
TABELA DE CONTEÚDOS4
5-5. Utilização dos sistemas
de apoio à condução
Toyota Safety Sense .........405
PCS (Sistema de
Pré-Colisão).....................418
LTA (Sistema de Apoio ao
Reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem).......429
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)...........445
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro
com radar em toda a
gama de velocidades.......451
Interruptor de seleção
do modo de condução .....468
Limitador de velocidade .....470
BSM (Função de
Monitorização do Ângulo
Morto) ..............................473
• Função de Monitorização
do Ângulo Morto ............489
• Função de Alerta
de Tráfego Traseiro .......493
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento ..........499
Travão de assistência
ao estacionamento ..........510
S-IPA (Assistência Inteligente
ao Estacionamento -
Simples)...........................523
Sistema GPF (Filtro de
Partículas da Gasolina) ...558
Sistemas de assistência
à condução ......................559
5-6. Sugestões de condução
Sugestões para
condução no inverno .......5666-1.
Utilização do sistema de ar con-
dicionado e desembaciadores
Sistema de ar condicionado
automático ...................... 572
Sistema de Ar Condicionado
com Comando Remoto ... 585
Aquecimento dos bancos .. 589
6-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores... 591
• Luz interior da frente ..... 592
• Luzes individuais
da frente ........................ 592
• Luz interior traseira ....... 593
6-3. Utilização dos locais
de arrumação
Lista dos locais de arrumação 594
• Porta-luvas .................... 595
• Caixa na consola .......... 595
• Suportes para copos ..... 596
• Suportes para garrafas/
bolsas nas portas .......... 597
• Caixas auxiliares ........... 598
• Bolsas dos encostos
dos bancos ................... 599
Características do compartimento
da bagagem .................... 600
6-4. Utilizar outras características
interiores
Outras características
interiores ......................... 605
• Palas de sol .................. 605
• Espelhos de cortesia .... 605
• Tomadas de corrente .... 606
• Carregador sem fios ..... 607
• Apoio para braços ......... 613
• Ganchos para casacos . 613
• Pegas de cortesia ......... 614
6Características interiores

8
Para sua informação
Tenha em atenção que este manual abrange todos os modelos e explica
todo o equipamento, incluindo opções. Portanto, é possível que encontre
algumas explicações sobre equipamento que não tenha sido montado no seu
veículo.
Todas as especificações que constam deste manual são atuais aquando da
sua impressão. Contudo, devido à política de melhoria contínua da Toyota,
reservamo-nos ao direito de fazer alterações em qualquer altura sem aviso
prévio.
Dependendo das especificações, o veículo ilustrado nas figuras pode diferir
do seu veículo em termos de equipamento.
Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma
grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos To y o t a . S e
quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo
necessitarem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos Toyota. Também podem ser usadas outras
peças ou acessórios que estejam dentro dos mesmos padrões de qualidade.
A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças
e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem pela substitui-
ção ou instalação que envolva tais peças. Para além disso, os danos ou pro-
blemas de funcionamento resultantes do uso de peças ou acessórios não
genuínos Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota

19Índice ilustrativo
Interruptor TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224
Interruptores para controlo remoto do áudio
*2
Interruptores de controlo dos medidores . . . . . . . . . . . . . . P. 205
Interruptor da distância entre veículos . . . . . . . . . . . . . . . . P. 459
Interruptor LTA (Apoio ao reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Interruptor do controlo da velocidade de cruzeiro
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar
com toda a gama de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Interruptor do limitador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . P. 470
Interruptor de conversação
*2
Interruptores do telemóvel*2
*1: Se equipado
*2: Consulte o “Manual do Proprietário do Sistema de Navegação”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

25Índice ilustrativo
Interruptor TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224
Interruptores para controlo remoto do áudio
*2
Interruptores de controlo dos medidores . . . . . . . . . . . . . . P. 205
Interruptor da distância entre veículos . . . . . . . . . . . . . . . . P. 459
Interruptor LTA (Apoio ao reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Interruptor de controlo de velocidade de cruzeiro
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Interruptor do limitador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . P. 470
Interruptor de conversação
*2
Interruptores do telemóvel*2
*1: Se equipado
*2: Consulte o “Manual do Proprietário do Sistema de Navegação”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

361-1. Para uma utilização segura
■Retrator com Trancamento de Emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou um impacto. Para
além disso, pode também trancar se se inclinar rapidamente para a frente.
Se se mover lentamente e com calma, será possível estender o cinto para
<00540058004800030053005200560056004400030050005200590048005500100056004800030046005200500003004400500053004f004c0057005800470048000300530044005500440003005700520047005200560003005200560003004f0044004700
5200560011[
■Utilização do cinto de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
●Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança até que esta seja suficientemente crescida para utilizar o cinto de
segurança do veículo de forma correta. (P. 54)
●Se a criança for suficientemente crescida para utilizar devidamente o cinto
de segurança do veículo, siga as instruções relativas à utilização do cinto
de segurança. (P. 34)
■Substituir o cinto após o pré-tensor ter sido ativado
Em caso de colisões múltiplas, o pré-tensor é ativado na primeira colisão,
mas não será ativado na segunda ou nas colisões subsequentes.
■Regulamentação relativa aos cintos de segurança
Se no país onde reside existir regulamentação relativa aos cintos de segu-
rança, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou qualquer reparador da sua confiança para substituir ou instalar os
cintos de segurança.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos em
caso de uma travagem ou desvio súbito, ou ainda de acidente.
<0031006d005200030052000300490044005d0048005500030053005200470048000300530055005200590052004600440055000300440003005000520055005700480003005200580003004900480055004c0050004800510057005200560003004a005500
440059004800560011[
■Utilizar um cinto de segurança
●
Certifique-se de que todos os passageiros estão a usar um cinto de segurança.
●<00380057004c004f004c005d0048000300560048005000530055004800030058005000030046004c005100570052000300470048000300560048004a0058005500440051006f00440003004700480003004900520055005000440003004600520055005500
48005700440011[
●Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não utilize
um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crianças.
●A Toyota recomenda que as crianças viajem sentadas no banco traseiro e
que utilizem sempre um cinto de segurança e/ou um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) adequado.
●Não recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição de condução desejada. O cinto de segurança é mais eficaz
quando os ocupantes estão sentados numa posição vertical e com as
costas bem apoiadas nos bancos.
●<0031006d0052000300460052004f005200540058004800030044000300490044004c005b004400030047005200030052005000450055005200030047005200030046004c005100570052000300470048000300560048004a0058005500440051006f004400
03005300520055000300450044004c005b0052000300470052[ braço.
●Use sempre o cinto de segurança o mais abaixo possível, sobre os quadris.

411-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
<0026005800500053005500440003004600520050000300440056000300560048004a0058004c00510057004800560003005300550048004600440058006f007d00480056000300550048004f00440057004c00590044005600030044005200560003004400
4c005500450044004a00560003004700520003003600350036[.
Não o fazer pode provocar morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares que devem ser utiliza-
dos em conjunto com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor
estiver demasiado próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o
encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo apresente
essa funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Desta forma, o air-
bag fica direcionado para o seu peito e não para a sua cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado tal como recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
●O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma força
considerável podendo provocar morte ou ferimentos graves, em especial
se o passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do air-
bag. O banco do passageiro da frente deve estar o mais afastado possível
do airbag e o encosto do mesmo deve estar ajustado, para que o passa-
geiro se sente numa posição vertical.
●Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou uma
criança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança,
deve ser adequadamente retida usando um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os
bebés e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequa-
damente retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças
do que o banco da frente. (P. 54)

531-2. Segurança para crianças
1
Questões de segurança
Transportar crianças
●Recomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros a
fim de evitar um contacto acidental com a alavanca seletora da
caixa de velocidades, interruptor do limpa-para-brisas, etc.
●Utilize os dispositivos de bloqueio das portas traseiras para prote-
ção de crianças ou o interruptor de trancamento dos vidros para
evitar que as crianças abram a porta enquanto conduz ou, aciden-
talmente, acionem os vidros elétricos. (P. 286, 352)
●Não permita que crianças pequenas mexam em equipamentos que
possam prender ou trilhar partes do corpo, tais como vidros elétri-
cos, capot, porta da retaguarda, bancos, etc.
Cumpra com as seguintes precauções quando houver crianças
no veículo.
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja suficientemente crescida para
utilizar o cinto de segurança do veículo de forma correta.
AV I S O
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, nem permita que estas
fiquem com a chave na sua posse nem que a utilizem.
As crianças podem conseguir ligar o veículo ou colocá-lo em ponto morto.
Existe também o perigo das crianças se magoarem a elas próprias, brin-
cando com os vidros laterais ou com outros equipamentos do veículo. Para
além disso, a acumulação de calor ou as temperaturas extremamente frias
no interior do veículo podem ser fatais para as crianças.

541-2. Segurança para crianças
Sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
Pontos a não esquecer ........................................................... P. 54
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças ....... P. 56
Compatibilidade do sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) com as posições do banco .................................. P. 59
Método de instalação do sistema de segurança para crianças . P. 67
• Preso com cinto de segurança............................................ P. 68
• Preso com um ponto de fixação inferior ISOFIX ................. P. 70
• Utilizando um ponto de fixação para correia superior ......... P. 7 2
●Cumpra e dê a devida importância aos avisos, bem como às leis e
regulamentações para os sistemas de segurança para crianças.
●Utilize um sistema de segurança para crianças até que esta seja
suficientemente crescida para utilizar devidamente o cinto de segu-
rança do veículo.
●Escolha um sistema de segurança para crianças que seja ade-
quado à idade e à altura da criança.
●Tenha em consideração que nem todos os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinha) são compatíveis com todos os veículos.
Antes de utilizar ou de adquirir um sistema de segurança para
crianças, verifique a compatibilidade do sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) com as posições do banco. (P. 59)
Antes de instalar o sistema de segurança para crianças no veí-
culo, existem algumas precauções que têm de ser cumpridas,
diferentes tipos de sistemas de segurança para crianças, bem
como métodos de instalação, etc. descritos neste manual.
●Quando transportar crianças pequenas que não possam utilizar
devidamente o cinto de segurança, utilize um sistema de segu-
rança para crianças. Para segurança da criança, instale a cadeiri-
nha num banco traseiro. Certifique-se de que segue o método de
instalação que consta do manual que acompanha o respetivo sis-
tema de segurança para crianças.
●Recomenda-se a utilização de um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) genuíno Toyota. As cadeirinhas genuínas
Toyota são concebidas especificamente para veículos Toyota e
podem ser adquiridas num concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer