Page 9 of 322

provoquer une collision, un retournement du
véhicule et des blessures graves, voire mor-
telles. Conduisez prudemment.
Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies sont une
cause majeure de blessures graves ou mor-
telles. Dans un accident avec retournement,
une personne non attachée a plus de risques
de mourir qu’une personne qui utilise sa cein-
ture de sécurité. Bouclez toujours votre cein-
ture.IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS
LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS
DE LA MISE SOUS PRESSE. L’EDITEUR SE
RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé en colla-
boration avec des ingénieurs spécialisés pour
vous familiariser avec le fonctionnement et l’en-
tretien de votre nouveau véhicule. Il est accom-
pagné d’un livret d’informations sur la garantie
ainsi que de divers documents destinés au
client. Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ces documents. Il est important
de suivre les instructions et recommandations
énoncées dans ce manuel pour assurer une
conduite agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur,
rangez-le dans la boîte à gants afin de pouvoir
le consulter à tout moment et laissez-le dans le
véhicule lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques de ses véhi-
cules, ainsi que de leur apporter des complé-ments ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces
de rechange et accessoires destinés au marché
automobile. Le fabricant ne saurait garantir la
fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de compromettre votre sécurité. Ni
l’autorisation d’exploitation officielle (permis
d’utilisation de la pièce ou construction de la
pièce selon un dessin officiellement autorisé,
par exemple), ni un permis individuel délivré
après le montage ne sauraient assurer, même
implicitement, que la sécurité de ce véhicule
n’est pas affectée. Par conséquent, la respon-
Etiquette d’avertissement de risque de
retournement
5
Page 10 of 322

sabilité d’aucun expert ni d’aucun organisme
officiel ne pourrait être invoquée. Le construc-
teur n’engage donc sa responsabilité que pour
des pièces qu’il a lui-même expressément au-
torisées ou recommandées, et qui ont été mon-
tées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifications
ultérieures apportées à un véhicule de même
marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le fabricant. Elle exclut en outre le
coût des réparations ou modifications causées
ou rendues nécessaires par la pose ou l’utilisa-
tion de pièces, organes, équipement, matériel
ou additifs de marque tierce. La garantie ne
couvre pas non plus les coûts de réparation dedommages ou de conditions provoquées par
une modification de votre véhicule non
conforme aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar® d’origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions d’entretien, rappelez-
vous que votre concessionnaire agréé possède
une connaissance approfondie de votre véhi-
cule, s’appuie sur des techniciens compétents,
s’approvisionne en pièces Mopar® d’origine et
est directement concerné par votre satisfaction.
Copyright © 2012 Chrysler International.MODE D’EMPLOI DU MANUEL
Consultez la table des matières pour trouver la
section contenant les informations que vous
recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l’équipement com-
mandé, certaines descriptions et illustrations
peuvent différer de l’équipement de votre véhi-
cule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
Page 11 of 322
Page 12 of 322

AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Ce manuel contient desAVERTISSEMENTS
au sujet des méthodes d’utilisation qui peuvent
entraîner une collision ou des blessures. Il
contient également desMISES EN GARDEau
sujet de procédures qui peuvent endommager
le véhicule. A défaut de lire ce manuel complè-
tement, des informations importantes risquent
de vous échapper. Respectez tous les avertis-
sements et toutes les mises en garde.
NUMERO D’IDENTIFICATION
DU VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (VIN)
visible à travers le pare-brise se trouve dans
l’angle avant gauche du tableau de bord. Ce
numéro est aussi indiqué sur la caisse avant
droite, sur la traverse de châssis du siège avant
droit, sous la moquette, et apparaît sur la carte
grise du véhicule.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce véhi-
cule peut modifier son comportement et sa
sécurité, et causer une collision susceptible
de provoquer des blessures graves voire
mortelles.
Numéro d’identification de véhicule
Emplacement du VIN sur la partie avant droite
de la caisse
8
Page 13 of 322

2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
•REMARQUE CONCERNANT VOS CLES . . . . . . ..........12•Retrait de la clé de contact......................12
•Verrouillage des portes à l’aide de la clé...............13
•Signal rappelant que la clé est dans le contact...........13
•BLOQUE-VOLANT - SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . .......14•Pour verrouiller le volant manuellement...............14
•Désactivation du verrouillage de volant, selon l’équipement . . .14
•SENTRY KEY®...............................14•Clés de rechange............................15
•Programmation des clés du client..................15
•Renseignements généraux.......................15
•ALARME ANTIVOL DU VEHICULE - SELON L’EQUIPEMENT . . .16•Pour armer le système.........................16
•Réarmement du système........................16
•Pour désarmer le système.......................16
•Annulation manuelle de l’antivol du véhicule............16
•ALARME ANTIVOL DU VEHICULE HAUT DE GAMME - SELON
L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . ...............17
•Pour armer le système.........................17
9
Page 14 of 322

•Pour désarmer le système .........................17
• Annulation manuelle de l’antivol du véhicule ..............18
•SYSTEME RKE (REMOTE KEYLESS ENTRY) . . . . . . . . . . . . . . .18•Pour déverrouiller les portes et le hayon .................18
• Déverrouillage à distance, porte du conducteur/toutes les
portes à la première pression .......................18
• Eclairage d’approche - Selon l’équipement ................19
• Pour verrouiller les portes et le hayon ..................19
• Clignotants avec verrouillage/déverrouillage à distance ........19
• Remplacement de la pile ..........................20
• Renseignements généraux .........................21
•SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . .................21•Verrouillage manuel des portes ......................21
• Commande électrique des serrures de porte ...............22
• Système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants -
Portes arrière .................................24
•LEVE-VITRES ELECTRIQUES - SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . .25•Commutateurs de lève-vitres électriques .................25
• Abaissement automatique ..........................26
• Commutateur de verrouillage de lève-glace ...............26
•HAYON ......................................27
• PROTECTION DES OCCUPANTS. . . . ...................28
•Ceinture-baudrier ...............................30
• Ancrage supérieur réglable de ceinture à trois points .........33
• Instructions d’utilisation de la ceinture à trois points centrale de
deuxième rangée ...............................34
• Pour détordre une ceinture trois points .................36
10
Page 15 of 322

•Ceintures de sécurité des sièges passager.............36
•Mode d’enrouleur à blocage automatique (ALR) - Selon
l’équipement...............................36
•Dispositif de gestion de l’énergie...................37
•Prétendeurs de ceinture de sécurité.................37
•Appuie-tête actifs complémentaires (AHR)..............37
•Système de rappel optimisé de bouclage de ceinture de
sécurité (BeltAlert®)..........................40
•Ceintures de sécurité et femmes enceintes.............41
•Système de protection complémentaire (SRS) - Airbags.....41
•Caractéristiques de l’airbag avant...................42
•Capteurs et commandes de déploiement d’airbags.........44
•Enregistreur de données événementielles (EDR)..........49
•Sièges pour enfant...........................50
•CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . ..................59•Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel - Selon
l’équipement...............................59
•CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . ..............59•Transport de passagers.........................59
•Gaz d’échappement...........................60
•Vérifications à effectuer à l’intérieur du véhicule..........60
•Vérifications périodiques à effectuer à l’extérieur du
véhicule..................................62
11
Page 16 of 322

REMARQUE CONCERNANT
VOS CLES
Le concessionnaire agréé qui vous a vendu
votre véhicule possède les numéros de code de
vos clés. Ces numéros permettent de comman-
der un jeu de clés de rechange. Demandez-les
à votre concessionnaire agréé et conservez-les
en lieu sûr.
Retrait de la clé de contact
1. Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement) (sur véhicule doté d’une trans-
mission automatique).2. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition ACC (accessoires).
3. Poussez la clé de contact vers l’intérieur.
4. Tournez la clé de contact en position LOCK
(verrouillage) et retirez la clé.REMARQUE :
Si vous essayez de retirer la clé avant
d’avoir placé le levier de vitesses en po-
sition P (stationnement), la clé peut se trou-
ver temporairement coincée dans le barillet
du commutateur d’allumage. Si ceci se pro-
duit, placez le levier de vitesses en position
P (stationnement), tournez légèrement la clé
vers la droite, puis retirez la clé comme
indiqué. En cas de dysfonctionnement, le
système bloque la clé de contact dans le
barillet pour vous informer d’un dysfonc-
tionnement de ce dispositif de sécurité. Le
moteur peut être démarré et arrêté mais la
clé ne peut pas être retirée tant que la
réparation n’a pas été effectuée.
Clé du véhicule
Positions du commutateur d’allumage
1 - LOCK (Verrouillage) 3 - ON/RUN (En
fonction/marche)
2 - ACC (Accessoires) 4 - START (Démarrage)
12