Page 28 of 104
Instrument och kontrollfunktioner
3-14
3
4. Använd väljarknappen för att välja detobjekt du vill visa, och tryck sedan på
menyknappen.
5. När du har ändrat inställningarna ska du markera “ ” med väljarknappen
och sedan trycka på menyknappen för
att återgå till föregående skärm. 6. Markera “ ” med väljarknappen och
tryck sedan på menyknappen för att
återgå till inställningslägets meny.
Justering av mätarpanelens ljusstyrka
1. Använd väljarknappen för att markera “Brightness”. 2. Tryck på menyknappen.
3. Välj önskad ljusstyrka med väljarknap-
pen och tryck på menyknappen när
du vill återgå till inställningslägets me-
ny.
Inställning av klocka
1. Använd väljarknappen för att markera “Clock”.
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetBrightness
UB5CM1M0.book Page 14 Tuesday, August 7, 2018 9:08 AM
Page 29 of 104

Instrument och kontrollfunktioner
3-15
3
2. Tryck på menyknappen.
3. När siffrorna för timme börjar blinka,använd väljarknappen för att ställa in
rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på menyknappen.
5. Använd väljarknappen för att ställa in minuter.
6. Tryck på menyknappen när du vill återgå till inställningslägets meny. Nollställning av alla displayfunktioner
1. Använd väljarknappen för att markera
“All Reset”.
2. Tryck på menyknappen.
3. Markera “YES” med väljarknappen och tryck sedan på menyknappen.TIPSVägmätaren och klockan kan inte nollstäl-
las.
MAU47636
D-läge (körläge)D-läget är ett elektroniskt styrt system för
motorprestanda med tre lägen: “STD”, “A”
och “B”.
Tryck på drivlägesknappen “MODE” för att
växla mellan lägena. (Se sidan 3-17.)TIPSInnan du använder D-läge ska du se till att
du förstår hur det fungerar och hur körlä-
geskontakten används.Läge “STD”
Läge “STD” är lämplig för olika körförhål-
landen.
I detta läge kan föra ren få en mjuk och
sportig körbarhet från det låga varvtalsom-
rådet till det höga.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetClock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
1. Drivlägesknapp “MODE”
1
UB5CM1M0.book Page 15 Tuesday, August 7, 2018 9:08 AM
Page 31 of 104

Instrument och kontrollfunktioner
3-17
3
MAU12461
Blinkersomkopplare “ / ”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “ ”. För att blinka med vän-
ster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du
släpper knappen återgår den till sitt mittlä-
ge. För att stänga av blinkningen, tryck in
knappen när den har återgått till sitt mittlä-
ge.
MAU12501
Signalknapp “ ”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU54212
Stopp/Kör/Start-knapp “ / / ”
Ställ in knappen på “ ” när du vill dra
igång motorn med startmotorn och tryck
sedan ned knappen mot “ ”. Se sidan 5-1
för startinstruktioner före start av motorn.
För knappen till läge “ ” för att stoppa
motorn i en nödsituation, exempelvis om
motorcykeln välter eller om gasreglaget
hänger sig.
MAU12735
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an-
vänd omkopplaren för att sätta på var-
ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar
samtidigt).Varningsblinkers används för att påkalla
uppmärksamhet för andra förare om du har
stannat med skotern på platser där du kan
utgöra en trafikfara.
VIKTIGT
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under nå-
gon längre tid om motorn inte är igång,
eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU59011
Menyknapp “MENU”
Denna knapp används för att göra olika val
för inställningslägesdisplayen i multi-funk-
tionsmätaren.
Se avsnittet om multifunktionsmätaren på
sidan 3-5 för mer information.
MAU59001
Väljarknapp “ / ”
Denna knapp används för att göra olika val
för informationsdisplayen och inställnings-
lägesdisplayen i multi-funktionsmätaren.
Se avsnittet om multifunktionsmätaren på
sidan 3-5 för mer information.
MAU77020
Drivlägesknapp “MODE”
VARNING
MWA15341
Ändra inte körläget medan fordonet för-
flyttar sig.Använd denna knapp för att ändra drivläge
mellan “STD”, “A”, eller “B” i följande ord-
ning:
STD
→ A → B → STD
Gashandtaget måste vara helt stängt för att
körläget ska kunna ändras. (Se sidan 3-15
för en förklaring över varje drivläge.)TIPS Det aktuella drivläget sparas när nyck-
eln vrids till “OFF”.
Det inställda läget visas på displayen
för körläge. (Se sidan 3-7.)
UB5CM1M0.book Page 17 Tuesday, August 7, 2018 9:08 AM
Page 34 of 104

Instrument och kontrollfunktioner
3-20
3
MAU76317
AntispinnsystemAntispinnsystemet (TCS) bidrar till motor-
cykelns förmåga att behålla dragkraften när
den accelererar på hala ytor, som t.ex. på
grusvägar eller våta vägunderlag. Om gi-
varna känner av att det bakre hjulet börjar
att spinna (på ett okontrollerat sätt), så reg-
lerar antispinnsystemet motorns kraft efter
behov tills väggreppet har återställts.
VARNING
MWA15433
Antispinnsystemet ersätter inte ansvars-
full körning enligt rådande förhållanden.
Antispinnsystemet kan inte förhindra att
motorcykeln förlorar dragkraften om
den kör för snabbt in i kurvor, när den
accelererar kraftigt i skarpa vinklar eller
vid inbromsning och det kan inte förhin-
dra framhjulet från att spinna. Precis
som med alla fordon ska du vara försik-
tig när du närmar dig ytor som kan vara
hala, och undvika verkligt hala ytor.
Indikeringslampan “ ” blinkar när antis-
pinnsystemet är aktiverat. Du kan märka
små ändringar i ljuden från motorn och av-
gassystemet när systemet har kopplats in.
Indikatorlampan “ ” tänds när antispinn-
systemet har stängts av.
TCS-displayen visar aktuell TCS-inställ-
ning. Tre inställningar finns.
TCS “OFF”: Stänger av antispinnsystemet.
TCS “1”: Minimerar antispinnsystemets in-
verkan.
TCS “2” : Maximerar antispinnsystemets
inverkan, hjulspinn regleras i maximal ut-
sträckning.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor1
2
1
2
1. “TCS”-knapp
2. TCS-display
3. Antispinnsystemets indikeringslampa “ ”
13
2
UB5CM1M0.book Page 20 Tuesday, August 7, 2018 9:08 AM
Page 35 of 104

Instrument och kontrollfunktioner
3-21
3
TIPSAntispinnsystemet slås på och ställs
in på “1” eller “2” (beroende på vilket
som användes senast) när fordonet
startas.
Stäng av antispinnsystemet om du
behöver frigöra bakhjulet när fordonet
har kört fast i lera, sand eller andra
lösa underlag.VIKTIGT
MCA16801
Använd bara de specificerade däcken.
(Se sidan 6-16.) Om olika däckstorlekar
används kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som det
ska.Ställa in antispinnsystemet
VARNING
MWA15441
Se till att du stannar fordonet innan du
ändrar inställningarna för antispinnsys-
temet. Du kan distra heras om du ändrar
inställningar när du kör vilket ökar risken
för en olycka.TCS-inställningarna kan bara ändras när
fordonet står stilla och gasen inte används.
Tryck på “TCS”-knappen när du vill
växla mellan TCS-inställningarna “1”
och “2”.
Tryck på knappen i två sekunder när
du vill stänga av antispinnsystemet.
Tryck på knappen igen när du vill slå
på antispinnsystemet (TCS återgår till
den föregående inställningen).
Återställa antispinnsystemet
Antispinnsystemet kommer automatiskt in-
aktiveras när: ett hjul förlorar kontakten med marken
medan du kör.
alltför mycket bakhjulsspinn upptäcks
under körning.
ett hjul roteras av yttre krafter när for-
donet är påslaget (till exempel när un-
derhåll utförs).
Om antispinnsystemet är inaktiverat tänds
både indikeringslampan “ ” och
varningslampan “ ”. Om detta händer, försök inaktivera syste-
met på följande vis.
1. Stanna fordonet och stäng av det.
2. Vänta några sekunder och slå på for- donet igen.
3. Indikeringslampan “ ” bör släckas och systemet aktiveras.
TIPSOm indikeringslampan “ ” fortfarande ly-
ser efter återställningen kan du fortfarande
köra fordonet, men du bör låta en Yamaha-
återförsäljare kontrollera fordonet så fort
som möjligt.4. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrol-lera fordonet och släck
varningslampan “ ”.1. TCS-display
2. Antispinnsystemets indikeringslampa “ ”
3. Varningslampa för motorproblem “ ”
12
3
UB5CM1M0.book Page 21 Tuesday, August 7, 2018 9:08 AM