grave ou mortelle.
• Les appuie-tête actifs peuvent être dé-
ployés si un quelconque objet, par
exemple une main, un pied ou un char-
gement mal fixé, les heurte. Pour éviter
le déploiement accidentel de l'appuie-
tête actif, assurez-vous que tout charge-
Appuie-tête actif (position normale)
Appuie-tête actif (incliné)
37

REMARQUE :
Pour savoir comment acheminer correcte-
ment une attache de siège pour enfant,
référez-vous à la section « Protection des
occupants » du chapitre « Sécurité ».
AVERTISSEMENT !
• Un appuie-tête non fixé, projeté en
avant lors d'une collision ou d'un arrêt
AVERTISSEMENT !
brutal, peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles, aux occupants
du véhicule. Veillez à toujours ranger
correctement les appuie-tête déposés
dans un endroit hors de l'habitacle.
• TOUS les appuie-têtes DOIVENT être
réinstallés dans le véhicule pour proté-
ger convenablement les occupants. Sui-
vez les instructions ci-dessus relatives
au remontage avant d'utiliser le véhicule
ou d'occuper un siège.
VOLANT
Poignée de la colonne de direction
inclinable/rétractable manuelle — Selon
l'équipement
Cette fonction vous permet d'incliner la co-
lonne de direction vers le haut ou vers le bas.
Elle vous permet également d'allonger ou de
raccourcir la colonne de direction. Le levier
d'inclinaison/rétraction se trouve sous le vo-
lant, à l'extrémité de la colonne de direction.Pour débloquer la colonne de direction, pous-
sez le levier vers le bas (vers le plancher).
Pour incliner la colonne de direction, dépla-
cez le volant vers le haut ou le bas selon les
besoins. Pour allonger ou raccourcir la co-
lonne de direction, tirez le volant vers vous ou
poussez-le jusqu'à la position souhaitée.
Pour bloquer la colonne de direction en
place, poussez le levier vers le haut jusqu'à
son engagement complet.
Bouton de déverrouillage de l'appuie-tête
centralPoignée de la colonne de direction
inclinable/rétractable manuelle
39

Vibrations dues au vent
Les remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d'une pression ou d'un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l'équipement) est totalement ou par-
tiellement ouvert. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de remous
lorsque les glaces arrière sont ouvertes, ou-
vrez toutes les glaces pour réduire les re-
mous. Si les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de
celui-ci afin de les atténuer ou ouvrez une des
glaces.
TOIT OUVRANT MOTORISE
– SELON L'EQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se
trouve entre les pare-soleil, sur la console
suspendue.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans un véhicule et ne le lais-
sez pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé. Ne laissez jamais le porte-clés à
l'intérieur ou à proximité du véhicule ou
à un emplacement accessible aux en-
fants. Ne laissez pas l'allumage d'un
véhicule équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go en mode ACC (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche). Les
occupants, en particulier des enfants
sans surveillance, peuvent se retrouver
coincés par le toit ouvrant en actionnant
le commutateur du toit ouvrant. Il pour-
rait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
Commutateur de toit ouvrant motorisé
1 — Ouverture du toit ouvrant
2—
Toit ouvrant en position de ventila-
tion
3 — Fermeture du toit ouvrant
63

AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas de jeunes enfants ma-
nœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet,
doigt ou autre partie du corps ne doit
passer à travers l'ouverture du toit ou-
vrant. Il existe un risque de blessure.
Ouverture du toit ouvrant
Ouverture rapide
Enfoncez le commutateur vers l'arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit
ouvrant s'ouvre automatiquement à partir de
n'importe quelle position. Le toit ouvrant
s'ouvre entièrement et s'arrête automatique-
ment. C'est l'ouverture rapide. Pendant l'ou-
verture rapide, toute impulsion sur le com-
mutateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
Manuelle
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez en-
foncé le commutateur vers l'arrière en po-
sition d'ouverture complète. Tout relâche-
ment du commutateur arrête le mouvement.Le toit ouvrant et le store de toit restent en
position partiellement ouverte jusqu'à ce que
le commutateur soit de nouveau poussé.
Fermeture du toit ouvrant
Ouverture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit
ouvrant se ferme automatiquement à partir
d'une position quelconque. Le toit ouvrant se
ferme entièrement, puis s'arrête automati-
quement. C'est la fermeture rapide. Pendant
le fonctionnement en fermeture rapide, toute
impulsion sur le commutateur de toit ouvrant
arrête ce dernier.
Manuelle
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en-
foncé le commutateur en position avant. Si le
commutateur est relâché, le déplacement
s'arrête et le toit ouvrant reste en position
partiellement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau poussé vers l'arrière.
Fonctionnement du store
Le store du toit peut être ouvert manuelle-
ment. Cependant, le store s'ouvre automati-
quement à l'ouverture du toit ouvrant.
REMARQUE :
Le store du toit ne peut pas être fermé si le
toit ouvrant est ouvert.
Dispositif de protection contre les
pincements
Ce dispositif détecte une obstruction dans la
fermeture du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction sur le trajet du
toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce cas, éli-
minez l'obstruction.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, celle-ci est
désactivée et le toit ouvrant doit être fermé
en mode manuel.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
64