Sēdekļi, drošības sistēmas29
● Apsēdieties, novietojotsēžamvietu pēc iespējas tuvāk
sēdekļa atzveltnei. Noregulējiet
attālumu starp sēdekli un
pedāļiem tā, lai, spiežot pedāļus,
kājas būtu mazliet ieliektas ceļos. Atbīdiet priekšējā pasažiera
sēdekli pēc iespējas tālāk uz
aizmuguri.
● Noregulējiet sēdekļa augstumu pietiekami augstu, lai
nodrošinātu labu redzamību uz visām pusēm un varētu labi
pārskatīt visas kontroles un
mērīšanas ierīces. Attālumam
starp galvas virsu un jumtu jābūt
vismaz vienas plaukstas
platumā. Jūsu augšstilbiem viegli
jāatbalstās pret sēdekli,
neiespiežoties tajā.
● Sēdiet, piespiežot plecus pēc iespējas ciešāk pie sēdekļa
atzveltnes. Noregulējiet
atzveltnes slīpumu tā, lai ar
nedaudz ieliektām rokām būtu
iespējams bez grūtībām
aizsniegt stūres ratu. Grozot
stūres ratu, neatraujiet plecus no
atzveltnes. Neatgāziet atzveltni
atpakaļ pārāk daudz. Ieteicamais maksimālais slīpums ir aptuveni
25°.
● Noregulējiet sēdekli un stūri tā, lai plaukstas locītava balstītos uz
stūres augšdaļas, kamēr rokas ir
pilnīgi izstieptas un pleci ir
atbalstīti pret atzveltni.
● Noregulējiet stūres ratu 3 56.
● Noregulējiet galvas balstu 3 27.
● Noregulējiet gurnu balstu tā, lai atzveltne pielāgotos mugurkaula
dabiskajai formai.Manuāla sēdekļu
regulēšana
Braukt drīkst tikai tad, ja sēdekļi un
atzveltnes ir nofiksētas vajadzīgajās
pozīcijās.
Gareniska regulēšana
Pavelciet rokturi, pārbīdiet sēdekli un
atlaidiet rokturi. Mēģiniet pārvietot
sēdekli atpakaļ un uz priekšu, lai
pārliecinātos, ka tas ir nofiksēts vietā.
Sēdekļi, drošības sistēmas37NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
Sēdekļi, drošības sistēmas47X:nav atļauts uzstādīt ISOFIX bērnu drošības sistēmu šajā svara kategorijā1:pārvietojiet priekšējo sēdekli, aiz kura atrodas bērnu drošības sēdeklītis, uz priekšu, cik tālu nepieciešams2:pēc nepieciešamības noregulējiet vai noņemiet attiecīgo galvas balstu
ISOFIX izmēra klase un sēdeklīša sistēma
A - ISO/F3:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā no
9 līdz 18 kgB - ISO/F2:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kgB1 - ISO/F2X:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kgC - ISO/R3:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā līdz
18 kgD - ISO/R2:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā līdz 18 kgE - ISO/R1:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma jaunākā vecuma bērniem svara kategorijā līdz 13 kgF- ISO/L1:kreisā sāniskā bērnu drošības sistēma (pārnēsājams sēdeklītis)G - ISO/L2:labā sāniskā bērnu drošības sistēma (pārnēsājams sēdeklītis)
Pieļaujamās iespējas i-Size bērnu drošības sistēmas uzstādīšanai ar ISOFIX kronšteiniem
Uz priekšējā pasažiera sēdekļa
Aizmugurējā sēdekļa
ārējās sēdvietāsAizmugurējā sēdekļa
vidējā sēdvietā
gaisa spilvens
aktivizētsgaisa spilvens
deaktivizētsi-Size bērnu
drošības
sistēmasXi - Ui - UXi - U:piemērota i-Size "universālajām" uz priekšu vai atpakaļ vērstajām bērnu drošības sistēmāmX:sēdvieta nav piemērota i-Size "universālajām" bērnu drošības sistēmām.
180Automašīnas kopšanaDīzeļdegvielas sistēmasatgaisošana
Ja degvielas tvertnē ir beigusies visa
degviela, dīzeļdegvielas sistēma ir
jāatgaiso. Uzpildiet vismaz piecus
litrus dīzeļdegvielas. Ieslēdziet
aizdedzi uz aptuveni 60 sekundēm un atkal to izslēdziet. Pēc tam grieziet
dzinēju. Ja dzinējs uzreiz
neiedarbojas, dažas reizes atkārtojiet
šo procedūru. Ja pēc tam neizdodas
iedarbināt dzinēju, lūdziet palīdzību
autoservisā.Stiklu tīrītāju slotiņu
nomaiņa
Vējstikls
Izslēdziet aizdedzi.
