Page 515 of 608
5157-2. Steps to take in an emergency
7
When trouble arises
Vehicles with aluminum wheels: Remove the center wheel orna-
ment by pushing from the reverse side.
Lay down the tire with the valve
stem facing up and install the
holding bracket, inserting the
claw into the wheel lug nut hole.
Turn the jack handle extension
clockwise to take up slack in
the chain.
Then, check to ensure the claw is
in the wheel lug nut hole and the
holding bracket is centered in the
wheel hub.
Holding bracket
Claw
While raising, secure the tire, tak-
ing care that the tire goes straight
up without catching on any sur-
rounding part, to prevent it from
flying forward during a collision or
sudden braking.
Tightening torque:
34.7 ft·lbf (46.6 N·m, 4.8 kgf·m)
Stowing the flat tire, jack and all tools
1
incorrect
correct
O
1
2
Page 516 of 608

5167-2. Steps to take in an emergency
Confirm it is not loose after
tightening:Push and pull the tire
Try rotating
Visually check to ensure tire is
not hung on surrounding parts.
If looseness or misassembly ex ists, repeat step and step .
Repeat step , any time the tire is lowered or disturbed.
Stow the tools and jack securely.
■The temporary spare tire
●The temporary spare tire is iden tified by the “TEMPORARY USE ON LY ”
marking on the disc wheel and/or tire sidewall.
Use the temporary spare tire temp orarily, and only in an emergency.
●Make sure to check the tire inflation pressure of the temporary spare
tire. ( P. 5 4 6 )
■When reinstalling the wheel ornament (on some models)
P. 4 4 4
■When using the temporary spare tire
As the temporary spare tire is no t equipped with the tire pressure warning
valve and transmitter, low inflation pressure of the spare tire will not be
indicated by the tire pressure warning system. Also, if you rep lace the
temporary spare tire after the tire pressure warning light come s on, the
light remains on.
■If you have a flat rear tire on a road covered with snow or ice
Install the temporary spare tire on one of the front wheels of the vehicle.
Perform the following steps and f it tire chains to the rear tires:
Replace a front tire with the temporary spare tire.
Replace the flat rear tire with the tire removed from the front of the
vehicle.
Fit tire chains to the rear tires.
3
1
2
23
43
5
1
2
3
Page 561 of 608

5618-1. Specifications
8
Vehicle specifications
*: Table 1 Occupant loading and distribution for vehicle normal load for
various designated seating capacities
Snow tire
A tire that attains a traction index equal to or
greater than 110, compared to the ASTM E-
1136 Standard Reference Test Tire, when
using the snow traction test as described in
ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight
Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces, and
which is marked with an Alpine Symbol ( )
on at least one sidewall
Te s t r i m
The rim on which a tire is fitted for testing, and
may be any rim listed as appropriate for use
with that tire
TreadThat portion of a tire that comes into contact
with the road
Tread ribA tread section running circumferentially
around a tire
Tread separationPulling away of the tread from the tire carcass
Treadwear indicators
(TWI)The projections within the principal grooves
designed to give a visual indication of the
degrees of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire
assembly securely during testing
Tire related termMeaning
Designated seating
capacity, Number of occupantsVehicle normal load,
Number of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehicle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second
seat
11 through 155
2 in front, 1 in second seat, 1 in third seat, 1 in fourth seat
16 through 207
2 in front, 2 in second
seat, 2 in third seat, 1 in fourth seat
Page 575 of 608
575
9
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)
● Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale de
la ceinture de sécurité le plus
bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier du
siège. Asseyez-vous le dos le
plus droit possible et calez-
vous bien dan s le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savon-
neuse tiède. Par ailleurs, vérif iez régulièrement que les ceint ures
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagé ré-
ment usées.
The following is a French explan ation of seat belt instructions
extracted from the seat bel t section in this manual.
See the seat belt section for mo re detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Entretien et soin
Page 576 of 608
576
AVERTISSEMENT
■Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez q u’elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desser-
rés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne
soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune
garantie de protection de l’occupant contre des blessures grave s, voire
mortelles.
Page 579 of 608
579
9
For owners
Composition du système de coussins gonflables SRS
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité
Coussins gonflables de
genoux
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables rideau
Coussins gonflables latéraux
(sièges avant)
Système de classification
d’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Témoin d’alerte SRS
Coussin gonflable conducteur Capteur de position du siège
conducteur
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité passager
avant
Capteurs d’impact avant
Boîtier électronique de couss-
ins gonflables1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Page 580 of 608
580
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS,
dont la conception est basée sur les normes de sécurité des véhicules
automobiles américains (FMVSS208). Le boîtier électronique de
coussins gonflables (ECU) utilis e les informations reçues des c ap-
teurs, etc. détaillés dans le sc héma ci-dessus de composition d u sys-
tème pour commander le déploiement des coussins gonflables. Ces
informations comprennent des informations sur la gravité de la colli-
sion et les occupants. Le déploi ement rapide des coussins gonfl ables
est obtenu au moyen d’une réacti on chimique dans les dispositifs
pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amor tir le
mouvement des occupants.
Siège avant de type banquette: Les coussins gonflables SRS sont
conçus pour protéger le conducte ur et le passager avant droit, et en
aucun cas une personne assise à la place centrale avant.
Page 581 of 608

581
9
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gon flables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection complé-
mentaires aux ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une puissance con-
sidérable et peut occasionner des blessures graves, voire morte lles, nota-
mment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonf lable.
Conseils de la National Highway Traffic Safety Administration ( NHTSA):
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conduct eur se
trouve dans les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour gar antir une
marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pou voir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des aut res, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, si m-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez d es diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilise z un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste pl utôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-des-
sus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, e t la vue des
commandes au tableau de bord.