Page 18 of 315
16In briefClimate control
Heated rear window
Operated by pressing b.
Heated rear window 3 43.
Heated windscreen
Operated by pressing ,.
Heated windscreen 3 44.
Heated exterior mirrors
Pressing b also operates the heated
exterior mirrors.
Heated exterior mirrors 3 40.
Demisting and defrosting the
windows, air conditioning system
● Press á: fan automatically
switches to higher speed, the air
distribution is directed towards
the windscreen.
● Set temperature control to warmest level.
● Switch on air conditioning A/C if
required.
● Switch on heated rear window b.
● Open side air vents as required and direct them towards the doorwindows.
Air conditioning system 3 140.
Page 20 of 315
18In briefStarting off
Check before starting off ● Tyre pressure 3 255 and
condition 3 293.
● Engine oil level and fluid levels 3 232.
● All windows, mirrors, exterior lighting and number plates are
free from dirt, snow and ice and
are operational.
● Proper position of mirrors 3 38,
seats 3 48 and seat belts
3 58.
● Brake function at low speed, particularly if the brakes are wet.Starting the engine
Ignition switch
● Turn key to position 2.
● Move the steering wheel slightly to release the steering wheel
lock.
● Manual transmission: operate clutch and brake pedal.
Automatic transmission: operate
brake pedal and move selector
lever to P or N.
● Do not operate accelerator pedal.
● Diesel engines: wait until control
indicator ! for preheating
extinguishes.
● Turn key to position 3 and
release after engine has been
started.
Starting the engine 3 155.
To turn the key back from position 2
to 1 or 0, first push the key all the way
in towards the steering column.
Page 22 of 315

20In briefIf the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear or
set the selector lever to position P before removing the ignition
key or switching off ignition on
vehicles with power button.
Turn the front wheels towards
the kerb.
● Close the windows and the sunroof.
● Remove the ignition key from the ignition switch or switch off
ignition on vehicles with power
button. Turn the steering wheel
until the steering wheel lock is
felt to engage.
For vehicles with automatic
transmission, the key can only
be removed when the selector
lever is in position P.
● Lock the vehicle by pressing the
button on the door handle or
button e on the remote control.
Activate the anti-theft alarm
system.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 231.Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low load or run in neutral for
approx. 30 seconds before
switching off, in order to protect
the turbocharger.
Electronic key system 3 23.
Laying the vehicle up for a long period
of time 3 230.
Page 36 of 315

34Keys, doors and windows
4.Press and hold the button C on
the inside of the open tailgate for
3 seconds.
Note
Adjusting opening height should be programmed at ground level.
A chime sound indicates the new
setting and the turn lights will flash.
The reduced height can only set at an opening angle of above 30°.
When turning the adjuster wheel in
the driver's door to intermediate mode 3/4 , the power tailgate will stop
opening at the newly set position.
The tailgate can only be held open if a minimum height is exceeded
(minimum opening angle from 30°).
The opening height cannot be
programmed below that height.
Safety function
If the power tailgate encounters an obstacle during opening or closing,
the direction of movement will
automatically be reversed slightly.
Multiple obstacles in one power cycle
will deactivate the function. In this
case, close or open the tailgate
manually.
The power tailgate has pinch sensors
on the side edges. If the sensors
detect obstacles between tailgate and chassis, the tailgate will open, until it
is activated again or closed manually.
The safety function is indicated by a
warning chime.
Remove all obstacles before
resuming normal power operation.
If the vehicle is equipped with factory-
fitted towing equipment and a trailer
is electrically connected, the power
tailgate can only be operated
manually.Overload
If the power tailgate is repeatedly
operated at short intervals, the
function is disabled for some time.
Move tailgate manually into end
position to reset the system.
General hints for operating
tailgate9 Danger
Do not drive with the tailgate open
or ajar, e.g. when transporting
bulky objects, since toxic exhaust
gases, which cannot be seen or
smelled, could enter the vehicle.
This can cause unconsciousness
and even death.
Caution
Before opening the tailgate, check overhead obstructions, e.g. a
garage door, to avoid damage to
the tailgate. Always check the
moving area above and behind the
tailgate.
Page 63 of 315

Seats, restraints61føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
Page 82 of 315
80StorageLift cover at the rear.
Remove the cover.
Fitting cover
Engage cover in side guides and fold
downwards. Attach the retaining
straps to the tailgate.
Sports Tourer, Country Tourer
Closing roller blind
Pull the roller blind using the handle
towards the rear and upwards until it
engages in the sideward retainers.
Opening roller blindPull the roller blind handle to the rear
and downwards. It rolls up
automatically.
Opening roller blind in load position
Press the roller blind handle.
The rear of the roller blind is guided
upwards automatically.
Removing roller blind
Open the roller blind.
Pull the release lever on the right side
up an hold it. Lift the roller blind first
on the right side and remove from retrainers.
Installing roller blind
Insert the left side of the roller blind in
recess, then pull release lever up.
Hold and insert the right side of the roller blind in recess and engage.
Page 86 of 315
84StorageRemoval
Behind the rear seats ● Remove and compress one side of holding rod from installation
opening. Remove other side of
holding rod from installation
opening.
● Roll up safety net.
● Turn cassette slightly backwards to unlock and remove from
retainers.
Behind the front seats
● Pull the flap at the tightener on both sides to release the straps.
● Remove and compress one side of holding rod from installation
opening. Remove other side of
holding rod from installation
opening.
● Roll up safety net.
● Detach hooks from the lashing eyes.
Warning triangle
Grand Sport
Stow the warning triangle in the
recess at the rear of the load
compartment.
Page 87 of 315
Storage85Sports Tourer, Country Tourer
Stow the warning triangle on the
tailgate inner panelling and secure it with the straps.
First aid kit
Grand Sport
Stow the first aid kit on the right side
of the load compartment and secure it with the strap.
Sports Tourer, Country Tourer
Stow the first aid kit on the tailgate
inner panelling and secure it with the straps.