Consignes de sécurité
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de li-
miter les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux
roues, ce qui risque d’être la cause
d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxy de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
UB3LF0F0.book Page 2 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-15
4
Alerte de mo de d’erreur “Err”
Si une erreur interne se produit (p. ex., la
communication avec un contrôleur de sys-
tème a été coupée), l’alerte de mode d’er-
reur s’affiche comme suit.
“Err” et “ ” indiquent une erreur du boîtier
de commande électronique.
“Err” et “ ” indiquent une erreur SCU.
“Err” indique uniquement une erreur du
boîtier de commande électronique du sys-
tème ABS.N.B.En fonction de la nature de l’erreur, l’affi-
cheur risque de ne pas fonctionner correc-
tement et il se peut qu’il soit impossible de
modifier les réglages YRC. De plus, le sys-
tème ABS risque de ne pas fonctionner
correctement. Faire extrêmement attention
lors du freinage et faire contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU79297
Écran MENU L’écran MENU contient les modules de ré-
glage suivants. Sélectionner un module au-
quel il convient d’apporter les modifications
de réglage associées. Bien qu’il soit pos-
sible de modifier ou de remettre à zéro cer-
tains réglages via l’écran principal, l’écran
MENU permet d’accéder à l’ensemble des
réglages des affichages et des com-
mandes.
Mo dule Description
Permet d’alterner l’affi-
chage de l’écran principal
entre le mode Route et le
mode Circuit.
Permet d’ajuster les ré-
glages YRC (tous les mo-
dèles) et les réglages ERS
(YZF-R1M).
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
Display ModeYRC Setting
Permet d’afficher les
temps de passage et de
les remettre à zéro.
Permet d’activer/de dé-
sactiver la fonction d’enre-
gistrement des informa-
tions sur le véhicule
(modèles équipés du boî-
tier de communication
(CCU)).
Permet d’afficher les trois
intervalles de mainte-
nance et de les remettre à
zéro.
Permet de définir les uni-
tés de consommation de
carburant et de distance.
Permet de définir les cou-
leurs d’arrière-plan.
Permet d’allu-
mer/d’éteindre le témoin
de changement de vitesse
et d’ajuster les réglages du
compte-tours.
Permet de régler les élé-
ments de la fenêtre de
l’écran multifonction.
Permet de régler la lumi-
nosité de l’écran.
Permet de régler la
montre.
Permet de rétablir les ré-
glages d’usine par défaut.
Lap TimeLoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessClockAll Reset
UB3LF0F0.book Page 15 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-22
4
Ajustement des réglages du mode ERSN.B.Le menu de réglage ERS est subdivisé en
modes de réglage automatique et manuel,
et les deux types sont accessibles séparé-
ment. Avant d’ouvrir le menu de réglage
ERS, vérifier que le mode ERS actuel cor-
respond bien au type (automatique ou ma-
nuel) à régler.1. Sélectionner le repère “ ” situé à
droite du mode ERS.
2. L’affichage est remplacé par l’écran
de réglage de la suspension corres-
pondante et la case de sélection du
mode ERS “SETTING” est mise en
surbrillance. Appuyer brièvement sur le commutateur à molette pour ouvrir
la case et sélectionner le mode ERS à
régler.
3. Sélectionner l’élément de suspension à régler, puis tourner le commutateur
à molette pour ajuster le réglage.
N.B.Tous les modes ERS sont indépendants,
quel que soit le type. Les modifications ap-
portées au réglage du niveau du déport
dans un mode ne sont pas transférées
dans un autre mode.4. Pour régler d’autres modes ERS dumême type, recommencer à partir de
l’étape 1. Pour changer de type ou à l’issue de l’opération, sélectionner le
repère “ ” pour revenir au menu
“YRC Setting” principal.
“Lap Time”
Ce module permet d’afficher et de suppri-
mer l’enregistrement des temps de pas-
sage. Le meilleur temps et le temps moyen
enregistrés s’affichent en haut de l’écran.
Utiliser le commutateur à molette pour affi-
cher et faire défiler tous les temps de pas-
sage. Les trois meilleurs temps sont mis en
surbrillance en argenté. 40 temps de pas-
sage maximum peuvent être mémorisés. Si
plus de 40 temps sont enregistrés, les plus
anciens (en commençant par le temps de
passage 1) sont écrasés.
1. Vers menu ERS
2. Modes manuels
3. Modes automatiques
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10 :
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3
4OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
1
2
3
1. Vers le menu de réglage YRC
2. Case de sélection du mode ERS “SETTING”
3. Niveau de préréglage d’usine
4. Réglage actuel du niveau
10
:
00
YRC Setting
km/hM -
1
M -
2
M -
3
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTING
18
8 22 22
3 4
1
2
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
UB3LF0F0.book Page 22 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-24
4
N.B.Si aucun CCU n’est installé, le module
“Logging” ne peut pas être sélectionné.2. Sélectionner “START” pour démarrer
l’enregistrement.N.B.La flèche de l’indicateur d’enregistrement
s’affiche en vert.
3. Pour arrêter la fonction “Logging”, sé-lectionner “STOP” ou mettre le véhi-
cule hors tension.N.B.La fonction d’enregistrement s’active éga-
lement automatiquement lors du démar-
rage.
“Maintenance”
Ce module permet d’enregistrer la distance
parcourue entre les changements d’huile
moteur (utiliser l’élément OIL) et est utilisé
pour deux autres éléments à choisir (utiliser
INTERVAL 1 et INTERVAL 2).
Remise à zéro d’un élément de mainte-nance1. Dans l’écran MENU, sélectionner“Maintenance”.
2. Sélectionner l’élément à remettre à zéro.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
1. Témoin de journalisation
STOP
START
Logging
km/h
10
:
00
GPS
1
STOP
START
Logging
km/h
10
:
00
GPS
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
UB3LF0F0.book Page 24 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM