
Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → AVE_ _._
km/h → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _ _._
MPG→ AVE_ _._ km/h o AVE_ _._ MPH →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y, a continuación, mantenga pulsa-
do el botón “RESET”.
Si no lo pone a cero de forma manual, el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina se pone a cero automáticamente y
se restablece la indicación anterior des-
pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo. Se bloquea
en 999999 y no se puede poner a cero.Cuentakilómetros parciales
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia total recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, mantenga pulsado el botón “RESET”.
NOTA
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9. Para poner a cero los
cuentakilómetros parciales, mientras
se estén visualizando, mantenga pul-
sado el botón “RESET”.
Modo de consumo instantáneo de gaso-
lina
Indica el consumo de gasolina actual cuan-
do el vehículo se desplaza a un mínimo de
10 km/h (6 mi/h).
1. Cuentakilómetros
ZAUM15751
1. Cuentakilómetros parcial
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
ZAUM15761
ZAUM15771
UB5GS1S0.book Page 7 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (Reino Unido).
Para cambiar la indicación de consumo
instantáneo de gasolina entre “km/L”,
“L/100 km” y “MPG” (Reino Unido), man-
tenga pulsado el botón “SELECT”.
“km/L”: Se muestra la distancia que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na en las condiciones de marcha del
momento.
“L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (Reino Unido): Distancia que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina en las condiciones de mar-
cha del momento.
NOTA
Cuando se circula a menos de 10
km/h (6 mi/h), se muestra “_ _._”.
La indicación de consumo instantá-
neo de gasolina debe utilizarse única-
mente a modo de referencia general.
No utilice esta indicación para estimar
la distancia que puede recorrer con la
cantidad actual de gasolina en el de-
pósito.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Indica el consumo medio de gasolina des-
de que se puso a cero por última vez.El consumo medio de gasolina se puede in-
dicar como “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” o “AVE_ _ _._ MPG” (Reino Uni-
do).
Para cambiar la indicación del consumo
medio de gasolina entre “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _ _._ MPG”
(Reino Unido) mantenga pulsado el botón
“SELECT”.
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _ _._ MPG” (Reino Unido): Dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para poner a cero la indicación de consu-
mo medio de gasolina, mantenga pulsado
el botón “RESET”.
NOTA
Después de reiniciar el consumo me-
dio de gasolina, se muestra “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido 1
km (0.6 mi).
La indicación de consumo medio de
gasolina debe utilizarse únicamente a
modo de referencia general. No utilice
esta indicación para estimar la distan-
cia que puede recorrer con la canti-
dad actual de gasolina en el depósito.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
ZAUM15781
UB5GS1S0.book Page 8 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Velocidad media
Indica la velocidad de desplazamiento del
vehículo desde que se puso a cero por últi-
ma vez.
Para poner a cero la indicación de la velo-
cidad media, mantenga pulsado el botón
“RESET” hasta que la velocidad media par-
padee y, a continuación, vuelva a pulsar el
botón.
Función de control de brillo de la panta-
lla y de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio
Con esta función se ajustan los cinco mo-
dos de control en el orden siguiente.
Brillo de la pantalla: el brillo de la pan-
talla del indicador multifunción se
puede ajustar.
Pauta de parpadeo de la luz indicado-
ra de la sincronización del cambio:
esta función permite seleccionar si laluz indicadora se enciende o no y si
debe parpadear o permanecer encen-
dida cuando se activa.
Punto de activación de la luz indica-
dora de la sincronización del cambio:
esta función permite seleccionar el ré-
gimen del motor con el que se activa
la luz indicadora.
Punto de desactivación de la luz indi-
cadora de la sincronización del cam-
bio: esta función permite seleccionar
el régimen del motor con el que se
desactiva la luz indicadora.
Brillo de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio: esta función per-
mite ajustar el brillo de la luz
indicadora.
Para ajustar el brillo de la pantalla y de la luz
indicadora de la sincronización del cambio
1. Gire la llave a “ ”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a “ ” y, a continuación,
suelte el botón “SELECT” después de
cinco segundos. Seguidamente, vuel-
va a pulsar el botón “SELECT”. Ahora
se puede ajustar el brillo de la panta-
lla.
Para ajustar el brillo de la pantalla
1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo deseado.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. La
pantalla de ajuste del brillo cambia al
modo de ajuste de la pauta de parpa-
deo de la luz indicadora de la sincroni-
zación del cambio.
Para ajustar la pauta de parpadeo de la luz
indicadora de la sincronización del cambio
1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar una de las pautas de parpadeo
siguientes:
1. Indicador de velocidad media
1. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
2. Visor de nivel de brillo
ZAUM15791
ZAUM15802
1
UB5GS1S0.book Page 9 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
Pantalla de bienvenida
La pantalla de bienvenida saluda al con-
ductor cuando se gira la llave a “ ” con
los mensajes “Hi Buddy” y “see you” cuan-
do se gira la llave a “ ”. El nombre del
usuario “Buddy” viene predeterminado de
fábrica, pero lo puede cambiar por su nom-
bre.
Para cambiar el nombre del usuario
1. Gire la llave a “ ”.
2. Mantenga pulsado el botón “RESET”.
3. Gire la llave a “ ” y, a continuación,
suelte el botón “RESET” después de
cuatro segundos.
4. Cuando el primer carácter comience a
parpadear, pulse el botón “SELECT”
para mostrar el siguiente carácter al-
fanumérico y pulse el botón “RESET”
para cambiar al carácter anterior.
5. Mantenga pulsado el botón “SELECT”
para confirmar el carácter selecciona-
do. El segundo carácter comienza a
parpadear. Repita la operación para
los seis caracteres. Después de intro-
ducir el sexto carácter, todos los ca-
racteres parpadean dos veces y se
cierra automáticamente el modo de
ajuste.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1. Guión
2. Espacio
ZAUM1581
AB C Y Z
0 1 2 9
-_
12
1. Dispositivo de autodiagnóstico
ZAUM15821
UB5GS1S0.book Page 11 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAU63040
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta oel pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
ZAUM1589
1
2
ZAUM1590
1
2
UB5GS1S0.book Page 15 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
SAU13077
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
ZAUM1591
2
1
UB5GS1S0.book Page 16 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
SAU58301
Tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
1. Guía
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
ZAUM160212
UB5GS1S0.book Page 18 Monday, August 19, 2019 3:22 PM

Funciones de los instrumentos y mandos
3-19
3
SAU13435
Catalizador
El sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SAUE3431
Asientos
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
1. Retire la cubierta de plástico.
2. Extraiga la tuerca y, a continuación,
desplace el asiento del pasajero hacia
delante para desmontarlo, como se
muestra.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento del pasajero en
los soportes del asiento como se
muestra y, a continuación, sitúe el
asiento en su posición original.
1. Tapa de plástico
1. Tuerca
1
ZAUE3363
ZAUE3364
1
UB5GS1S0.book Page 19 Monday, August 19, 2019 3:22 PM