Vienas minūtes laikā pēc aizdedzes
izslēgšanas pārslēdziet stikla tīrītāju
sviru, lai to slotiņas novietotu vertikālā stāvoklī uz vējstikla.
Paceliet tīrītāja sviru, līdz tā nofiksējas
paceltā stāvoklī, nospiediet pogu, lai
atvienotu tīrītāja slotiņu, un noņemiet
to.
Piestipriniet jauno tīrītāja slotiņu
tīrītāja svirai un bīdiet, līdz tā
nofiksējas.
Uzmanīgi nolaidiet stikla tīrītāja sviru.
Lai tīrītāju slotiņas novietotu atpakaļ
to sākotnējās vietās, ieslēdziet
aizdedzi un pārslēdziet stikla tīrītāju
sviru.
Aizmugurējais logs
Paceliet stikla tīrītāja sviru. Atbrīvojiet tīrītāja slotiņu, kā parādīts attēlā, un
noņemiet to.
Piestiprinot stiklu tīrītāju slotiņu tīrītāja
svirai, nedaudz sasveriet slotiņu un
bīdiet uz priekšu, līdz tā nofiksējas.
Uzmanīgi nolaidiet stikla tīrītāja sviru.
198Automašīnas kopšana● Ja nepieciešams, novietojiet ķīlizem riteņa, kas atrodas
maināmajam ritenim diagonāli
pretējā pusē.
● Aktivizējiet stāvbremzi un ieslēdziet pirmo vai atpakaļgaitas
pārnesumu vai pārslēdziet
selektora sviru stāvoklī P.
● Ja pamats zem automašīnas ir mīksts, zem domkrata jānovietoizturīgs dēlis (ne biezāks par
1 cm).
● Pirms automašīnas pacelšanas ar domkratu izņemiet no tās
smagus priekšmetus.
● Kamēr automašīna ir pacelta un balstās uz domkrata, tajā
nedrīkst atrasties neviens cilvēks
vai mājdzīvnieks.
● Nekad negulieties zem automašīnas, kas balstās uz
domkrata.
● Neiedarbiniet automašīnu, kamēr tā ir pacelta un balstās uz
domkrata.
● Pirms riteņu skrūvju ieskrūvēšanas notīriet tās.9Brīdinājums
Neeļļojiet riteņu skrūves.
Pievilkšanas moments
Uzmanību
Ja automašīna ir aprīkota ar
vieglmetāla riteņiem, manuāli
pievelciet riteņu skrūves vismaz
pirmos piecus apgriezienus.
Ir divu dažādu veidu riteņi ar divām
dažādām skrūvēm un pievilkšanas
momentiem.
Pievilkšanas moments vieglmetāla
riteņiem ir 115 Nm.
Pievilkšanas moments tērauda
riteņiem:
● 15" tērauda riteņu skrūves ir jāpievelk ar 100 Nm momentu.
● 16" tērauda riteņu skrūves ir jāpievelk ar 115 Nm momentu.
Izmantojiet attiecīgo riteņu pareizās
riteņu skrūves.
Pacelšanas vietas Norādītās pacelšanas vietas attiecas
uz pacelšanas sviru un
papildaprīkojuma domkratu lietošanu
ziemas/vasaras riepu nomaiņai.
Klienta informācija223Klienta informācijaInformācija klientiem..................223
Atbilstības deklarācija ..............223
REACH .................................... 225
Atruna par programmatūru ......225
Programmatūras atjauninājums ......................... 228
Reģistrētas preču zīmes ..........229
Automašīnas datu ierakstīšana un konfidencialitāte ....................229
Notikumu datu ierakstīšanas ierīces ..................................... 229
Radio frekvenču identificēšana (RFID) ..................................... 232Informācija klientiem
Atbilstības deklarācija
Radio pārraides sistēmas Šajā transportlīdzeklī ir sistēmas, kasraida un/vai uztver radioviļņus un uz
kurām attiecas direktīva 2014/53/ES. Tālāk minēto sistēmu ražotāji paziņo
par atbilstību direktīvai 2014/53/ES.
Pilnīgs ES atbilstības deklarācijas
teksts par katru sistēmu ir pieejams
šādā interneta adresē:
www.opel.com/conformity.
Importētājs ir
Opel / Vauxhall, Bahnhofsplatz,
65423 Ruesselsheim am Main,
Germany.
