
801-2. Sécurité de l’enfant
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
■ Points d’ancrage inférieurs ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges arrière latéraux sont
équipés de points d’ancrage
inférieurs. (Leur emplacement est
indiqué par des étiquettes cousues
aux sièges.)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas
et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour
couper la ceinture.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est solidement arrimé.
● Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage
du siège.
● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Siège de sécurité enfant arrimé par ancrage inférieur ISOFIX (véhicules
équipés de sièges arrière)

811-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
■Installation sur point d’ancrage inférieur ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges arrière)
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous disposez n’est pas de catégorie
“universel” (ou si l’information nécessaire est absente du tableau),
consultez la “Liste des véhicules” fournie par le fabricant du siège pour les
différents emplacements d’installa tion possibles, ou vérifiez-en la
compatibilité après vous être renseigné auprès du distributeur qui vous l’a
vendu. ( P. 70, 71)
Si l’appui-tête gêne l’installation du siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon, relevez l’appui-tête au maximum.
( P. 202)
Accrochez les boucles aux
barres de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure,
celle-ci doit être arrimée au point
d’ancrage correspondant. (P. 8 2 )
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé. ( P. 8 0 )
1
2
3

821-2. Sécurité de l’enfant
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
■Points d’ancrage pour sangle supérieure
Les sièges arrière latéraux sont
équipés de points d’ancrage pour
sangle supérieure.
Utilisez le point d’ancrage pour
arrimer la sangle supérieure.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage
du siège.
● Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Utilisation d’un point d’ancrage pour sangle supérieure (véhicules
équipés de sièges arrière)
Point d’ancrage
pour sangle
supérieure
Sangle supérieure

841-2. Sécurité de l’enfant
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Arrimez solidement la sangle supérieure et vérifiez que la ceinture n’est pas vrillée.
● Ne pas arrimer la sangle supérieure à quoi que ce soit d’autre que le point
d’ancrage correspondant.
● Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage
du siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
● Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant avec l’appui-tête relevé, après
avoir relevé ce dernier et arrimé la sangle supérieure au point d’ancrage, ne pas
abaisser l’appui-tête.
NOTE
■ Point d’ancrage pour sangle supérieure
Lorsque vous ne vous en servez pas, veillez à refermer le cache. S’il reste ouvert, le
cache risque de subir des dommages.

103
1
1-3. Système antivol
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
Système à double verrouillage
Sur les véhicules munis de ce
système, des autocollants sont
apposés sur les vitres des portes
avant.
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), faites
descendre tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Utilisation de l’accès mains libres (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”):
Effleurez avec les doigts la zone du capteur sur la poignée de porte
extérieure à 2 reprises dans un délai de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez deux fois sur en l’espace de 5 secondes.
: Sur modèles équipés
L’accès non-autorisé au véhicule est in terdit par la désactivation de la
fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
Activation du système à double verrouillage

1122. Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
*9: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*10: Le témoin s’allume lorsque vous modifiez la configuration du système.
*11: Le témoin clignote en jaune pour indiquer que le véhicule dévie de sa voie de
circulation.
*12: Véhicules à affichage monochrome.
*13: Véhicules à affichage couleur.
*14: Lorsque la température extérieure est inférieure à 3°C (37°F) environ, le témoin
clignote pendant 10 secondes environ, puis reste allumé en permanence.
■ Témoin indicateur d’écoconduite (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive)
Le témoin indicateur d’écoconduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes:
● Le sélecteur de vitesses n’est pas sur D.
● Le véhicule est utilisé en mode “SPORT” (P. 253)
● Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le sélecteur de
vitesses est sur D.
● Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ.
Lorsque vous accélérez de manière
écoresponsable (conduite économique), le
témoin indicateur d’écoconduite s’allume.
Lorsque vous accélérez de telle sorte que la
plage d’écoconduite est dépassée, ou lorsque
le véhicule est à l’arrêt, le témoin s’éteint.
L’affichage du témoin indicateur d’écoconduite
est personnalisable. Par défaut, l’option est sur
marche. ( P. 123, 129)
AVERTISSEMENT
■Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne
s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé
n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour
conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement
blessé ou même tué. Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable si cela se produit.

1242. Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
■Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations suivantes sont réinitialisées:
● Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés)
● Consommation moyenne de carburant
● Autonomie
● Vitesse moyenne du véhicule
● Données de la montre
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un
phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à
continuer à l’utiliser.
■ Modification du préavis d’alerte de pré-collision
P. 2 9 3
AVERTISSEMENT
■L’affichage des informations par temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à
cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran moniteur de
conduite peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans son
actualisation.
Par exemple, il y a un décalage entre le moment où le conducteur change de vitesse
et celui où le rapport correspondant est affiché à l’écran. Ce décalage peut pousser
le conducteur à rétrograder de nouveau, provoquant un ralentissement brutal et
excessif en raison du frein moteur, et ainsi éventuellement un accident pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions pendant que vous configurez l’affichage
Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de régler l’écran,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un
local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.

1272. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
Pour sélectionner successivement les éléments affichés, appuyez sur “<” ou
“>” du sélecteur d’instrumentation pour sélectionner , puis appuyez sur “”
ou “”.
●Consommation moyenne de carburant (après remise à zéro
*/après
démarrage/après ravitaillement en carburant)
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis que la fonction a été remise
à zéro, depuis que le moteur a été démarré, et depuis que le véhicule a été
ravitaillé en carburant, respectivement
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
●Vitesse moyenne du véhicule (après remise à zéro*/après démarrage)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis que la fonction a été remise à zéro
et depuis que le moteur a été démarré, respectivement
●Temps écoulé (après remise à zéro*/après démarrage)
Affiche le temps écoulé depuis que la fonction a été remise à zéro et depuis que le
moteur a été démarré, respectivement
●Distance (autonomie/après ravitaillement en carburant)
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de
carburant restant
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de
carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le
contacteur de démarrage sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
●Indicateur de plage d’écoconduite (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive)
P. 1 3 2
●Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
●Affichage éteint
Le système affiche un écran noir
*: Pour remettre à zéro la fonction, appuyez longuement sur du sélecteur
d’instrumentation alors que l’élément à remettre à zéro est affiché.
Informations de parcours