8V krátkostiNastavení opěrky hlavy
Stiskněte uvolňovací tlačítko,
nastavte výšku, zablokujte.
Opěrky hlavy 3 47.
Bezpečnostní pás
Vytáhněte bezpečnostní pás
a zapněte jej do spony
bezpečnostního pásu. Bezpečnostní
pás nesmí být překroucený a musí
těsně přiléhat k tělu. Opěradlo nesmí
být příliš zakloněno (maximum
přibližně 25°).
Pro odepnutí bezpečnostního pásu
stiskněte červené tlačítko na sponě
pásu.
Poloha sedadel 3 48.
Bezpečnostní pásy 3 57.
Systém airbagů 3 60.
Nastavení zrcátka
Vnitřní zpětné zrcátko
Zrcátko nastavte otočením tělesa
zrcátka do požadované polohy.
Vnitřní zpětné zrcátko s ručně
nastavitelnou funkcí proti oslnění
3 40.
Automatická změna odrazivosti
vnitřního zpětného zrcátka 3 40.
Klíče, dveře a okna25Systém centrálního
zamykání
Odemyká a zamyká dveře,zavazadlový prostor a dvířka palivové
nádrže.
Zatažením za vnitřní kliku dveří se
příslušné dveře odemknou a otevřou.
Poznámky
V případě nehody při které došlo
k naplněním airbagu nebo aktivaci
předpínače pásu se vozidlo
automaticky odemkne.
Poznámky
Jestliže neotevřete žádné dveře
během krátké doby po odemknutí
vozidla dálkovým ovladačem,
vozidlo se opět automaticky
zamkne. Podmínkou je aktivace
nastavení v nabídce personalizace
vozidla 3 119.
Selektivní odemykání prostoru
pro cestující a zavazadlového
prostoru
Selektivní odemykání umožňuje
odemknutí buď dveří prostoru pro
cestující a dvířek plnicího hrdla
palivové nádrže, nebozavazadlového prostoru, tj.
posuvných dveří, zadních dveří/
zadních výklopných dveří. Selektivní
odemykání se musí nakonfigurovat.
Grafický informační displej: Zapněte
zapalování. Stiskněte * na dobu
delší než 2 sekundy. Ozve se
zvukový signál a na grafickém
informačním displeji s zobrazí zpráva.
Barevný informační displej: Zvolte
odpovídající nastavení
v personalizaci vozidla.
Přizpůsobení vozidla 3 119.
Použití dálkového ovládání OdemknutíStiskněte O.
Režim odemykání lze nastavit. Na
výběr máte dvě nastavení:
● Stisknutím tlačítka O budou
odemknuty všechny dveře
a zavazadlový prostor.
● Stisknutím tlačítka O budou
odemknuty pouze dveře řidiče
a spolujezdce.
Odemknutí zavazadlového prostoru
Stisknutím tlačítka * nebo dvojím
stisknutím tlačítka O odemknete
pouze zavazadlový prostor, tj.
posuvné dveře, zadní dveře nebo
zadní výklopné dveře.
Zamknutí
Zavřete dveře a zavazadlový prostor.
Sedadla, zádržné prvky47Sedadla, zádržné
prvkyOpěrky hlavy ................................ 47
Přední sedadla ............................ 48
Poloha sedadla .......................... 48
Nastavení sedadla .....................49
Sklopení sedadla .......................50
Loketní opěrka ........................... 52
Topení ....................................... 52
Zadní sedadla .............................. 53
Sedadla druhé řady ...................53
Sedadla v třetí řadě ...................54
Bezpečnostní pásy ......................57
Tříbodový bezpečnostní pás .....58
Systém airbagů ............................ 60
Systém čelních airbagů .............63
Boční airbagy ............................ 64
Systém hlavových airbagů ........64
Vypnutí airbagu ......................... 65
Dětské zádržné prvky ..................66
Dětské zádržné systémy ...........66
Místa pro instalaci dětských zádržných systémů ................... 69Opěrky hlavy
Poloha9 Varování
Jezděte pouze s opěrkou hlavy
nastavenou do správné polohy.
Horní okraj opěrky hlavy by měl být v úrovni s horní částí hlavy. Pokud
není možné takto opěrku nastavit,
musíte ji pro velmi vysoké cestující
vysunout do nejvyšší polohy a pro
velmi malé cestující zasunout do
nejnižší polohy.
Nastavení
Opěrky hlavy na předních sedadlech
Nastavení výšky
Vytáhněte opěrku hlavu nahoru nebo
stiskněte západku a zatlačte ji dolů.
Vyjmutí
Stiskněte západku, příslušnou
opěrku hlavy vytáhněte směrem
vzhůru a vyjměte ji.