Informācijas un izklaides sistēma
Multimedia Navi Pro/Multimedia Navi
Continental Automotive Czech
Republic s.r.o
Prumyslová 1851, 250 01 Brandys
nad Labem, Czech RepublicDarbības
frekvence (MHz)Maksimālā
jauda (dBm)BT2402,0 - 2480,04,1Wifi2412.0 - 2462.016,7
Informācijas un izklaides sistēma
Radio
Hangsheng technology GmbH
Bouchéstr. 12, 12435 Berlin, Vācija
Darbības frekvence:
2402,0–2480,0 MHz
Maksimālā jauda: 4 dBm
Informācijas un izklaides sistēma
Multimedia
Robert Bosch Car Multimedia GmbH
Robert-Bosch-Strasse 200, 31139
Hildesheim, Germany
Darbības frekvence:
2400,0–2483,5 MHz
Maksimālā jauda: 4 dBm
Bezvadu lādētājs
Continental Automotive GmbH
Siemensstrasse 12, 93055
Regensburg, Germany
226Klienta informācijaunzipThis is version 2005-Feb-10 of theInfo-ZIP copyright and license. The
definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All
rights reserved.
For the purposes of this copyright and
license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul
Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio
Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express
or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out of the use of or inability to use this
software.
Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.
2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the
distribution. The sole exception to
this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that ispermitted without inclusion of this
license, as long as the normal
SFX banner has not been
removed from the binary or
disabled.
3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new
operating systems, existing ports
with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or static library
versions--must be plainly marked
as such and must not be
misrepresented as being the
original source. Such altered
versions also must not be
misrepresented as being Info-ZIP
releases--including, but not
limited to, labeling of the altered
versions with the names “Info-
ZIP” (or any variation thereof,
including, but not limited to,
different capitalizations), “Pocket
UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without
the explicit permission of Info-ZIP. Such altered versions are further
prohibited from misrepresentative
Klienta informācija229pārvaldība). Atlasiet vajadzīgo Wi-Fi
tīklu un izpildiet ekrānā redzamos
norādījumus.
Atjauninājumi
Sistēma rādīs uzvednes ar
aicinājumu lejupielādēt un instalēt
noteiktus atjauninājumus. Ir pieejama
arī iespēja manuāli pārbaudīt, vai nav atjauninājumu.
Lai manuāli pārbaudītu, vai nav
atjauninājumu, sākuma ekrānā
atlasiet Settings (Iestatījumi) ,
Software Information
(Programmatūras informācija) un pēc
tam System Update (Sistēmas
atjaunināšana) . Izpildiet ekrānā
redzamos norādījumus.
Piezīme
Atjauninājumu lejupielādēšanas un
instalēšanas darbības var atšķirties
atkarībā no automašīnas.
Piezīme
Instalēšanas procesa laikā,
iespējams, automašīnu nevarēs lietot.Reģistrētas preču zīmesApple Inc.
Apple CarPlay™ ir Apple Inc. preču
zīme.
App Store ®
un iTunes Store ®
ir Apple
Inc. reģistrētas preču zīmes.
iPhone ®
, iPod ®
, iPod touch ®
, iPod
nano ®
, iPad ®
un Siri ®
ir Apple Inc.
reģistrētas preču zīmes.Bluetooth SIG, Inc.
Bluetooth ®
ir Bluetooth SIG, Inc.
reģistrēta preču zīme.DivX, LLC
DivX ®
un DivX Certified ®
ir DivX, LLC.
reģistrētas preču zīmes.Google Inc.
Android™ un Google Play™ Store ir
Google Inc. preču zīmes.Velcro Companies
Velcro ®
ir Velcro Companies
reģistrēta preču zīme.Verband der Automobilindustrie e.V.
AdBlue ®
ir VDA reģistrēta preču zīme.Automašīnas datu
ierakstīšana un
konfidencialitāte
Notikumu datu ierakstīšanas ierīces
Jūsu automašīnā ir uzstādīti
elektroniski vadības bloki. Vadības
bloki apstrādā datus, ko saņem
automašīnas sensori vai ko tie paši
ģenerē vai savstarpēji pārsūta. Daži
vadības bloki ir nepieciešami
automašīnas drošai darbībai, citi jums palīdz braukšanas laikā (vadītāja
palīdzības sistēmas), un vēl citi
nodrošina komforta vai informācijas
un izklaides funkcijas.
Tālāk ir sniegta vispārīga informācija
par datu apstādi automašīnā. Papildu
informāciju par to, kādi konkrēti dati
tiek augšupielādēti, uzglabāti un nodoti trešajām pusēm un kādam
nolūkam tas tiek darīts, var atrast zem
atslēgvārdiem „Datu aizsardzība”,
kas ir cieši saistīti ar norādēm uz
tekstu īpašnieka rokasgrāmatā vai
vispārīgajos pārdošanas noteikumos