Commandes et instruments
4-45
4
N.B. Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.Pour YZF-R1M
Ce modèle est équipé d’une suspension de
course électronique ÖHLINS avec bon-
bonne de gaz. Les forces d’amortissement
en compression et en détente sont réglées
électroniquement (voir ERS à la page 4-20).
La précontrainte du ressort est réglée ma-
nuellement.
AVERTISSEMENT
FWA20900
Les bras de fourche contiennent d e
l’azote sous forte pression. Lire attenti-
vement et s’assurer d e bien comprendre
les informations ci- dessous avant de
manipuler les bras d e fourche.
Ne pas approcher les supports
d’axe d’une flamme ou de toute
autre source d e chaleur. La pres-
sion du gaz augmenterait excessi-
vement, et les bras de fourche
pourraient exploser.
Ne pas tenter d ’ouvrir les bon-
bonnes de gaz.
Ne pas d éformer ni en dommager
les bonbonnes d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement du cy-
lin dre risque d e réduire les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un bras de fourche en-
d ommagé ou usé. Le confier à un
concessionnaire Yamaha.
Précontrainte du ressort
1. Couper le moteur.
2. Glisser le cache en caoutchouc de chaque coupleur vers l’arrière.
3. Déposer le coupleur de chaque fourche. ATTENTION : Pour éviter
d ’en dommager les coupleurs, ne
pas utiliser d’outils tranchants et ne
pas exercer une force excessive.
[FCA22770]
4. Tourner le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner le boulon
de réglage dans le sens (b) pour dimi-
nuer la précontrainte du ressort. Pour
définir la précontrainte du ressort,
tourner le dispositif de réglage dans le
sens (b) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
compter les tours dans le sens (a).1. Cache en caoutchouc
2. Fiche rapide
2
1
UB3LF0F0.book Page 45 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-47
4
Pour YZF-R1
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente, la force
d’amortissement à la compression rapide
et la force d’amortissement à la compres-
sion lente peuvent être réglées.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible. Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation. 3. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche la bague d e réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA22760]
Force d’amortissement à la d étente
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la détente.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortissement
à la détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les déclics dans le sens (b).
1. Écrou de réglage de la précontrainte du res- sort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
1. Distance A
(a)
(b)
1
2
3
1
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 77.5 mm (3.05 in)
Standard : Distance A = 78.5 mm (3.09 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 85.5 mm (3.37 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou : 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
UB3LF0F0.book Page 47 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-49
4
Force d’amortissement à la compressionlenteTourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la compression.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortissement
à la compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B. Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.Pour YZF-R1M
Ce modèle est équipé d’une suspension de
course électronique ÖHLINS. Force
d’amortissement à la compres-
sion et force d’amortissement à la dé-
tente
Les forces d’amortissement à la compres-
sion et à la détente sont contrôlées électro-
niquement et peuvent être réglées à partir
de l’écran MENU. Se reporter à la section
ERS à la page 4-20 pour plus d’informa-
tions sur ces réglages.
Précontrainte du ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort
est manuel.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible. Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation.
1. Boulon de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression lente
1
(a) (b)
Réglage d’amortissement à la com-
pression lente
Minimum (réglage souple) :18 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
UB3LF0F0.book Page 49 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-2
6
FAU88420
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin
d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
4-6.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin de dysfonctionnement reste al-
lumé.
Le témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de refroi-
dissement doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h (6
mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d ’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froi d!
FAU68221
N.B.Ce modèle est équipé de :
un mesureur inertiel (IMU - Inertial
measurement unit). Cet appareil per-
met de couper le moteur en cas de
renversement. Désactiver le contac-
teur à clé, puis l’activer avant d’es-
sayer de redémarrer le moteur. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
UB3LF0F0.book Page 2 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Soin et remisage de la moto
8-3
8
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti- corrosion sur toutes les pièces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d ’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pie ds en caoutchouc ou les
ban des de roulement des pneus.
Ces pièces devien draient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte d e contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d’utiliser le véhicule.[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-
nyle et plastique non peintes avec un
produit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un
spray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar- rer le moteur et le laisser tourner au ra-
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante. 9. Si la lentille de phare s’est embuée,
démarrer le moteur et allumer le phare
pour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
ATTENTION
FCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les
pièces en caoutchouc ou en plas-
tique non peintes.
Ne pas utiliser de pro duits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve de mo dération lors d e
l’application de cire et d e produits
en spray. Essuyer l’excé dent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
d e contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chau de.
Le cas échéant, nettoyer les
disques et les plaquettes de frein à
l’ai de de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de con duire à vitesse élevée,
effectuer un test de con duite afin d e
vérifier le freinage et la prise d e vi-
rages.
FAU83450
Nettoyage du pot d ’échappement en ti-
tane
Ce modèle est équipé d’un pot d’échappe-
ment en titane qui requiert des soins parti-
culiers. Nettoyer le pot d’échappement ex-
clusivement avec des chiffons ou éponges
doux et à l’eau additionnée de détergent
doux. Ceci devrait éliminer les empreintes
et autres taches grasses. Le cas échéant, il
est possible d’utiliser un produit de net-
toyage au pH alcalin et une brosse douce.
Toutefois, ne pas utiliser de produits abra-
sifs ou de traitements spéciaux pour net-
toyer le pot d’échappement, car ils at-
taquent la finition protectrice.
UB3LF0F0.book Page 3 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Soin et remisage de la moto
8-4
8
N.B.Il est normal que la partie du tube d’échap-
pement se trouvant à proximité du pot
d’échappement subisse des décolorations
dues à la chaleur. Il n’est pas possible d’éli-
miner ces taches.
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse poreuse. S’assurer que le moteur et
le système d’échappement ont refroidi
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule
est souvent inutilisé pendant plusieurs se-
maines, il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur de carburant de qualité après
chaque ravitaillement en carburant.ATTENTION
FCA21170
Entreposer le véhicule dans un en-
d roit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité d e produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser le véhicule pendant une
longue durée (60 jours ou plus) : 1. Effectuer toutes les réparations né- cessaires et tout entretien en suspens. 2. Suivre toutes les instructions de la
section Soin de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant, en ajoutant un stabilisateur de carburant confor-
mément au mode d’emploi du produit.
Faire tourner le moteur pendant 5 mi-
nutes afin de distribuer le carburant
traité dans le circuit d’alimentation.
4. Pour les véhicules équipés d’un robi- net de carburant : Tourner la manette
du robinet de carburant à la position
d’arrêt.
5. Pour les véhicules équipés d’un carburateur : Pour éviter l’accumula-
tion de dépôts de carburant, vidanger
dans un récipient propre le carburant
contenu dans la cuve à niveau
constant du carburateur. Resserrer le
boulon de vidange et verser de nou-
veau le carburant dans le réservoir.
