Table des matières
Consignes de sécurité .....................1-1
Description ........................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments ............2-3
Comman des et instruments ............3-1
Système immobilisateur ..................3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-2
Témoins et témoins d’alerte ............3-3
Régulateur de vitesse......................3-6
Bloc de compteurs multifonctions ..............................3-9
D-mode (mode de conduite) .........3-22
Contacteurs à la poignée ..............3-22
Système YCC-S ............................3-24
Sélecteur au pied ..........................3-25
Sélecteur au guidon ......................3-26
Levier de frein................................3-26
Pédale de frein ..............................3-27
Système ABS ................................3-27
Système de régulation antipatinage ...............................3-28
Bouchon du réservoir de carburant ...................................3-30
Carburant ......................................3-31
Durite de trop-plein du réservoir de carburant ..............................3-32
Pot catalytique ..............................3-33
Selles .............................................3-33
Réglage de la hauteur de la selle du pilote.............................3-35
Compartiment de rangement ........3-37
Boîte à accessoires .......................3-38
Réglage du faisceau des phares... 3-39
Position du guidon ........................3-40
Ouverture et fermeture des aérations de carénage ...............3-40
Rétroviseurs ..................................3-42
Réglage de la suspension avant et arrière.....................................3-42
Prise pour accessoire CC ............3-47
Béquille latérale .............................3-48
Coupe-circuit d’allumage .............3-48
Phares de virage ...........................3-50 Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation
........................................... 4-1
Fonctionnement et points
importants concernant le
pilotage .............................................. 5-1
Rodage du moteur .......................... 5-1
Démarrage du moteur ..................... 5-2
Passage des vitesses ..................... 5-3
Comment réduire sa consommation de carburant ....... 5-5
Stationnement................................. 5-6
Entretien pério dique et réglage ...... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ..... 6-3
Entretiens périodiques du système de contrôle des
gaz d’échappement..................... 6-3
Tableau des entretiens et
graissages périodiques ............... 6-5
Dépose et repose des caches ........ 6-9
Contrôle des bougies.................... 6-12
Absorbeur ..................................... 6-13
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ................................ 6-13
Pourquoi Yamalube ...................... 6-16
Huile de couple conique arrière .... 6-17
Liquide de refroidissement ........... 6-19
Élément du filtre à air .................... 6-20
Contrôle du régime de ralenti du
moteur ....................................... 6-21
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ........................ 6-21
Jeu de soupape ............................ 6-22
Pneus ............................................ 6-22
Roues coulées .............................. 6-25
Embrayage YCC-S ....................... 6-25
Contrôle de la garde du levier
de frein....................................... 6-26
Contacteurs de feu stop ............... 6-26
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière........................... 6-27
Contrôle du niveau du liquide de frein et de l’embrayage
YCC-S ....................................... 6-28
UB95F2F0.book Page 1 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Consignes de sécurité
1-3
1
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces-
soires ou de bagages. Voici quelques di-
rectives à suivre concernant les acces-
soires et le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent. Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de
la moto que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lo ur ds près du centre de la moto et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
Charge maximale:
208 kg (459 lb)
UB95F2F0.book Page 3 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Consignes de sécurité
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”. Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des ac-
cessoires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Voir page
6-22 pour les caractéristiques des pneus et
UB95F2F0.book Page 4 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Consignes de sécurité
1-5
1
pour plus d’informations sur leur réparation
et leur remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UB95F2F0.book Page 5 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
78 5,6
4
23
1
3
1. Compartiment de rangement (page 3-37)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-30)
3. Système de suspension réglable électroniquement (page 3-42)
4. Pare-brise (page 3-12)
5. Fusibles (page 6-36)
6. Batterie (page 6-34)
7. Pédale de frein (page 3-27)
8. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-28)
UB95F2F0.book Page 2 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Commandes et instruments
3-3
3
Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU65680 (stationnement)
Les feux de détresse peuvent être allumés,
mais tous les autres circuits électriques
sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA22330
L’utilisation des feux de détresse sur
une durée prolongée peut entraîner la
d écharge de la batterie.
FAU4939J
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin de mode d’arrêt “ ”
3. Témoin d’alerte du système YCC-S “ ”
4. Témoin de rétrogradage “ ”
5. Témoin des clignotants gauches “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
8. Témoin du point mort “ ”
9. Témoin de feu de route “ ”
10.Témoin d’alerte du système ABS “ ”
11.Témoin des clignotants droits “ ”
12.Témoin d’alerte du système de suspension “”
13.Témoin du système de régulation antipati- nage “ ”
14.Témoins du régulateur de vitesse “ ” “SET”
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
12345116107
131214
98
ABS
UB95F2F0.book Page 3 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Commandes et instruments
3-5
3
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU55393Témoin d’alerte du système d e suspen-
sion “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du système de
suspension réglable électroniquement.
N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques se-
condes puis s’éteindre. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU55431Témoin de rétrogra dage “ ”
Ce témoin clignote lo rsque le rapport de la
boîte de vitesses est trop élevé pour la vi-
tesse du véhicule.
Afin de limiter les risques d’endommage-
ment de l’embrayage YCC-S, le témoin de
rétrogradage clignote afin de signaler au pi-
lote qu’il est nécessaire de rétrograder. Le
cas échéant, rétrograder jusqu’à ce que le
témoin cesse de clignoter.
FAU55442Témoin d’alerte du système YCC-S “ ”
Si ce témoin d’alerte s’allume pendant la
conduite, cela peut signaler un problème
au niveau du système YCC-S. Dans ce
cas : Il peut être impossible de changer de
vitesse.
L’embrayage pourrait ne pas se déso-
lidariser, ce qui pourrait provoquer
des soubresauts au moment de l’ar-
rêt. Arrêter le véhicule dès que possible et le
stationner à l’abri de la circulation. Faire
contrôler le système YCC-S par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
Afin de pouvoir déplacer le véhicule après
son arrêt lorsque le passage des vitesses
est impossible à effectuer à l’aide du sélec-
teur au guidon ou du sélecteur au pied, pro-
céder comme suit :
Dresser le véhicule sur sa béquille centrale,
puis tout en faisant tourner la roue arrière,
repousser la tige et le pivot du sélecteur au
pied vers l’avant jusqu’à ce que la boîte de
vitesses soit au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU55452Témoin
de mo de d’arrêt “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la fonction
Mode d’arrêt est activée.
Si la fonction Mode d’arrêt ne parvient pas
à rétrograder, le témo in se met à clignoter.
1. Pivot de tige de sélecteur au pied
2. Tige de sélecteur au pied
1
2
UB95F2F0.book Page 5 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Commandes et instruments
3-42
3
FAU39672
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de pren dre la route.
FAU55425
Réglage de la suspension avant
et arrière
Ce modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement. Il
est possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule d oit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d ’accident.
Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.
N.B.
La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
Le changement du réglage de la pré-
contrainte modifie également les
forces d’amortissement des suspen-
sions avant et arrière en consé-
quence. (Voir page 3-44.)
À propos du fonctionnement à froid :
• En cas d’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte, rien ne
doit peser sur le véhicule.
• En cas d’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte à des
températures ambiantes proches
ou inférieures à 0 °C (32 °F), le té-
moin d’alerte du système de sus-
pension peut s’allumer.
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
2
2
1
2 2
1
UB95F2F0.book Page 42 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM