
Strumento e funzioni di controllo
5-13
5
HAU84570
ABSIl sistema frenante anti-bloccaggio (ABS)
agisce indipendente sui freni anteriori e po-
steriori.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.Come azionare i freni
Azionare la leva freno e il pedale freno
come per i freni tradizionali. Se viene rileva-
to lo slittamento delle ruote durante la fre-
nata, l’ABS si attiverà e si potrebbero
avvertire delle pulsazioni sulla leva o sul pe-
dale freno. Continuare ad azionare i freni e
lasciare agire l’ABS. Non azionare ripetuta-
mente i freni perché si riduce l’efficacia del-
la frenata.L’ABS esegue un controllo automati-
co al primo avvio. In questa fase è
possibile sentire un rumore di scatto
proveniente dall’unità idraulica e, se si
aziona la leva o il pedale freno, si può
avvertire una vibrazione, ma non è sin-
tomo di anomalia.
Il sistema frenante tradizionale verrà
ripristinato in caso di guasto dell’ABS.
ATTENZIONE
HCA20100
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
dell’ABS.1. Rotore del sensore ruota anteriore
2. Sensore ruota anteriore
1
2
1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1
2
2 2
UBX9H0H0.book Page 13 Wednesday, January 22, 2020 4:34 PM

Strumento e funzioni di controllo
5-14
5
HAU89320
Sistema di controllo della trazio-
neIl sistema di controllo della trazione (TCS)
contribuisce a mantenere la trazione in fase
di accelerazione su fondi sdrucciolevoli,
quali strade non asfaltate o bagnate. Se i
sensori rilevano un principio di slittamento
(pattinamento incontrollato) della ruota po-
steriore, il sistema di controllo della trazione
interviene regolando la potenza erogata dal
motore fino al ripristino della trazione.
Quando è stato attivato il controllo della tra-
zione, la spia di segnalazione “ ” lam-
peggerà. È possibile notare variazioni della
risposta del motore o del rumore di scarico.
AVVERTENZA
HWA18860
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota dal mantenere una guida
adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ec-
cessiva velocità all’ingresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impedire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
qualsiasi veicolo, affrontare con cautelale superfici che potrebbero essere
sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-
cessivamente sdrucciolevoli.
Impostazione del sistema di controllo
della trazione
Il controllo della trazione si attiva automati-
camente all’accensione del veicolo.
Per disattivare il sistema di controllo della
trazione, utilizzare l’interruttore “SEL” per
passare dal display multifunzione al display
del sistema di controllo della trazione. In
seguito, premere l’interruttore “RES” per
tre secondi. Il display indicherà “TCS OFF”
e la spia di segnalazione “ ” si accende-
rà.
NOTADisattivare il sistema di controllo della tra-
zione per aiutare a liberare la ruota poste-
riore nel caso in cui il veicolo rimanga
impantanato in fango, sabbia o altre super-
fici a bassa consistenza.ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 8-21.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema di
controllo della trazione.
1. Display del sistema di controllo della trazio-
ne
2. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione “ ”
2
1
1. Display del sistema di controllo della trazio-
ne
2. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione Ž
2
1
UBX9H0H0.book Page 14 Wednesday, January 22, 2020 4:34 PM

Strumento e funzioni di controllo
5-15
5
Azzeramento del sistema di controllo
della trazione
Il sistema di controllo della trazione si disat-
tiverà automaticamente in determinate
condizioni, ad esempio quando viene rile-
vato un guasto del sensore o quando solo
una ruota può ruotare per più di alcuni se-
condi. In tal caso, la spia di
segnalazione “ ” si accenderà e verosi-
milmente anche la spia “ ”.NOTAQuando il veicolo è sul cavalletto centrale,
non accelerare il motore per un periodo di
tempo prolungato. In caso contrario, il si-stema di controllo della trazione si disatti-
verà automaticamente e dovrà essere
reimpostato.
Se il sistema di controllo della trazione si di-
sattiva automaticamente, provare a reim-
postarlo come segue.
1. Arrestare il veicolo e spegnerlo com-
pletamente.
2. Attendere alcuni secondi e riaccende-
re il veicolo.
3. La spia di segnalazione Ž deve
spegnersi e il sistema abilitarsi.NOTASe la spia di segnalazione Ž resta ac-
be ancora essere usato; tuttavia, fare
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha non appena possibile.4. Far controllare il veicolo e spegnere la
spia Ž da un concessionario
Yamaha.
HAU89040
Tappo serbatoio carburantePer accedere al serbatoio carburante, apri-
re il coperchio tappo serbatoio carburante.
(Vedere pagina 3-9.)
Per rimuovere il tappo serbatoio carburan-
te, ruotare il tappo serbatoio carburante in
senso antiorario fino ad allineare il riferi-
mento di sblocco “ ” con “ ”, quindi
estrarre il tappo.
1. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione “ ”
2. Spia guasto motore “ ”
2 1
1. Coperchietto del tappo serbatoio carburan-
te
1
UBX9H0H0.book Page 15 Wednesday, January 22, 2020 4:34 PM