6. Utiliser une huile à brumiser de qualité conformément aux instructions du
produit pour protéger les composants
internes du moteur contre la corro-
sion. En l’absence d’huile à brumiser,
procéder comme suit pour chaque cy-
lindre.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
UB3LF0F0.book Page 4 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:2055 mm (80.9 in)
Largeur hors tout:
690 mm (27.2 in)
Hauteur hors tout: 1165 mm (45.9 in)
Hauteur de la selle: 855 mm (33.7 in) (YZF1000)
860 mm (33.9 in) (YZF1000D)
Empattement: 1405 mm (55.3 in)
Garde au sol:
130 mm (5.12 in)
Rayon de braquage minimum: 3.4 m (11.16 ft)Poi ds:Poids à vide:
201 kg (443 lb) (YZF1000)
202 kg (445 lb) (YZF1000D)Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes:
Double ACT
Disposition du ou des cylindres: En ligne
Nombre de cylindres: 4 cylindres
Cylindrée:
998 cm³ Alésage ×
course:
79.0 × 50.9 mm (3.11 × 2.00 in)
Système de démarrage: Démarreur électrique
Huile moteur:Marque recommandée :
Type:
Entièrement synthétique
Viscosités SAE: 10W-40, 15W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé :
Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) : 95 Capacité du réservoir:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
B3L1 00Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:2.600 (39/15)
2e: 2.176 (37/17)
3e: 1.842 (35/19)
4e: 1.579 (30/19)
5e: 1.381 (29/21)
6e: 1.250 (30/24)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BATTLAX RACING STREET RS11FPneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
UB3LF0F0.book Page 1 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
11-1
11
IndexAAbsorbeur de vapeurs d’essence ......... 7-14
Affichage, écran Menu .......................... 4-15
Afficheur, écran principal ........................ 4-9
Avertisseur, contacteur ........................... 4-4BBatterie ................................................. 7-34
Béquille latérale .................................... 4-51
Béquille latérale, contrôle et
lubrification ......................................... 7-32
Bougies, contrôle .................................. 7-13
Bras oscillant, lubrification des
pivots .................................................. 7-32CCâbles, contrôle et lubrification ............ 7-30
Cache de selle ...................................... 4-42
Caches et carénages, dépose et repose................................................. 7-10
Calage de la moto................................. 7-39
Caractéristiques ...................................... 9-1
Caractéristiques particulières ................. 3-1
Carburant .............................................. 4-37
Carburant, économies ............................ 6-4
CCU ...................................................... 4-41
Chaîne de transmission, nettoyage et graissage ............................................ 7-29
Chaîne de transmission, tension .......... 7-28
Clignotants, contact eur .......................... 4-4
Combiné ressort-amortisseur,
réglage................................................ 4-46
Combinés de contacteurs ...................... 4-3
Connecteur de diagnostic .................... 10-2
Connecteur pour accessoire CC .......... 4-51
Consignes de sécurité ............................ 1-1 Contacteur à clé/serrure antivol ............. 4-2
Contacteur arrêt/marche/démarrage ..... 4-4
Contacteur des feux de détresse ........... 4-4
Contacteur Pass/LAP ............................. 4-4
Contacteurs de feu stop....................... 7-25
Coupe-circuit d’allumage ..................... 4-51
DDémarrage du moteur ............................ 6-2
Direction, contrôle ................................ 7-33
Durite de trop-plein du réservoir de
carburant ............................................ 4-38EÉclairage du véhicule ........................... 7-38
Emplacement des éléments ................... 2-1
Enregistrement des données, véhicule .............................................. 10-2
Entretien ................................................. 8-1
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement ............................. 7-3
Entretiens et graissages, périodiques .... 7-5
Étiquette des codes du modèle ........... 10-1
EXUP .................................................... 4-50FFiltre à air, élément ............................... 7-19
Fourche, contrôle ................................. 7-33
Fourche, réglage .................................. 4-43
Frein, contrôle de la garde du levier ..... 7-25
Frein, pédale......................................... 4-34
Fusibles, remplacement ....................... 7-36GGarde du levier d’embrayage,
réglage ............................................... 7-24
Glossaire ................................................ 3-5
Guide visuel des fonctions YRC ............. 3-6
HHuile moteur et cartouche du filtre à huile ....................................................7-15IInverseur feu de route/feu de croisement ............................................4-4JJeu de soupape ....................................7-20LLevier de frein .......................................4-34
Levier d’embrayage ..............................4-33
Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification .......................7-31
Liquide de frein, changement ...............7-27
Liquide de refroidissement ...................7-18MMoteur, numéro de série.......................10-1NNiveau de liquide de frein, contrôle ......7-26
Numéros d’identification .......................10-1PPannes, diagnostic ...............................7-39
Passage de rapports ...............................6-3
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification .....................................7-31
Pièces de couleur mate ..........................8-1
Plaquettes de frein, contrôle .................7-25
Pneus ....................................................7-20
Poignée des gaz, contrôle et lubrification .........................................7-30
Pot catalytique ......................................4-39
Pot d’échappement en titane, nettoyage ..............................................8-3
UB3LF0F0.book Page 1 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM