Page 174 of 418

174
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Barnesete foran
"Ryggen i kjøreretning"
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning" er installert på passasjersetet bak, skyv bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke kommer i kontakt med setet foran i bilen.Skyv baksetet så langt bakover som mulig, og rett opp seteryggen.
"Ansiktet i kjøreretning"
Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning" er installert på passasjersetet bak, skyv bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik at barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke kommer i kontakt med setet foran i bilen.Skyv baksetet så langt bakover som mulig, og rett opp seteryggen.
Påse at sikkerhetsbeltet er forsvarlig strammet.For barneseter med støttestang, påse at stangen er i stabil kontakt med gulvet. Juster eventuelt posisjonen for forsetet i bilen.
3. seterad
Dersom bilen din har en tredje seterad: Ved installering av et barnesete i tredje seterad, skyv frem setene i andre seterad, og rett opp seteryggene slik at barnesetet får tilstrekkelig med plass, og slik at barnets ben ikke berører setene i andre seterad.
Sikkerhet
Page 175 of 418

175
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Passasjersetet regulert i høyeste posisjon og i maksimal lengderegulering bakover.
"Ryggen i kjøreretning"
Barnesete foran*
"Ansiktet i kjøreretning"
Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.For barneseter med støttestang, sørg for at stangen står støtt mot underlaget. Hvis nødvendig, juster passasjersetet.
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning" er installert på passasjersetet foran, reguler bilsetet maksimalt bakover i høyeste posisjon, og rett opp seteryggen.Det er påbudt at kollisjonsputen foran på passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke, risikerer barnet å bli alvorlig skadet eller drept når kollisjonsputen folder seg ut.
Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning" er installert på passasjersetet foran, skyv bilsetet maksimal bakover i høyeste posisjon, rett opp seteryggen og la kollisjonsputen på passasjersiden være aktivert.
* Se gjeldende regelverk i landet du bor før du installerer et barn på denne plassen.
5
Sikkerhet
Page 176 of 418
176
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
For ytterligereopplysninger om Kollisjonsputer, se korresponderende avsnitt.
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjersiden
Installer aldri et barnesikringssystem med "ryggen i kjøreretning" på et sete som er beskyttet med en aktivert kollisjonspute foran.Dette kan medføre at barnet dør eller blir alvorlig skadet.
Advarseletiketten som sitter på hver side av solskjermen på passasjersiden påminner om denne om denne instruksen.I henhold til gjeldende lovverk, finner du på etterfølgende to sider denne advarselen på forskjellige språk.
Sikkerhet
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
5
Sikkerhet
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Sikkerhet
Page 179 of 418
179
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Barneseter som anbefales av Toyota
Toyota tilbyr et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte.
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1 "RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres med ryggen i kjøreretningen.
5
Sikkerhet
Page 180 of 418
180
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT"Kan monteres til ISOFIX-festene i bilen.Barnet er sikret av sikkerhetsbeltet.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Barnet er sikret av sikkerhetsbeltet.
Sikkerhet
Page 181 of 418
181
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
I overensstemmelse med det europeiske regelverk gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av godkjente, universelle (a) barneseter ved hjelp av bilens sikkerhetsseler, avhengig av barnets vekt og plass i bilen:
Plasser
Barnets vekt og ca. alder
Under 13 kg (gruppe 0 (b) o g 0 +)Opp til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg (g r u p p e 1)Fra 1 til ca. 3 år
Fra 15 til 25 kg (gr uppe 2)Fra 3 til ca. 6 år
Fra 22 til 36 kg (gr uppe 3)Fra 6 til ca. 10 år
Rad 1 (c) (d)
Med kapteinsete, passasjerseteUUUU
Med benkesete, sideplassUUUU
Med benkesete, midtre plassXXXX
Rad 2 (e) (f)
SideplasserUUUU
Midtre plassUUUU
Rad 3 (e) (f)
SideplasserUUUU
Midtre plassUUUU
Installering av barneseter som festes med sikkerhetsseler
5
Sikkerhet