
24Kluczyki, drzwi i szybySzyby
Szyba przednia Naklejki na szybie przedniej
Na szybie przedniej w okolicy lusterka wewnętrznego nie wolno mocować
naklejek, np. winiet autostradowych
itp. W przeciwnym razie może dojść
do ograniczenia zasięgu wykrywania
czujnika i pola widzenia kamery
zamontowanej w obudowie lusterka.
Wymiana szyby przedniejPrzestroga
Jeśli pojazd jest wyposażony w
czujnik kamery przedniej
połączony z systemami
wspomagania kierowcy, bardzo
ważne jest, aby wymiana szyby
przedniej została
przeprowadzona ściśle według
specyfikacji firmy Opel. W
przeciwnym razie systemy te
mogą nie działać prawidłowo oraz istnieje ryzyko, że zadziałają w
nieoczekiwany sposób i / lub
wyświetlą niewłaściwe
komunikaty.
Szyby otwierane
elektrycznie
9 Ostrzeżenie
Przy zamykaniu szyb należy
zachować ostrożność. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, zwłaszcza u dzieci.
Gdy na tylnych fotelach znajdują
się dzieci, należy włączyć blokadę
elektrycznego otwierania szyb.
Podczas zamykania szyb uważnie je obserwować, zwracając uwagę,
aby nic nie zostało przez nie
przykleszczone.
Aby umożliwić działanie szyb
sterowanych elektrycznie, należy
włączyć zapłon.
Aby zmienić położenie szyby użyć odpowiedniego przełącznika,
wciskając go w celu otwarcia lub
pociągając w celu zamknięcia.
Lekkie wciskanie lub pociąganie do
pierwszego punktu oporu: szyba
przesuwa się w górę lub w dół tak
długo, jak długo używany jest
przełącznik.
Mocniejsze wciśnięcie lub
pociągnięcie do drugiego punktu
oporu i zwolnienie przełącznika:
szyba przesuwa się w górę lub w dół
automatycznie z włączoną funkcją
bezpieczeństwa. W celu zatrzymania
przesuwania szyby ponownie użyć
przełącznika w tym samym kierunku.

30Fotele, elementy bezpieczeństwa● Wyregulować wysokośćsiedziska fotela w taki sposób,aby zapewnić sobie jak
największe pole widzenia i aby móc swobodnie ogarnąć
wzrokiem wszystkie wskaźniki i
lampki kontrolne. Odległość
pomiędzy głową a podsufitką
powinna wynosić co najmniej
około 15 cm. Uda powinny
swobodnie spoczywać na
siedzisku (nie mogą być w nie
wciśnięte).
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całej
swojej powierzchni. Ustawić
oparcie fotela w taki sposób, aby po umieszczeniu rąk na
kierownicy ramiona były lekko
ugięte w łokciach. Podczas
obracania koła kierownicy barki
powinny stykać się z oparciem
fotela. Oparcia nie należy
odchylać zanadto do tyłu.
Maksymalny zalecany kąt
nachylenia oparcia wynosi ok.
25°.
● Wyregulować położenie fotela i kierownicy tak, aby nadgarstki
spoczywały na szczyciekierownicy przy całkowicie
wyprostowanych rękach i
ramionach przylegających do
oparcia.
● Ustawić koło kierownicy w optymalnym położeniu 3 57.
● Wyregulować zagłówki 3 28.
● Wyregulować podparcie odcinka lędźwiowego tak, aby kręgosłup
był wygięty w naturalny sposób.
Ręczna regulacja fotela
Podczas jazdy wszystkie siedziska i
oparcia powinny być zawsze
zablokowane.Regulacja wzdłużna
Pociągnąć za uchwyt, przesunąć
fotel, zwolnić uchwyt. Spróbować
poruszać fotelem do tyłu i do przodu,
aby się upewnić, że jest dobrze
zablokowany.

Fotele, elementy bezpieczeństwa35Trzypunktowe pasybezpieczeństwa
Zapinanie
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku. Podczas jazdy należy
regularnie napinać część biodrową
pasa, ciągnąc za jego odcinek
barkowy.
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa a 3 71.
Odpinanie
W celu odpięcia pasa nacisnąć
czerwony przycisk na zamku pasa.

36Fotele, elementy bezpieczeństwaPrawidłowy sposób zapinania
pasów przez kobiety w ciąży9 Ostrzeżenie
Biodrową część pasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa
się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno zauważyć moment, w którym są
wypełnione.9 Ostrzeżenie
Układ poduszek powietrznych
uruchamia się bardzo gwałtownie, w wyniku eksplozji; naprawy
muszą być przeprowadzone
wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników.
9 Ostrzeżenie
Montaż wyposażenia
dodatkowego zmieniającego
ramę, zderzaki, wysokość pojazdu lub płat poszycia przedniej lub
bocznej części nadwozia może
spowodować nieprawidłowe
działanie systemu poduszek
powietrznych. Na działanie
systemu poduszek powietrznych
może mieć również negatywny
wpływ zmiana dowolnych
elementów przednich foteli,
pasów bezpieczeństwa, modułu sterowania i diagnostyki systemu
poduszek powietrznych,
kierownicy, zestawu wskaźników,
wewnętrznych uszczelek drzwi
włącznie z uszczelkami
głośników, jakichkolwiek modułów poduszek powietrznych,
podsufitki lub wykończenia
słupków, przednich czujników,
czujników zderzenia bocznego lub okablowania poduszek
powietrznych.
Uwaga
Elektroniczne moduły sterujące
poduszek powietrznych i napinaczy
pasów bezpieczeństwa znajdują się
wewnątrz konsoli środkowej.
Dlatego w pobliżu tej konsoli nie

38Fotele, elementy bezpieczeństwaNL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z

46Fotele, elementy bezpieczeństwaMiejsca mocowania fotelików dziecięcych
Dopuszczalne opcje mocowania fotelika dziecięcego za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa
Kategoria wagowa
Przedni fotel pasażera
Jeden ze skrajnych foteli tylnychŚrodkowy fotel tylny
poduszki powietrzne
włączonepoduszki powietrzne
wyłączoneGrupa 0: do 10 kgXU/L 1,2U/L 3U/L 3Grupa 0+: do 13 kgXU/L1,2U/L3U/L 3Grupa I: od 9 do 18 kgXU/L1,2U/L3,4U/L3,4Grupa II: od 15 do 25 kgU/L 1,2XU/L3,4U/L3,4Grupa III: od 22 do 36 kgU/L1,2XU/L3,4U/L3,4U:bez ograniczeń w połączeniu z trzypunktowym pasem bezpieczeństwaL:dopuszczalne w przypadku określonych fotelików dziecięcych z kategorii „dla określonego pojazdu” (specific-vehicle),
„ograniczone stosowanie” (restricted) lub „półuniwersalne” (semi-universal). Fotelik dziecięcy musi być dopuszczony
do stosowania w określonym typie pojazdu (patrz lista typów pojazdów dla fotelika dziecięcego)X:brak dopuszczalnych fotelików dziecięcych dla tej kategorii wagowej1:przesunąć fotel do przodu tak bardzo, jak to konieczne i ustawić nachylenie jego oparcia na tyle blisko położenia
pionowego, by pas bezpieczeństwa przebiegał od górnego punktu zamocowania ku przodowi pojazdu2:podwyższyć fotel tak bardzo, jak to konieczne i ustawić nachylenie jego oparcia na tyle blisko położenia pionowego,
by pas bezpieczeństwa był naciągnięty po stronie zamka3:przesunąć fotel przedni znajdujący się przed fotelikiem dziecięcym do przodu tak bardzo, jak to konieczne4:wyregulować w niezbędnym stopniu odpowiedni zagłówek lub w razie potrzeby wymontować

48Fotele, elementy bezpieczeństwaX:brak dopuszczalnych fotelików dziecięcych ISOFIX dla tej kategorii wagowej1:przesunąć fotel przedni znajdujący się przed fotelikiem dziecięcym do przodu tak bardzo, jak to konieczne2:wyregulować w niezbędnym stopniu odpowiedni zagłówek lub w razie potrzeby wymontować
Rozmiar i typ fotelika ISOFIX
A - ISO/F3:fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy, przeznaczony dla dużych dzieci o wadze z zakresuod 9 do 18 kgB - ISO/F2:fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy, przeznaczony dla mniejszych dzieci o wadze z zakresu
od 9 do 18 kgB1 - ISO/F2X:fotelik skierowany przodem do kierunku jazdy, przeznaczony dla mniejszych dzieci o wadze z zakresu od 9 do 18 kgC - ISO/R3:fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy, przeznaczony dla dużych dzieci o wadze do 18 kgD - ISO/R2:fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy, przeznaczony dla mniejszych dzieci o wadze do 18 kgE - ISO/R1:fotelik skierowany tyłem do kierunku jazdy, przeznaczony dla młodszych dzieci o wadze do 13 kgF- ISO/L1:lewy fotelik boczny (przenośne łóżeczko)G - ISO/L2:prawy fotelik boczny (przenośne łóżeczko)
Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych i-Size w zaczepach ISOFIX
Przedni fotel pasażera
Jeden ze skrajnych foteli
tylnychŚrodkowy fotel tylny
poduszki powietrzne
włączonepoduszki powietrzne
wyłączoneFoteliki
dziecięce i-
SizeXi - Ui - UXi - U:dopuszczalne w przypadku uniwersalnych fotelików dziecięcych i-Size mocowanych przodem i tyłem do kierunku
jazdyX:miejsce nieodpowiednie do mocowania uniwersalnych fotelików dziecięcych i-Size.

Prowadzenie i użytkowanie117● Zablokować pojazd.
● Włączyć autoalarm.
● Wentylatory chłodnicy mogą pracować nawet po wyłączeniu
silnika 3 182.Przestroga
Po jeździe z wysokimi
prędkościami obrotowymi lub z
dużym obciążeniem silnika należy przed wyłączeniem silnika przez
pewien czas jechać bez jego
nadmiernego obciążania lub przez ok. 30 sekund pozostawić go na
biegu jałowym. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia
turbosprężarki.
Uwaga
W razie wypadku, który spowodował napełnienie poduszek
powietrznych, silnik jest
automatycznie wyłączany, jeśli w
określonym czasie pojazd się
zatrzyma.
W krajach, w których panują bardzo
niskie temperatury, może być
konieczne parkowanie samochodu
bez zaciągania hamulca
postojowego. Pamiętać, aby
parkować pojazd na poziomej
powierzchni.Gazy spalinowe9 Niebezpieczeństwo
Gazy spalinowe zawierają trujący
tlenek węgla, który jest bezbarwny i bezwonny. Jego wdychanie
stanowi zagrożenie dla życia.
Jeśli spaliny przedostaną się do
wnętrza samochodu, należy
opuścić szyby w drzwiach.
Przyczynę usterki należy usunąć
w serwisie.
Unikać jazdy z otwartą klapą tylną,
gdyż grozi to dostaniem się spalin do wnętrza samochodu.
Filtr spalin
Proces automatycznego
czyszczenia
Filtr spalin usuwa cząstki sadzy z
gazów wydechowych.