Manutenzione e regolazione periodiche
8-19
8
NOTALa vite lunga deve essere installata come il-
lustrato nella figura.11. Installare i tappi in gomma.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro. (Ve-
dere la sezione precedente.)
3. Togliere le viti coperchio carter cinghia
trapezoidale.4. Togliere i bulloni cassa filtro.
5. Sollevare leggermente la cassa filtro,
togliere il cavo sensore ruota posterio-
re dal supporto e poi rimuovere il co-
perchio carter cinghia trapezoidale.6. Togliere il coperchio filtro aria carter
cinghia trapezoidale togliendo i bullo-
ni.1. Vite lunga
1
1. Vite
1. Bullone
1
1
1
1. Cavo sensore ruota posteriore
2. Supporto del cavo
1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Bullone
1
2
2
2 21
UBX9H0H0.book Page 19 Wednesday, January 22, 2020 4:34 PM

Manutenzione e regolazione periodiche
8-20
8
7. Togliere l’elemento filtrante e poi eli-
minare lo sporco con aria compressa
dal lato pulito, come illustrato nella fi-
gura.
8. Verificare che l’elemento filtrante car-
ter cinghia trapezoidale non sia dan-
neggiato e sostituirlo, se necessario.9. Inserire l’elemento nel carter cinghia
trapezoidale.
10. Installare il coperchio filtro aria carter
cinghia trapezoidale installando i bul-
loni.
11. Installare il cavo sensore ruota poste-
riore nel supporto in corrispondenza
del nastro bianco sul cavo, come illu-
strato nella figura.
12. Installare i bulloni cassa filtro, quindi
stringerli alla coppia di serraggio se-
condo specifica.13. Installare il coperchio carter cinghia
trapezoidale installando le viti.
14. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.1. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
dale
1. Lato pulito
1
1
1. Cavo sensore ruota posteriore
2. Nastro bianco
3. Supporto del cavoCoppia di serraggio:
Bullone:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
3
3
2
33
2
UBX9H0H0.book Page 20 Wednesday, January 22, 2020 4:34 PM

Informazioni per I consumatori
11-2
11
L’etichetta del modello è applicata all’inter-
no dello scomparto portaoggetti. (Vedere
pagina 5-19.) Registrare le informazioni di
questa etichetta nell’apposito spazio. Que-
ste informazioni sono necessarie per ordi-
nare i ricambi presso i concessionari
Yamaha.
HAU69910
Connettore diagnosticaIl connettore diagnostica è ubicato come il-
lustrato nella figura.
HAU85300
Registrazione dei dati del veicoloL’ECU di questo modello memorizza alcuni
dati del veicolo per agevolare la diagnosi
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca,
analisi statistiche e sviluppo.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
consistono in:
Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore
Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Yamaha al veicolo, ad esempio quando si
eseguono controlli di manutenzione o pro-
cedure di riparazione.
I dati del veicolo caricati verranno opportu-
namente trattati secondo l’Informativa sulla
privacy illustrata di seguito.
Informativa sulla privacy
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi
eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha richiederà al terzista
1. Connettore diagnostica
1 1
https://www.yamaha-motor.eu/it/
privacy/privacy-policy.aspx
UBX9H0H0.book Page 2 Wednesday, January 22, 2020 4:34 PM