48Sedadla, zádržné prvkyOpěrky hlavy na zadních sedadlech
Nastavení výšky
Vytáhněte opěrku hlavu nahoru nebo
ji zatlačte dolů.
Vyjmutí
Stiskněte západku, příslušnou
opěrku hlavy vytáhněte směrem
vzhůru a vyjměte ji.
Přední sedadla
Poloha sedadla9 Varování
Jezděte pouze se správně
nastaveným sedadlem.
9 Varování
Nikdy nenastavujte sedadla
během jízdy, jelikož by se jejich
pohyb mohl stát
nekontrolovatelným.
9 Nebezpečí
Neseďte blíže než 25 cm od
volantu, tím umožníte bezpečné
nafouknutí airbagu.
9 Varování
Nikdy neukládejte žádné
předměty pod sedadla.
● Seďte tak, aby Vaše pánev byla co možná nejblíže k opěradlu.
Nastavte vzdálenost mezi
sedadlem a pedály tak, aby nohy
byly při sešlápnutí pedálů mírně
pokrčené. Posuňte sedadlo
předního spolujezdce co nejdále
dozadu.
● Nastavte výšku sedadla dostatečně vysoko, abyste měli
jasný výhled na všech stranách
a na veškeré displeje přístrojů. Mezi hlavou a rámem střechy by
měl být prostor nejméně pro
jednu ruku. Vaše stehna by měla lehce spočívat na sedadle bez
zatlačování do sedadla.
Sedadla, zádržné prvky51Sklopení lavicového sedadla -
strana předního spolujezdce
Zatáhnutím za smyčku sklopte
středové opěradlo.
Zatáhnutím za smyčku sklopte krajní
opěradlo. Překlopte opěradlo
dopředu, dokud sedadlo nedosedne
na podlahu vozidla.
Ve sklopeném stavu je maximální
nosnost opěradla 50 kg.
Při zvedání sedáku zatáhněte za
páku a zvedněte sedák proti
opěradlu, dokud se nezajistí.
Systém uspořádání nákladu 3 82.
Mřížka zavazadlového prostoru
3 84.
Vyklopení lavicového sedadla -
strana předního spolujezdce
Pro obnovení svislé polohy opěradla
zatáhněte za sedadlo nahoru, dokud
se nezajistí.
Pro obnovení původní polohy sedáku
zatáhněte za páku a sklopte sedák
dolů, dokud se nezajistí.9 Varování
Pokud je sedadlo předního
spolujezdce sklopeno, musí být
deaktivován systém airbagů
předního spolujezdce.
Vypnutí airbagu 3 65.
60Sedadla, zádržné prvky9Varování
Aby se zabránilo tlaku vyvíjenému
na břicho, musí být pánevní pás
umístěný přes pánev.
Systém airbagů
V závislosti na rozsahu výbavy se
systém airbagů skládá z několika
samostatných systémů.
Když jsou aktivovány, naplní se
airbagy v řádu milisekund. Také velmi
rychle splasknou, takže je to někdy
během kolize nezaznamenatelné.9 Varování
Systém airbagů se rozvine
explozivně, opravy smějí být
prováděny pouze kvalifikovanými osobami.
9 Varování
Doplněním příslušenství, která
změní rám vozidla, systém
nárazníků, výšku, plech přídě
nebo boků, může být zabráněno správné funkci systému airbagů.
Funkce systému airbagů rovněž
může být negativně ovlivněna
výměnou kterýchkoliv součástí
předních sedadel,
bezpečnostních pásů, snímacího
a diagnostického modulu airbagů,
volantu, přístrojové desky,
vnitřních těsnění dveří včetně
reproduktorů, kteréhokoliv
z modulů airbagů, čalounění
stropu nebo sloupku, předních
snímačů, bočních snímačů nárazu nebo kabeláže airbagů.
Poznámky
Řídící elektronika systémů airbagů
a předpínačů bezpečnostních pásů je umístěna ve středové konzole. Do
tohoto prostoru neumísťujte žádné
magnetické předměty.
Na kryty airbagů nepřipevňujte
žádné předměty a nezakrývejte je
jinými materiály. Poškozené kryty
nechte opravit v servisu.
Každý airbag se naplní pouze
jednou. Aktivované airbagy nechte
vyměnit v odborném servisu. Kromě toho může být nutné nechat vyměnit
volant, palubní desku, části
obložení, těsnění dveří, kliky
a sedadla.
Sedadla, zádržné prvky61Neprovádějte žádné úpravy
systému airbagů, protože to bude
mít za následek neplatnost
schválení vozidla k provozu.
Kontrolka v systému airbagů 3 104.
Dětské zádržné systémy na
předním sedadle spolujezdce se
systémy airbagů
Výstraha podle směrnice Evropské
hospodářské komise ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme
i LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
62Sedadla, zádržné prvkyføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega
v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.