
19
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Índice ilustrativo
Tejadilho (Veículos com volante à esquerda)
Espelho retrovisor interior ............................................................P.121
Palas de sol
*1.................................................................................P.244
Espelhos de cortesia .....................................................................P.244
Suporte para cartões .....................................................................P.241
Luzes interiores/luzes individuais................................................P.237
Pegas de cortesia ..........................................................................P.245
Interruptor “SOS”
*2..........................................................................P.62
*1: NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) voltado para
trás num banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez que tal pode
provocar a MORTE ou FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA. (P. 4 7 )
*2: Se equipado

22
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Índice ilustrativo
Interruptores (Veículos com volante à direita)
Espelhos retrovisores exteriores .................................................P.122
Interruptor de trancamento dos vidros........................................P.126
Interruptor de trancamento das portas........................................P.105
Interruptores elétricos de trancamento dos vidros ....................P.124
Interruptor de nivelamento dos faróis .........................................P.146
Interruptor de cancelamento do sensor antirroubo .....................P.75
Interruptor da Luz Automática de Máximos
*...............................P.147
Interruptor de aquecimento do volante da direção
*...................P.235
Interruptor “iMT” (Caixa de velocidades manual inteligente) ..P.140
Interruptor VSC OFF .....................................................................P.220
Interruptor de cancelamento do Stop & Start ............................P.196
Interruptor de seleção do modo AWD .........................................P.217

25
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Índice ilustrativo
Tejadilho (Veículos com volante à direita)
Espelho retrovisor interior ............................................................P.121
Palas de sol
*...................................................................................P.244
Espelhos de cortesia .....................................................................P.244
Suporte para cartões .....................................................................P.241
Luzes interiores/luzes individuais................................................P.237
Pegas de cortesia ..........................................................................P.245
Interruptor “SOS” ...........................................................................P.62
*: NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) voltado para
trás num banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez que tal pode
provocar a MORTE ou FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA. (P. 4 7 )

28
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
1-1.For safe use
Utilize apenas tapetes especifica-
mente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo
do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu devido lugar, sobre a
alcatifa.
1Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
2Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola) para
fixar os tapetes no lugar.
Alinhe sempre as marcas , .
O formato dos ganchos de retenção
(molas) pode diferir do que é apresen-tado na ilustração.
Antes de conduzir
Cumpra com o seguinte antes
de iniciar a condução para asse-
gurar uma condução segura.
Tapetes do piso
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
Caso contrário, o tapete do condutor
poderá deslizar e interferir com o
movimento dos pedais durante a con-
dução. Consequentemente, pode
ocorrer um aumento inesperado de
velocidade ou o condutor pode ter
dificuldade em travar o veículo. Estas
situações podem provocar um aci-
dente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
Quando instalar o tapete do piso
do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para
veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tape-
tes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes desenhados
para o lado do condutor.
Instale devidamente o tapete do
piso utilizando os ganchos de reten-
ção (molas) fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes
uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado de
baixo voltado para cima nem inver-
tido.
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está devida-
mente fixo no seu lugar, com todos
os ganchos de retenção (molas)
fornecidos. Tenha um cuidado
especial ao realizar esta verificação
após a limpeza do piso.

29
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e não tenha de se inclinar
para a frente para conduzir.
(P.114)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (P. 1 1 4 )
Bloqueie o encosto de cabeça
com o centro o mais próximo
possível da parte superior das
suas orelhas. (P.117)
Use o cinto de segurança corre-
tamente. (P. 3 1 )
AV I S O
Com o motor parado e a alavanca
das velocidades na posição P,
pressione totalmente cada pedal
para se certificar que não há qual-
quer interferência com os tapetes.
Para uma condução
segura
Para uma condução segura,
ajuste o banco e o espelho
para a posição adequada antes
de iniciar a condução.
Postura correta de condução

30
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Certifique-se que todos os ocupan-
tes estão a utilizar os respetivos
cintos de segurança antes de ini-
ciar a condução. (P. 3 1 )
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja
suficientemente crescida para usar
os cintos de segurança do veículo.
(P. 4 5 )
Certifique-se que consegue ver cla-
ramente para trás, ajustando o
espelho retrovisor interior e os
exteriores retrovisores exteriores.
(P.121, 122)
AV I S O
Para uma condução segura
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Não ajuste a posição do banco do
condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo
do veículo.
Não coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o encosto
do banco.
Uma almofada pode comprometer
a sua postura e reduzir a eficácia
do cinto de segurança e do encosto
de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos
bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos
bancos da frente poderão ficar
encravados nos respetivos encai-
xes e não permitir que o banco
tranque. Isso pode provocar um
acidente e danificar o mecanismo
de ajuste.
Cumpra sempre o limite de veloci-
dade legal quando conduz.
Quando conduzir longas distâncias,
faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento
enquanto conduz, não se force a
continuar a conduzir e faça uma
pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos

