Page 81 of 260

79
Seguridad
5(g)No instale nunca una silla infantil con pie de
apoyo en el asiento trasero central .
Fijaciones "ISOFIX"
Los asientos que se muestran a continuación están
equipados con fijaciones ISOFIX reglamentarias:
* Según versión.
Las fijaciones comprenden tres anillas para cada
asiento, indicadas con una marca:
– Dos anillas A, situadas entre el respaldo y el cojín
del asiento.
Los dos enganches de la silla infantil ISOFIX se
sujetan a dichas anillas.
– Una anilla B, situada detrás del asiento, llamada
TOP TETHER o amarre superior, para fijar aquellas
sillas que dispongan de una correa superior.
Asientos delanteros
Asientos traseros
Este sistema impide que la silla infantil vuelque hacia
adelante en caso de colisión frontal.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona un montaje
fiable, rápido y seguro de la silla infantil en el vehículo.
Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER:
► Retire el reposacabezas y guárdelo antes de instalar la silla infantil en este asiento (colóquelo de
nuevo cuando retire la silla infantil).
► Pase la correa superior del asiento para niños por detrás del respaldo del asiento, entre las varillas del
reposacabezas.
► Enganche la fijación de la correa superior a la anilla B.► Tense la correa superior.
Para instalar una silla infantil ISOFIX en la
plaza trasera izquierda, antes de fijar la silla
aparte el cinturón de seguridad trasero central
hacia el centro del vehículo, para evitar que la silla
obstaculice el funcionamiento del cinturón.
Page 82 of 260

80
Seguridad
La instalación incorrecta de una silla infantil
puede poner en peligro la seguridad del niño
en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones de
montaje indicadas en el manual de usuario que se
entrega con la silla infantil.
Para obtener información relativa a las
posibilidades de instalación de las sillas
infantiles ISOFIX en el vehículo, consulte la tabla
de resumen.
Sillas infantiles ISOFIX
recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y desmontar la silla.
"RÖMER Baby-Safe Plus y su base ISOFIX" (talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha
mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, solo se
utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo en el sentido de la marcha.
Se fija a las anillas A y a la anilla superior B,
denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado.
Este asiento para niños también se puede utilizar en las plazas sin anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse al asiento el vehículo mediante el
cinturón de seguridad de tres puntos. Ajuste el
asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Colocación de sillas infantiles ISOFIX
De conformidad con las normas europeas, esta tabla muestra las opciones de instalación de sillas infantiles ISOFIX en los asientos del vehículo equipados con fijaciones
ISOFIX.
En el caso de las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales\
, la talla ISOFIX, determinada por una letra comprendida entre la A y la G, se indica en la silla
infantil junto al logotipo ISOFIX.
Page 83 of 260

81
Seguridad
5Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamenteMenos de 10 kgMenos de 13 kg (grupo 0)
(grupo 0+)
Hasta 1 año aproximadamente
De 9 a 18 kg(grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo"A contramarcha" "A contramarcha""En el sentido de la marcha "
Talla ISOFIX FG CD EC DABB1
Asiento Airbag
frontal del
acompañante
Fila 1 (a) (b)
(según la versión) Asiento del
acompañante con ISOFIX con o sin
regulación de altura Desactivado:
"OFF" X
IL ILIUF/IL
Activado: "ON" X XXIUF/IL
Asiento del
acompañante sin ISOFIX No ISOFIX
Fila 2 (b) Asientos traseros laterales (c) (d)X IL ILIUF/IL
Asiento trasero central No ISOFIX
IUF: asiento adecuado para la instalación de una silla para niños Isofix Universal "en el sentido de la marcha" (Forward facing en inglés) que se fija con la correa superior.
IL: asiento adecuado para la instalación de una silla Isofix SemiUniversal:
– Colocada "a contramarcha" con una correa superior o un pie de apoyo.
– Colocada "en el sentido de la marcha" con un pie de apoyo.– Capazo con una correa superior o con un pie de apoyo.Para fijar la correa superior mediante las fijaciones ISOFIX, consulte el apartado correspondiente.
Page 84 of 260

82
Seguridad
X: asiento no adecuado para instalar una silla para niños ISOFIX o capa\
zo del grupo de peso indicado.
(a) Consulte la legislación vigente de su país antes de instalar una \
silla para niños en este asiento.
(b)
Saque los reposacabezas.(c) Detrás del conductor: ajuste el asiento del conductor a la altura má\
xima.(d) Detrás del acompañante: ajuste el asiento del acompañante a la \
posición longitudinal avanzada total.
Sillas infantiles i-Size
Las sillas infantiles i-Size llevan dos cierres que se enganchan a las d\
os anillas A.
Estas sillas infantiles i-Size también disponen de:
– O bien una correa superior que se fija a la anilla B.– O bien un pie de apoyo que se asienta sobre el suelo del vehículo y q\
ue es compatible con el asiento i-Size homologado.Su función es impedir que la silla infantil vuelque hacia delante en \
caso de colisión.
Para más información relativa a las Fijaciones ISOFIX, consulte el apartado correspondiente.
De conformidad con las normas europeas, esta tabla muestra las opciones de instalación de sillas infantiles i-Size en los asientos de vehículos equipados con fijaciones
ISOFIX y homologados para i-Size.
Asiento Airbag frontal del acompañanteDispositivo de retención i-Size
Fila 1 (a)
(según la versión) Asiento del acompañante con ISOFIX, con o sin
regulación de altura (b)
Desactivado: "OFF" i-U
Activado: "ON" i-UF
Asiento del acompañante sin ISOFIX No i-Size
Page 85 of 260

83
Seguridad
5AsientoAirbag frontal del acompañanteDispositivo de retención i-Size
Fila 2 Asientos traseros laterales (c)
i-U
Asiento trasero central
No i-Size
i-U: Adecuado para los dispositivos de retención
i-Size de la categoría "Universal" "en el
sentido de la marcha" y "a contramarcha".
i-UF: Adecuado solo para los dispositivos de
retención i-Size de la categoría "Universal"
"en el sentido de la marcha".
(a) Consulte la legislación vigente de su país antes
de instalar una silla para niños en este asiento.
(b) El asiento delantero regulable en altura debe
colocarse en la posición más alta y en la posición
longitudinal hacia atrás máxima.
(c) En el caso del asiento del acompañante, debe
colocarse en la posición más alta, en la posición
longitudinal avanzada máxima y con el respaldo
en posición vertical. En el caso del asiento del
conductor, debe colocarse en la posición más
alta y en la posición longitudinal media, con el
respaldo en posición vertical.
Seguro mecánico para niños
Este dispositivo impide la apertura de las puertas
traseras mediante la manecilla interior.
El mando, de color rojo, está situado en el canto de
cada puerta trasera (marcado mediante una etiqueta).
Bloqueo/ desbloqueo
► Para bloquear , gire el mando rojo al máximo
mediante la llave integrada:
• Hacia la derecha en la puerta trasera izquierda.• Hacia la izquierda en la puerta trasera derecha.► Para desbloquear , gírelo en la dirección opuesta.
No confunda el mando del seguro para niños,
de color rojo, con el mando de bloqueo
alternativo, de color negro.
Seguro eléctrico para niños
Este control evita la apertura de las puertas traseras
con los tiradores interiores y el uso de los elevalunas
traseros.
Page 86 of 260
84
Seguridad
Activación/Desactivación
► Con el contacto dado, pulse este botón para activar o desactivar el seguro para niños.
Cuando el testigo está encendido, el seguro para
niños está activado.
Con el seguro para niños activado, aún es
posible abrir las puertas desde el exterior y
accionar los elevalunas traseros desde los mandos
del conductor.
Este sistema es independiente y no sustituye
en ningún caso al mando de cierre
centralizado.
Compruebe el estado del seguro para niños cada
vez que dé el contacto.
Lleve siempre consigo la llave cuando salga del
vehículo, aunque sea durante un breve período
de tiempo.
En caso de impacto violento, el seguro para niños
eléctrico se desactiva automáticamente para
permitir la salida de los pasajeros traseros.
Page 87 of 260

85
Conducción
6Consejos de conducción
► Respete el código de circulación y preste atención independientemente de cuáles sean las condiciones
de circulación.
► Preste atención a su entorno y mantenga las manos en el volante para poder reaccionar en
cualquier momento ante cualquier imprevisto.
► Conduzca con suavidad, anticipe la frenada y mantenga una distancia de seguridad mayor,
especialmente en malas condiciones meteorológicas.
► Detenga el vehículo para realizar las operaciones que requieran una atención especial (como ajustes,
por ejemplo).
► Durante los viajes largos, haga una pausa cada dos horas.
¡Importante!
Nunca deje el motor en marcha en un
espacio cerrado sin ventilación suficiente.
Los motores de combustión interna emiten gases
de escape tóxicos, como monóxido de carbono.
Existe riesgo de intoxicación e incluso de muerte.
En condiciones invernales severas (temperatura inferior a -23 °C), deje el motor al ralentí durante 4 minutos antes de iniciar la
marcha para garantizar el funcionamiento correcto
y la duración de los componentes mecánicos del
vehículo.
No circule nunca con el freno de
estacionamiento eléctrico aplicado. Podría
recalentar y dañar el sistema de frenos.
No estacione el vehículo ni deje el motor
en marcha sobre una superficie inflamable
(hierba u hojas secas, papel, etc.). El sistema de
escape del vehículo está muy caliente, incluso
varios minutos después de parar el motor. Riesgo
de incendio
No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha. Si debe salir del
vehículo con el motor en marcha, aplique el freno
de estacionamiento y coloque la caja de cambios
en punto muerto o en posición N o P, según el tipo
de caja de cambios.
Nunca deje a niños sin vigilancia en el
interior del vehículo.
En calzadas inundadas
Se recomienda encarecidamente no conducir por
calzadas inundadas, ya que ello podría dañar
gravemente el motor, la caja de cambios y los
sistemas eléctricos del vehículo.
Si se ve obligado a pasar por un paso inundado:► compruebe que la profundidad del agua no supere los 15 cm, teniendo en cuenta las posibles olas que puedan generar otros usuarios,► desactive la función Stop & Start,► circule lo más lentamente posible sin calar el motor. No supere en ningún caso la velocidad de 10 km/h.► no se pare ni apague el motor .Al salir de la calzada inundada, en cuando las
condiciones de seguridad lo permitan, frene
ligeramente varias veces para secar los discos y las
pastillas de freno.
En caso de duda sobre el estado del vehículo,
consulte con la red PEUGEOT o con un taller
cualificado.
Ruido (eléctrico)
Del exterior
Dado que el vehículo es muy silencioso, el conductor
debe prestar especial atención durante la conducción.
A velocidades superiores a los 30 km/h (19 mph),
el aviso acústico para peatones alerta a los demás
usuarios de la calzada sobre la presencia del
vehículo.
Page 88 of 260

86
Conducción
Del interior
Durante la conducción, es posible que oiga ruidos
completamente normales propios de los vehículos
eléctricos como los siguientes:
– El relé de la batería de tracción al arrancar.– La bomba de vacío al frenar.– Los neumáticos o la aerodinámica del vehículo durante la conducción.– Traqueteo y golpes al subir colinas.
Remolque
La conducción con remolque exige mucho del
vehículo que remolca, por lo que debe
conducirse con especial cuidado.
No supere el peso máximo remolcable.
En altitud: reduzca la carga mínima un 10 % por cada 1000 metros de altitud; la baja densidad
del aire a grandes alturas afecta al rendimiento
del motor.
Vehículo nuevo: no arrastre un remolque
hasta que el vehículo haya recorrido al
menos 1000 kilómetros (620 millas).
Si la temperatura exterior es elevada, deje
que el motor vaya al ralentí durante 1 a 2
minutos después de detener el vehículo para que
se enfríe más rápidamente.
Antes de iniciar la marcha
Peso sobre la lanza
► Distribuya la carga en el remolque de modo que los objetos más pesados se encuentren lo más cerca
posible del eje, y que el peso en la lanza (en el punto
en que se une al vehículo) se aproxime al máximo
autorizado sin superarlo.
Neumáticos
► Controle la presión de los neumáticos del vehículo tractor y del remolque, y respete las presiones
recomendadas.
Iluminación
► Compruebe la señalización eléctrica y el alumbrado del remolque y el reglaje de la altura de los
faros del vehículo.
Si se utiliza un enganche de remolque
original de PEUGEOT, los sensores de
aparcamiento traseros se desactivan
automáticamente para evitar la señal acústica.
Al conducir
Refrigeración
El arrastre de un remolque en una superficie
ascendente provoca que la temperatura del líquido de
refrigeración aumente. La carga máxima remolcable
depende de la inclinación de la pendiente y de la
temperatura exterior. La capacidad de refrigeración
del ventilador no aumenta cuando lo hace la velocidad
del motor.
► Aminore la velocidad y reduzca la velocidad del motor para limitar el calentamiento.
En cualquier caso, preste atención a la temperatura
del líquido de refrigeración.
Si se enciende este testigo de alerta y el de STOP, detenga el vehículo y
apague el motor lo antes posible.
Frenos
Al arrastrar un remolque, la distancia de frenado
aumenta. Para evitar el sobrecalentamiento de los
frenos, se recomienda utilizar el freno motor.
Viento lateral
Tenga en cuenta que la presencia de un remolque
hace que el viento tenga mayor efecto sobre el
vehículo.
Protección antirrobo
Inmovilizador electrónico
Las llaves incluyen un sistema inmovilizador del motor
electrónico cuyo código debe reconocerse para que
pueda arrancar.
Si el sistema falla, cosa que se muestra con un
mensaje, el motor no arranca.
Póngase en contacto con un concesionario autorizado
PEUGEOT.