Funciones de los instrumentos y man dos
4-15
4
ATENCIÓN
SCA26410
No siga utilizan do el motor si la presión
d e aceite está baja.Aviso de error “Err”
Cuando se produce un error interno (p. ej.,
si se ha cortado la comunicación con un
controlador del sistema), se muestra el avi-
so de error del modo siguiente.
“Err” y “ ” indica un error de la ECU.
“Err” y “ ” indican un error de la SCU.
“Err” indica únicamente un error de la ECU
del ABS.NOTASegún la naturaleza del error, es posible
que la indicación no funcione correctamen-
te y resulte imposible cambiar los ajustes
del YRC. Asimismo, es posible que el ABS
no funcione correctamente. Extreme las
precauciones al frenar y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha inme-
diatamente.
SAU79297
Pantalla MENU La pantalla MENU contiene los siguientes
módulos de ajuste. Seleccionar un módulo
para realizar cambios de configuración re-
lacionados. A pesar de que algunos ajustes
se pueden modificar o reajustar a través de
la pantalla principal, la pantalla MENU ofre-
ce acceso a todos los ajustes de visualiza-
ción y control.
Acceso y funcionamiento del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes
para el acceso, selección y desplazamiento
en la pantalla MENU y sus módulos.
Mó dulo Descripción
Cambia el visor de la pan-
talla principal del modo
street (calle) a track (pista).
Permite modificar los ajus-
tes de YRC (todos los mo-
delos) y los ajustes de
ERS (YZF-R1M).
Permite ver y poner a cero
los tiempos por vuelta.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
Display ModeYRC SettingLap Time
Activa/desactiva la función
de toma de datos del vehí-
culo (en los modelos equi-
pados con una CCU).
Permite ver y poner a cero
tres intervalos de elemen-
tos de mantenimiento.
Permite ajustar las unida-
des para el cálculo del
consumo de combustible
y la distancia.
Cambiar el color de fondo.
Active/desactive el indica-
dor de cambio de marcha
y modifique los ajustes del
tacómetro.
Permite ajustar los ele-
mentos de la ventana del
visor multifunción.
Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Permite ajustar el reloj.
Restablece todos los ajus-
tes a sus valores predeter-
minados de fábrica.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessClockAll Reset
UB3LS0S0.book Page 15 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-20
4
NOTA Cuando se selecciona un elemento
YRC, el nivel de ajuste actual viene in-
dicado por un cuadrado azul y el nivel
preajustado de fábrica viene indicado
en un recuadro gris.
Los niveles preajustados de fábrica
varían según el modo YRC seleccio-
nado.4. Para personalizar otros modos YRC o
ajustar elementos YRC individuales,
repita la operación desde el paso 2.
Cuando haya terminado, seleccione la
marca triangular más a la izquierda
para volver a la pantalla MENU; o, para YZF-R1M, seleccione la
marca “ ” para ajustar con precisión
el modo ERS.
ERS (YZF-R1M)
El ERS se compone de tres modos auto-
máticos semiactivos (T-1, T-2 y R-1) y tres
modos de ajuste manual (M-1, M-2 y M-3).
Cuando se selecciona un modo automáti-
co, la SCU ajusta las fuerzas de amortigua-
ción en compresión y en extensión en
función de las condiciones de marcha. En todos los modos y modelos, la precarga
del muelle se ajusta físicamente a mano.
(Véanse las páginas 4-42 y 4-45).
En los modos de pista T-1 y T-2 se pueden
ajustar los elementos siguientes:
BRAKE SUPPORT: reduce el picado de
morro (hundimiento de la parte delantera
por efecto de la frenada)
CORNER SUPPORT: incrementa la amorti-
guación para absorber las fluctuaciones
del chasis y, de este modo, suavizar el vira-
je. Reduzca este ajuste para aumentar el
agarre de la rueda trasera.
ACCEL SUPPORT: reduce el picado de
cola (hundimiento de la parte trasera por
efecto de la aceleración)
FRONT FIRM: endurece (H) o ablanda (S) la
amortiguación general de la suspensión
delantera
REAR FIRM: endurece (H) o ablanda (S) la
amortiguación general de la suspensión
trasera1. Elemento de YRC
2. Ajuste de nivel actual
3. Nivel preajustado en fábrica
4. Modo YRC
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10
:
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3
4OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
1
3 4
2
1. Modo ERS
2. Nivel de apoyo en frenada
3. Nivel de apoyo en viraje
4. Nivel de apoyo en aceleración
5. Nivel de amortiguación total delantera
6. Nivel de amortiguación total trasera
7. Nivel preajustado en fábrica
8. Nivel actual
SETTING
BRAKE
SUPPORT CORNER
SUPPORT
ACCELSUPPORT
FRONT FIRM REAR
FIRM
10 :
00
YRC Setting
km/hT -
1
H -2
S H
+2
S
T -
2
R -
1
1
34 8
5 7
6
2
UB3LS0S0.book Page 20 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-34
4
SAU12944
Pe dal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU88462
Sistema de control d e los frenos
(BC)El sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de frenado de las ruedas
delanteras y traseras de forma indepen-
diente cuando se acciona la maneta del fre-
no o el pedal de freno correspondiente y se
detecta el bloqueo de las ruedas. Hay dos
configuraciones, BC1 y BC2.