36
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Se os airbags do SRS deflagrarem
(insuflarem)
Podem ocorrer escoriações ligeiras,
queimaduras, contusões, etc. devido à
deflagração extremamente rápida de
gases quentes dos airbags do SRS.
É emitido um ruído elevado e liber-
tado um pó branco.
Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante da direção, cober-
tura do airbag e deflagrador), bem
como os bancos da frente, compo-
nentes dos pilares da frente, pilares
traseiros e calhas laterais do tejadilho
poderão permanecer quentes durante
alguns minutos. O próprio airbag tam-
bém pode estar quente.
O para-brisas poderá rachar.
As luzes dos travões e de stop serão
controladas automaticamente. (
P.220)
As luzes interiores acendem automa-
ticamente. (P.238)
Os sinais de perigo acendem automa-
ticamente. (P.306)
A alimentação do motor a gasolina
também será interrompida. (P.314)
Veículos com eCall: Se ocorrer uma das
situações que se seguem, o sistema
está concebido para fazer uma cha-
mada de emergência* para o centro de
controlo do eCall, notificando-os da
localização do veículo (sem ser neces-
sário pressionar a tecla “SOS”). Um
agente tentará falar com os ocupantes
para determinar o nível de emergência
e a assistência necessária. Se os ocu-
pantes estiverem impossibilitados de
comunicar, o agente automaticamente
trata a chamada como uma emergência
e ajuda a enviar os serviços de emer-
gência necessários. (
P. 6 2)
• Um airbag do SRS deflagrou.
• O pré-tensor do cinto de segurança
foi ativado.
• O veículo esteve envolvido numa coli-
são traseira grave.
*: Em alguns casos pode não ser possí-
vel fazer a chamada. (P. 6 4 )
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS da
frente)
Os airbags do SRS da frente deflagra-
rão em caso de impacto que exceda o
limite estabelecido (nível de força cor-
respondente a uma colisão frontal à
velocidade de 20 - 30 km/h contra
uma parede que não se mova ou
deforme).
Contudo, esta velocidade limite será
consideravelmente mais alta, nas
seguintes condições:
• Se o veículo embater contra um
objeto, tal como um veículo estacio-
nado ou poste de sinalização, que
possa mover-se ou deformar-se com
o impacto.
• Se o veículo se envolver numa coli-
são com sobreposição como, por
exemplo, uma colisão em que a caixa
de carga de um camião se sobrepõe à
parte da frente do veículo.
Dependendo do tipo de colisão, é possí-
vel que apenas sejam ativados os pré-
-tensores dos cintos de segurança.
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS late-
rais e de cortina)
Os airbags do SRS laterais e de cor-
tina deflagrarão em caso de impacto
que exceda o limite estabelecido (o
nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo
de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à
orientação do mesmo e a uma veloci-
dade de 20 – 30 km/h).
Ambos airbags do SRS de cortina
poderão também deflagrar no caso de
uma colisão lateral severa.
Condições perante as quais os air-
bags do SRS podem deflagrar
(insuflar), para além de uma colisão
Os airbags do SRS da frente e de cor-
tina podem também deflagrar perante
um impacto violento na parte inferior da
carroçaria. Na figura a seguir estão ilus-
trados alguns desses exemplos.

38
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança, assim que
possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está dani-
ficada ou deformada, ou o veículo
esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags
do SRS da frente.
Uma parte de uma porta, ou a respe-
tiva área envolvente, está danificada,
deformada ou tem um buraco, ou o
veículo esteve envolvido num aci-
dente que não foi suficientemente
grave para provocar a deflagração dos
airbags do SRS laterais e de cortina.
A almofada do volante da direção, o
painel de instrumentos junto ao airbag
do passageiro da frente ou a parte
inferior do painel de instrumentos está
arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.
A superfície dos bancos com os air-bags do SRS laterais está arranhada,
rachada, ou de outro modo danifi-
cada.
A parte dos pilares da frente, dos pila-
res traseiros ou guarnições (áreas
almofadadas) das calhas laterais do
tejadilho nas quais se encontram os
airbags do SRS de cortina, estão
arranhadas, rachadas, ou de outro
modo danificadas.
AV I S O
Precauções com os airbags do
SRS
Cumpra com as seguintes precau-
ções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
O condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os cintos
de segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza-
dos em conjunto com os cintos de
segurança.