
83
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Ventilation
Air intake
The air circulating in the passenger compartment
is filtered and originates either from the outside via
the grille located at the base of the windscreen or
from the inside in air recirculation mode.
Air treatment
The incoming air follows various routes
depending on the controls selected by the
driver:
-
d
irect arrival in the passenger
compartment (air intake),
-
p
assage through a heating circuit (heating),
-
p
assage through a cooling circuit (air
conditioning).
Control panel
1. Windscreen demisting-defrosting vents.
2. F ront side window demisting-defrosting
vents.
3.
A
djustable side air vent. 4. A
djustable central air vents.
5. A ir outlets for the front footwells.
6.
R
ear air outlets.
Air distribution
Depending on equipment, the
controls of this system are accessible
in the Air conditioning menu of
the touch screen or on the centre
console panel located below the
audio system.
The demisting/defrosting controls for the
windscreen and rear screen are located below
the touch screen or on the centre console
panel located below the audio system.
3
Ease of use and comfort

84
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
In order for these systems to be fully effective, follow the operation and maintenance
guidelines below:
F
T
o obtain an even air distribution, take care not to obstruct the exterior air intake grilles
located at the base of the windscreen, the nozzles, the vents and the air outlets, as well
as the air extractor located in the boot.
F
D
o not cover the sunshine sensor, located on the dashboard; this is used for regulation
of the air conditioning system.
F
O
perate the air conditioning system for at least 5 to 10 minutes, once or twice a month
to keep it in per fect working order.
F
E
nsure that the passenger compartment filter is in good condition and have the filter
elements replaced regularly.
W
e recommend the use of a combined passenger compartment filter. Thanks to its
special active additive, it contributes to the purification of the air breathed by the
occupants and the cleanliness of the passenger compartment (reduction of allergic
symptoms, bad odours and greasy deposits).
F
T
o ensure correct operation of the air conditioning system, you are also advised to have
it checked regularly as recommended in the maintenance and warranty guide.
F
I
f the system does not produce cold air, switch it off and contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Recommendations for ventilation and air conditioning
If after an extended stop in sunshine,
the interior temperature is very high, first
ventilate the passenger compartment for
a few moments.
Put the air flow control at a setting high
enough to quickly change the air in the
passenger compartment.
The condensation created by the air
conditioning results in a discharge
of water under the vehicle which is
per fectly normal.
When towing the maximum load on a steep gradient in high temperatures, switching off the
air conditioning increases the available engine power and so improves the towing ability.
Stop & Start
The heating and air conditioning
systems only work when the engine is
running.
To maintain a comfortable temperature
in the passenger compartment, you can
temporarily deactivate the Stop & Start
system.
For more information on Stop & Star t ,
refer to the corresponding section.
Ease of use and comfort

85
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Heating
The heating system only operates with the engine running.
Temperature adjustment
F Turn the control from blue (cold) to red (hot) to adjust the temperature to your wishes.
Air distribution adjustment
Recirculation of the interior air isolates the
passenger compartment from exterior odours
and fumes.
This function can also be used to speed
up the heating or cooling of the passenger
compartment.
Footwells.
Windscreen and footwells.
Windscreen.
The air distribution can be varied by placing the
control in an intermediate position.
Air intake / Air recirculation
F Press this button to select the passenger compartment air
intake mode
When the indicator lamp is off, the exterior air
intake function is activated.
When the indicator lamp is on, the air
recirculation function is activated, the intake of
exterior air is inhibited.
Central and side air vents.
Avoid driving for too long without
ventilation (risk of misting and
deterioration of air quality).
Air flow adjustment
F Turn the knob from position 1 to 6 to obtain the desired flow of air.
3
Ease of use and comfort

86
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Manual air conditioning
The manual air conditioning system operates with the engine running.
Air flow adjustment
F From position 1 to position 6, turn the thumbwheel to obtain a sufficient air flow
for your comfort.
F
T
urn the control from blue (cold) to red (hot)
to adjust the temperature to your liking.
Air distribution adjustment
Central and side vents.
Windscreen.
Footwells.
Windscreen and footwells.
The distribution of the air can be
adjusted by placing the control in an
intermediate position.
Avoid driving for too long without
ventilation (risk of misting and
deterioration of air quality).
Temperature adjustment Air intake / Air recirculation
Recirculation of the interior air isolates the
passenger compartment from exterior odours
and fumes.
This function can also be used to speed
up the heating or cooling of the passenger
compartment.
F
P
ress this button to choose the
passenger compartment air
intake mode.
When the indicator lamp is off, the exterior air
intake function is activated.
When the indicator lamp is on, the air
recirculation function is activated, the intake of
exterior air is inhibited.
Ease of use and comfort

91
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Avoid the prolonged use of interior
air recirculation (risk of misting and
deterioration of air quality).
It allows you:
-
i
n summer, to lower the temperature,
-
i
n winter, above 3 °C, to improve demisting.
F
P
ress this button again to switch
off the air conditioning.
F
P
ress this button to switch on the
air conditioning.
Air conditioning On / Off
The air conditioning is designed to operate
efficiently in all seasons, with the windows closed. The intake of exterior air avoids and eliminates
misting of the windscreen and side windows.
Air intake / Air recirculation
The recirculation of interior air prevents exterior
odours and smoke from entering the passenger
compartment.
F
P
ress this button to recirculate
the interior air.
F
P
ress this button again to allow
the intake of exterior air.
The air conditioning cannot operate
when the air flow is set to off. This function also allows faster heating
or cooling of the air in the passenger
compartment.
Ventilation with
"ignition
on" function
With the ignition on, you can use the ventilation
system and access the Air conditioning menu
to adjust the air flow and air distribution in
the passenger compartment.
This function is available for a few minutes,
depending on the state of charge of the battery
of your vehicle.
This function does not activate the air
conditioning.
You can make use of the residual heat in the
engine to warm the passenger compartment
using the temperature setting buttons.
Switching on
Switching off
3
Ease of use and comfort

93
B618_en_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Rear screen demist - defrost
Switching on
Switching off
F Press this button to demist /defrost the rear screen and
(depending on version) the door
mirrors. The indicator lamp in the
button comes on.
The demisting/defrosting switches off automatically
to prevent an excessive consumption of current.
The rear screen demist - defrost
can only operate when the engine is
running.
Switch off the heating of the rear screen
and door mirrors as soon as you judge it
possible, as reducing the consumption
of electrical current reduces fuel
consumption.
F
I
t is possible to stop the demisting/
defrosting operation before it is switched
off automatically by pressing this button
again. The indicator lamp in the button
goes off.
3
Ease of use and comfort

103
B618_en_Chap04_Eclairage-et-visibilite_ed01-2016
Mirrors
Door mirrors
Each fitted with an adjustable mirror glass
providing the lateral rear ward vision necessary
for overtaking or parking. They can also be
folded for parking in confined spaces.As a safety measure, the mirrors should
be adjusted to reduce the "blind spots".The objects observed are, in reality,
closer than they appear.
Take this into account in order to
correctly judge the distance of vehicles
approaching from behind.
Demisting - Defrosting Electric adjustment
F Move control A to the right or to the left to
select the corresponding mirror.
F
M
ove control in all four directions to adjust.
F
R
eturn control to the central position.
For more information on demisting and
defrosting the rear screen, refer to the
corresponding section. Demisting-defrosting of the door
mirrors operates with the engine
running, by switching on the heated
rear screen.
Manual folding
You can fold the mirrors manually (tight parking
space, narrow garage...).
F
T
urn the mirror towards the vehicle.
Manual adjustment
F Operate the lever in the four directions to adjust the angle of the mirror glass.
4
Lighting and visibility

151
B618_en_Chap06_conduite_ed01-2016
Driving recommendations
Observe the driving regulations and remain
vigilant whatever the traffic conditions.
Pay close attention to the traffic and keep your
hands on the wheel so that you are ready to
react at any time to any eventuality.
As a safety precaution, the driver must only
carry out actions requiring sustained attention
when the vehicle is stationary.
On a long journey, a break every two hours is
strongly recommended.
In difficult weather, drive smoothly, anticipate
the need to brake and increase the distance
from other vehicles.
Driving on flooded
roads
We strongly advise against driving on flooded
roads, as this could cause serious damage
to the engine or gearbox, as well as to the
electrical systems of your vehicle.If you are obliged to drive through water:
-
c
heck that the depth of water does not
exceed 15 cm, taking account of waves
that might be generated by other users,
-
d
eactivate the Stop & Start system,
-
d
rive as slowly as possible without
stalling. In all cases, do not exceed 6 mph
(10 km/h),
-
d
o not stop and do not switch off the
engine.
On leaving the flooded road, as soon as
circumstances allow, make several light brake
applications to dry the brake discs and pads.
If in doubt on the state of your vehicle, contact
a CITROËN dealer or a qualified workshop.
Important!
Never drive with the parking brake
applied - Risk of overheating and
damage to the braking system!
Risk of fire!
As the exhaust system of your vehicle
is very hot, even several minutes after
switching off the engine, do not park
or leave the engine running over areas
where inflammable substances and
materials are present: grass, leaves,
etc.
Never leave a vehicle unsupervised
with the engine running. If you have
to leave your vehicle with the engine
running, apply the parking brake
and put the gearbox into neutral or
position
N or P, depending on the type
of gearbox.
6
Driving