4-2
4
SBU17715Mandos e instrumentos1. Palanca de selección de marcha
2. Maneta del freno trasero
3. Interruptores del manillar
4. Interruptor de la bocina
5. Depósito del líquido de freno trasero
6. Interruptor del cabrestante (modelos equipados)
7. Visor multifunción
8. Depósito del líquido de freno delantero
9. Selectores On-Command 4WD
10.Maneta de aceleración
11.Maneta del freno delantero
12.Compartimento porta objetos delantero
13.Interruptor principal
14.Toma de corriente continua1
6
234 7 89
1110 12 14
13
5
UBDE60S0.book Page 2 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
5-4
5
SBU30511Luz de aviso de la dirección asistida eléctrica
“EPS”
Esta luz de aviso se enciende cuando se gira la lla-
ve a la posición “ ” (encendido) y se apaga
cuando se pone en marcha el motor. Si la luz per-
manece encendida o se enciende después de
arrancar el motor, es posible que haya un fallo en
el sistema EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar
el sistema EPS en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.NOTA Si el motor se para mediante el interruptor de
paro del motor y la llave se encuentra en la
posición “ ” (encendido), la luz de aviso de la
EPS se enciende para indicar que la dirección
asistida electromecánica no funciona.
Si la carga de la dirección es excesiva (uso ex-
cesivo de la dirección cuando el ATV se despla-
za a baja velocidad), la acción electromecánica
se reduce para impedir que el motor de la EPS
se recaliente.
SBU38100Icono de la tracción a las cuatro ruedas “ ”,
icono “ ” y luz indicadora “ ” del bloqueo
del diferencial
El icono de tracción a las cuatro ruedas “ ” se
enciende cuando la transmisión se sitúa en
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas).
El icono de bloqueo del diferencial “ ” y la luz in-
dicadora de bloqueo del diferencial “ ” se en-
cienden cuando la transmisión se sitúa en “4WD”
con el diferencial bloqueado.NOTADebido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que el icono de tracción a las cuatro ruedas no
se encienda hasta que el ATV inicie la marcha.
Cuando el interruptor de bloqueo del diferencial
On-Command se sitúa en “LOCK” o en “4WD”,
el icono “ ” y la luz indicadora “ ” parpa-
dean hasta que el diferencial queda completa-
mente bloqueado o desbloqueado. Gire el
manillar o inicie la marcha para facilitar el blo-
queo o el desbloqueo del diferencial.
UBDE60S0.book Page 4 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
5-11
5
SBU18068Interruptores del manillar
SBU18081Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para pa-
rar el motor en cualquier momento. Utilice este
botón para detener el motor en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “ ” no se puede poner en marcha el
motor.
1. Interruptor de luces “ / /OFF”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor de paro del motor “ / ”
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina “ ”
6. Interruptor del cabrestante “OUT/IN” (modelos equipados)
432
6
15
1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD”
2. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”
3. Palanca de bloqueo del selector de tracción
2WD
4WD
LOCK4WD
3
3
2
1
UBDE60S0.book Page 11 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
5-13
5
NOTASi los dígitos del velocímetro aparecieran como se
muestra cuando NO se está presionando el inte-
rruptor, podría deberse a un mal funcionamiento
del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un
concesionario Yamaha tan pronto como sea posi-
ble.
ADVERTENCIA
SWB00151Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de tracción en las cuatro
ruedas con bloqueo del diferencial, y realice
las maniobras con un margen de tiempo y dis-
tancia superior al habitual.Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y
tener un accidente si no puede realizar un giro
lo bastante cerrado para la velocidad a la que
esté circulando.
SBU2660ASelector de tracción On-Command
“2WD/4WD”
Pare el ATV y pulse este selector para cambiar de
tracción a dos ruedas a tracción a las cuatro-rue-
das y viceversa. Seleccione la tracción adecuada
según el terreno y las condiciones.
“2WD” (tracción a dos ruedas): solo reciben
fuerza las ruedas traseras, lo que proporciona
una marcha suave y económica.
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): se sumi-
nistra potencia a las ruedas delanteras y a las
traseras, proporcionando mayor tracción.
ADVERTENCIA
SWB00164Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
UBDE60S0.book Page 13 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
5-14
5cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo pre-
viamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y de
causar un accidente.
SBU30467Selector de tracción On-Command
“4WD/LOCK”
Pare el ATV y pulse este selector para cambiar de
tracción a las cuatro ruedas normal a tracción a
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial. Se-
leccione la posición adecuada del interruptor se-
gún el terreno y las condiciones de manejo.
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): se sumi-
nistra potencia a las ruedas delanteras y a las
traseras, con el diferencial delantero desblo-
queado.
“LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el di-
ferencial bloqueado): se suministra potencia a
las ruedas delanteras y a las traseras y el engra-
naje del diferencial está bloqueado. A diferencia de la tracción a las cuatro ruedas, todas las rue-
das giran a la misma velocidad y la tracción es
máxima.
ADVERTENCIA
SWB00132Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de trac-
ción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo del
diferencial. El ATV podría ponerse en movi-
miento de modo imprevisto si se cambia del
modo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin dete-
nerlo previamente. Eso podría distraer al con-
ductor y causar un accidente.
UBDE60S0.book Page 14 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
5-15
5
Para acceder al selector “4WD/LOCK”, sitúe el
selector “2WD/4WD” en “4WD” y, a continuación,
desplace la palanca de bloqueo del selector de
tracción hacia la derecha.
NOTA Cuando el interruptor se sitúa en la posición
“LOCK” o en la posición “4WD”, el icono y la luz
indicadora de bloqueo del diferencial parpa-
dean hasta que este queda completamente blo-
queado o desbloqueado.
Cuando el icono y la luz indicadora estén parpa-
deando, gire el manillar hacia atrás y adelante
para ayudar a que se acople o desacople el blo-
queo del diferencial.
Mientras el diferencial no esté debidamente
acoplado o desacoplado (por ejemplo, cuando
el icono y la luz indicadora estén parpadeando),
la velocidad del vehículo quedará limitada hasta
que el diferencial esté completamente acopla-
do o desacoplado.
Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del
diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la
velocidad máxima de marcha se limita a
35 km/h (22 mi/h). Sin embargo, si las condicio-
nes requieren que se disponga de más poten-
cia, presione y mantenga presionado el
interruptor de cancelación, para cancelar la fun-
ción del limitador de velocidad con el diferencial
bloqueado. (Véase la página 5-12).
ADVERTENCIA
SWB00141Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferen-
cial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habi-
tual.
1. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”
2. Palanca de bloqueo del selector de tracción
LOCK4WD
1
2
UBDE60S0.book Page 15 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
5-16
5Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y
tener un accidente si no puede realizar un giro
lo bastante cerrado para la velocidad a la que
esté circulando.
SBU18286Maneta de aceleraciónEmpuje la maneta del acelerador para aumentar el
régimen del motor. Al soltarla, la maneta retorna a
la posición de reposo por efecto del muelle. Antes de poner en marcha el motor, compruebe siempre
que la maneta del acelerador retorne con norma-
lidad.
SBU18325Limitador de velocidadEl limitador de velocidad evita que se abra por
completo el acelerador, incluso cuando se presio-
na al máximo la maneta de aceleración.
Ajuste del limitador de velocidad1. Afloje la contratuerca.
1. Maneta de aceleración
2WD
4WD
1
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
2
1
3
(b)
(a)
UBDE60S0.book Page 16 Monday, April 22, 2019 2:43 PM
8-17
8No trate de subir pendientes mientras no domine
las maniobras básicas en terreno llano. Antes de
acometer una pendiente examine siempre el te-
rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las
pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o
con obstáculos que puedan hacerle perder el
control.
Para subir una pendiente necesita tracción, impul-
so y aceleración constante. Para disponer de más
tracción y control al subir una pendiente pronun-
ciada y/o accidentada, seleccione “4WD” o 4WD
con bloqueo de diferencial (“DIFF. LOCK”). Avan-
ce con la velocidad suficiente para mantener el
impulso, pero no tan elevada como para que le
impida reaccionar a las variaciones del terreno du-
rante el ascenso.
Al subir una pendiente es importante desplazar el
peso a la parte delantera del ATV. Esto puede
conseguirse inclinándose hacia delante y, en las
pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie
sobre las estriberas e inclinándose por encima del
manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí-
nea recta.
Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad su-
ficiente sobre la otra vertiente, reduzca la veloci-
dad; puede haber personas, obstáculos o un
UBDE60S0.book Page 17 Monday, April 22, 2019 2:43 PM