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
Con respecto al ABS, utilice los frenos
como si fueran frenos convencionales.
Cuando el sistema de control de frenos se
activa, se puede notar una pulsación en la
maneta del freno o en el pedal de freno a
medida que la unidad hidráulica aplica y re-
duce rápidamente la presión de frenado.
En esta situación, siga accionando la ma-
neta y el pedal de freno para dejar que el
ABS actúe; no “bombee los frenos”, pues
se reducirá la efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.BC2 incorpora el ABS normal y, además,
regula la potencia de frenada en las curvas
para suprimir el derrapaje lateral de las rue-
das.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control d e los frenos no es
un sustituto d e las técnicas a decuad as
d e con ducción y frena do. El sistema de
control de los frenos no pued e evitar la
total pér did a de tracción debi do a un ex-
ceso de frenad a a veloci dad excesiva o
al derrapaje lateral de las rue das al fre-
nar sobre superficies resbala dizas.
1. Pedal de freno
UB3LS0S0.book Page 34 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-35
4
La unidad hidráulica del ABS se monitoriza
mediante la ECU del ABS, la cual pasa a
frenada convencional en caso de que se
produzca un fallo.NOTAEl ABS realiza una prueba de autodiagnós-
tico cuando el vehículo arranca y alcanza
una velocidad de 10 km/h (6 mi/h). Durante
esta prueba, puede oírse un chasquido
procedente de la unidad de control hidráu-
lico y notarse una vibración en la maneta o
el pedal de freno, pero esto es normal.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rue da o el ro-
tor del sensor d e la rueda; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU13076
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y g ír ela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
1
2
1
2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UB3LS0S0.book Page 35 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-3
6
SAU67082
Cambio de marchasEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
Este modelo está equipado con el sistema
QSS. (Ver las páginas 3-3 y 4-18).NOTAPara poner punto muerto ( ), pise con
suavidad el pedal de cambio desde 2.ª o le-
vántelo ligeramente desde 1.ª.ATENCIÓN
SCA22521
Incluso en punto muerto, no circule
sin motor d urante perio dos prolon-
ga dos ni remolque la motocicleta en
distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamen-
te cuan do el motor está
funcionand o. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
Salvo cuan do utilice el sistema d e
cambio rápi do, apriete siempre la
maneta de embrague para cambiar
d e marcha; de lo contrario el motor,
la caja de cambios y la transmisión
pue den averiarse.
SAU85370
Inicio de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para
desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
4. Después de iniciar la marcha, cierre el acelerador y, al mismo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em-
brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa- sar a las otras marchas superiores.
SAU85380
Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre- nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frena da inapropia da pue de
ocasionar la pér did a de control o d e
tracción. Utilice siempre los dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
Asegúrese de que la veloci dad d e la
motocicleta y el régimen del motor
hayan disminui do lo suficiente an-
tes de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad d el ve-
hículo o el régimen del motor son
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1 1
1
N 2 3
4
5
6
UB3LS0S0.book Page 3 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-4
6
demasia do altos pue de provocar la
pér did a de tracción de la rue da tra-
sera o un exceso de revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías del motor o de la trans-
misión secun daria.
SAU16811
Consejos para re ducir el consu-
mo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU17214
EstacionamientoCuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se pro duzca
una fuga de gasolina y un incen dio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pue da pren der fuego.
UB3LS0S0.book Page 4 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos7-6
7
9 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
10 *Cojinetes de rue da • Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. √√√√
11 *Cojinetes
del eje del
basculante • Comprobar funcionamiento y si el
juego es excesivo. √√√√
• Lubricar con grasa a base de ja- bón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Ca
dena de transmi-
sión • Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
en lugares húmedos
13 *Cojinetes
de direc-
ción • Comprobar que los conjuntos de
cojinetes no estén flojos. √√ √
• Recubrir moderadamente con grasa a base de jabón de litio. √√
14 *Amortigua
dor de la
d irección • Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite. √√√√
15 *Fijaciones
del basti-
d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén co-
rrectamente apretados. √√√√√
16 Eje pivote
de la ma-
neta de freno • Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(
18000 mi)40000 km
(24000 mi)
UB3LS0S0.book Page 6 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos7-8
7
SAU72811
NOTA Filtro de aire
• Este modelo utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede limpiarse con aire comprimid o,
pues resultaría dañado.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe periódicamente el nivel de líquido de los frenos delantero y trasero. Añada líquido según sea necesario.27 *Sistema
de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido refri-
gerante y si existen fugas en el
vehículo. √√√√√
• Cambiar. Cada 3 años
28 *Sistema EXUP • Compruebe el funcionamiento, el
juego libre del cable y la posición
de la polea. √√√
29 *Interruptores
de fre-
no delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
30 *Piezas móviles y ca-
bles
• Lubricar.
√√√√√
31 *Puño del acelerad or• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar las guías de tubo de la
caja de la empuñadura del gas. √√√√√
32 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
UB3LS0S0.book Page 8 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM