AVISO!
ParkSense. Verifique sempre a traseira
do veículo, olhe para trás e certifique-se
de que não existem peões, animais, ou-
tros veículos, obstruções e pontos mor-
tos antes de fazer a marcha-atrás. O
condutor é responsável pela segurança e
deve continuar a prestar atenção ao que
o rodeia. Se não o fizer, pode provocar
ferimentos graves ou morte.
• Antes de utilizar o ParkSense, recomen-
damos fortemente que a bola de reboque
e o engate da bola sejam retirados do
veículo quando não estiver a utilizar o
veículo para reboque. Se não o fizer,
pode provocar ferimentos ou danos no
veículo ou nos obstáculos, pois a bola de
reboque estará muito mais perto do obs-
táculo do que o painel traseiro quando o
altifalante soar o sinal sonoro contínuo.
Além disso, os sensores podem detetar a
bola de reboque e o engate da bola,
dependendo do tamanho e da forma,
dando uma falsa indicação de que há
um obstáculo atrás do veículo.
CUIDADO!
• O ParkSense é apenas uma assistência
ao estacionamento e não é capaz de
reconhecer todos os obstáculos, in-
cluindo obstáculos pequenos. As delimi-
tações do estacionamento podem ser
temporariamente detetadas ou não de-
tetadas de todo. Os obstáculos localiza-
dos acima ou abaixo dos sensores não
serão detetados quando estiverem de-
masiado próximos.
• O veículo deve ser conduzido a baixa
velocidade quando utilizar o ParkSense
para poder parar sempre que for dete-
tado um obstáculo. Recomenda-se que
o condutor olhe por cima do ombro
quando estiver a utilizar o ParkSense.
ASSISTÊNCIA DIANTEIRA E
TRASEIRA AO ESTACIONA-
MENTO PARKSENSE — SE
EQUIPADO
O sistema auxiliar de estacionamento
ParkSense dá indicações visuais e sonoras da
distância entre o painel traseiro e/ou dian-
teiro e um obstáculo detetado ao fazer
marcha-atrás ou ao avançar, por exemplo
durante as manobras para estacionar. Se o
seu veículo estiver equipado com uma trans-
missão automática, os travões do veículo po-
dem ser automaticamente aplicados e liber-
tados quando estiver a efetuar uma manobra
de estacionamento em marcha-atrás se o
sistema detetar uma possível colisão com um
obstáculo.
Consulte "Precauções de utilização do sis-
tema ParkSense", em "Arranque e funciona-
mento", no manual do proprietário para obter
informações acerca dos limites deste sistema
e recomendações.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
210
Quando a ignição é colocada na posição ON/
RUN (Ligado/A Trabalhar), o ParkSense man-
tém o último estado do sistema (ativado ou
desativado) definido no último ciclo de igni-
ção.
Sensores do ParkSense
Os quatro sensores do ParkSense (ou seis, se
equipados com a assistência ao estaciona-
mento ativo), localizados no painel/para-
-choques traseiro, monitorizam a zona atrás
do veículo que está dentro do campo de visão
dos sensores. Os sensores podem detetar
obstáculos entre cerca de 12 polegadas
(30 cm) a 79 polegadas (200 cm) do painel
traseiro/para-choques traseiro na direção ho-
rizontal, dependendo da localização, orienta-
ção e do tipo de obstáculo.
Os seis sensores ParkSense, localizados no
painel/para-choques dianteiro, monitorizam
a zona à frente do veículo que está dentro do
campo de visão dos sensores. Os sensores
podem detetar obstáculos entre cerca de
12 polegadas (30 cm) a 47 polegadas
(120 cm) do painel/para-choques dianteiro
na direção horizontal, dependendo da locali-
zação, da orientação e do tipo de obstáculo.Quando um objeto é detetado a menos de
79 polegadas (200 cm) atrás do para-
-choques traseiro com o veículo em
REVERSE (Marcha-atrás), é apresentado um
aviso no visor do painel de instrumentos.
Além disso, é emitido um aviso sonoro
(quando a opção "Sound and Display" [Som e
ecrã] é selecionada na secção "Customer Pro-
grammable Features" [Funções programáveis
pelo cliente] do ecrã do sistema Uconnect). À
medida que o veículo se aproxima do objeto,
o ritmo do aviso sonoro muda de um sinal
sonoro de 1/2 segundo único (apenas para a
traseira), para lento (apenas para a traseira),
para rápido e, em seguida, para contínuo.
Ativar e desativar o ParkSense
O ParkSense pode ser ativado e desativado
com o interruptor ParkSense.
Quando o interruptor ParkSense é
premido para desativar o sistema,
o painel de instrumentos apre-
senta a mensagem "PARKSENSE
OFF" (ParkSense desligado) durante aproxi-
madamente cinco segundos. Quando a ala-
vanca das mudanças é colocada em
REVERSE (Marcha-atrás) e o sistema é desa-tivado, o visor do painel de instrumentos
apresenta a mensagem "PARKSENSE OFF"
(ParkSense desligado) enquanto o veículo
permanecer em REVERSE (Marcha-atrás).
Para obter mais informações, consulte "Visor
do painel de instrumentos" em "Compreender
o painel de instrumentos" no manual do pro-
prietário.
NOTA:
Quando o ParkSense está desativado e a
alavanca das mudanças é deslocada para a
posição DRIVE (Conduzir), nenhuma mensa-
gem de aviso é apresentada.
O LED do interruptor ParkSense permanece
aceso quando o ParkSense estiver desativado
ou necessitar de manutenção. O LED do
interruptor ParkSense permanece apagado
quando o sistema está ativo. Se o interruptor
ParkSense for premido e o sistema necessitar
de manutenção, o LED do interruptor
ParkSense começa a piscar momentanea-
mente e o LED acende-se em seguida.
211
SISTEMA AUXILIAR DE
ESTACIONAMENTO ATIVO
PARKSENSE — SE
EQUIPADO
O sistema auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense destina-se a auxiliar o condutor
em manobras de estacionamento paralelo e
perpendicular, identificando um espaço de
estacionamento adequado, proporcionando
instruções audiovisuais e controlando o vo-
lante. O sistema auxiliar de estacionamento
ativo ParkSense é um "sistema semiautomá-
tico", uma vez que o condutor mantém o
controlo do acelerador, da alavanca das mu-
danças e dos travões. Consoante a manobra
de estacionamento selecionada pelo condu-
tor, o sistema auxiliar de estacionamento
ativo ParkSense é capaz de manobrar o veí-
culo num espaço de estacionamento paralelo
ou perpendicular, de ambos os lados (ou seja,
lado do condutor ou lado do passageiro).NOTA:
• O condutor é sempre responsável pelo con-
trolo do veículo e por quaisquer objetos
circundantes, tendo de intervir, se neces-
sário.
• O sistema destina-se a auxiliar o condutor,
e não a substituir o condutor.
• Se o condutor tocar no volante durante uma
manobra da caixa semiautomática, depois
de receber instruções para retirar as mãos
do volante, o sistema é cancelado, pelo que
o condutor será obrigado a concluir
manualmente a manobra de estaciona-
mento.
• O sistema poderá não funcionar em todas
as condições (por exemplo, condições am-
bientais, tais como chuva intensa, neve,
etc., ou se procurar um espaço de estacio-
namento com superfícies que absorvam as
ondas do sensor ultrassónico).
• Os veículos novos do concessionário devem
ter, no mínimo, 30 milhas (48 km) acumu-
ladas antes de o sistema auxiliar de estaci-
onamento ativo ParkSense ser totalmente
calibrado e alcançar um desempenho pre-
ciso. Isto deve-se à calibração dinâmica doveículo por parte do sistema para melhorar
o desempenho da função. O sistema tam-
bém efetuará continuamente a calibração
dinâmica do veículo para colmatar as dife-
renças como, por exemplo, pneus com
pressões demasiado elevadas ou baixas e
pneus novos.
Ativar e desativar o sistema auxiliar de
estacionamento ativo ParkSense
O sistema auxiliar de estaciona-
mento ativo ParkSense pode ser
ativado e desativado com o res-
petivo interruptor, situado no
painel de interruptores, por
baixo do ecrã do Uconnect.
Para ativar o sistema auxiliar de estaciona-
mento ativo ParkSense, prima uma vez o
interruptor do sistema auxiliar de estaciona-
mento ativo ParkSense (o LED acende-se).
Para desativar o sistema auxiliar de estacio-
namento ativo ParkSense, prima novamente
o interruptor do sistema auxiliar de estacio-
namento ativo ParkSense (o LED apaga-se).
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
212
Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F42 – 20 Amp amarelo Buzina
F44 – 10 Amp vermelho Porta de diagnóstico
(*)
F45 – 5 Amp castanho claro Cyber Security Gateway
(*)
F49 – 10 Amp vermelho Coluna central integrada/controlo da climatização
F50 – 20 Amp amarelo Módulo de controlo da suspensão pneumática/
Diferencial de deslizamento – Se equipado
(*)
F51 – 15 Amp azul KIN/HUB RF/bloqueio da coluna de direção elétrica —
Se equipado
(*)
F53 – 20 Amp amarelo Reboque do atrelado – Luzes do indicador de mudança
de direção esquerdo/paragem — Se equipado
(*)
F56 – 15 Amp azul Conteúdo adicional (apenas motores a diesel)
F57 – 20 Amp amarelo Sensor de NOX — Se equipado
(*)
F58 – 15 Amp azul Faróis HID LE — Se equipado
(*)
F59 – 10 Amp vermelho Bomba de purga (apenas motores a diesel)
(*)
F60 – 15 Amp azul Módulo de controlo da transmissão
(*)
247
Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F61 – 10 Amp vermelho Módulo de controlo da transmissão/sensor PM (apenas
motores a diesel)
(*)
F62 – 10 Amp vermelho Embraiagem do ar condicionado
F63 – 20 Amp amarelo Bobinas de ignição/condensadores da bobina de ignição/
atuador da válvula do recetor curto — Se equipado (ga-
solina), aquecedor de ureia (diesel)
(*)
F64 – 25 Amp transparente Injetores de combustível/transmissão
(*)
F66 – 10 Amp vermelho Teto de abrir/sensor de chuva/espelho retrovisor interior/
porta USB/DSCR/DTV — Se equipado
F67 – 15 Amp azul CD/DVD/Porta UCI/Porta de carregamento USB
F68 – 20 Amp amarelo Motor do limpa-para-brisas traseiro
F69 – 15 Amp azul Alimentação do refletor — Se equipado
F70 – 20 Amp amarelo Motor da bomba de combustível
(*)
F71 – 30 Amp verde Amplificador/ANCM — Se equipado
F72 – 10 Amp vermelho ECM
(*)
F73 – 15 Amp azul Faróis HID LD — Se equipado
(*)
F75 – 10 Amp vermelho Controlo de bateria dupla — Se equipado
F76 – 10 Amp vermelho Travões antibloqueio/controlo eletrónico de estabilidade
(*)
EM CASO DE EMERGÊNCIA
248
Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F92 – 10 Amp vermelho Luz da consola traseira — Se equipado
F93 – 20 Amp amarelo Isqueiro
F94 – 10 Amp vermelho Módulo de mudanças/caixa de transferência
(*)
F95 – 10 Amp vermelho Câmara traseira/sensor de ângulo morto — Se equipado
F96 – 10 Amp vermelho Interruptor do aquecedor do banco traseiro/carregador de
lanterna — Se equipado
F97 – 20 Amp amarelo Bancos traseiros aquecidos e volante aquecido — Se
equipado
F98 – 20 Amp amarelo Bancos ventilados/Bancos dianteiros aquecidos - Se
equipado
F99 – 10 Amp vermelho Controlo da climatização/módulo de sistemas de assis-
tência ao condutor/HALF/assistência ao estacionamento
F100 – 10 Amp vermelho Amortecimento ativo — Se equipado
(*)
F101 – 15 Amp azul Sensor da temperatura no automóvel/sensor de humi-
dade
F102 – 15 Amp azul Sobresselente
F103 – 10 Amp vermelho Aquecedor do habitáculo (apenas motores a diesel)/
HVAC traseiro — Se equipado
F104 – 20 Amp amarelo Tomadas de alimentação (painel de instrumentos/
consola central/área de carga traseira — se equipado)
(*)
EM CASO DE EMERGÊNCIA
250
CUIDADO!
de alumínio (se equipado). AVISO: risco
de queimaduras!
• O enchimento excessivo ou insuficiente
do cárter causará arejamento e perda de
pressão de óleo. Isto pode danificar o
motor.
Adicionar Líquido do Lava-Para-brisas
O visor do painel de instrumentos indica
quando o nível do líquido do lava para-brisas
é baixo. Quando o sensor deteta um nível de
fluido baixo, a luz do para-brisas acender-
-se-á no esquema do veículo e a mensagem
“WASHER FLUID LOW” (Nível baixo do lí-
quido do lava para-brisas) aparecerá.
O reservatório do líquido para os esguichos do
para-brisas e do vidro traseiro é o mesmo. O
reservatório do fluido está localizado no com-
partimento do motor. Verifique o nível de
fluido a intervalos regulares. Encha o reser-
vatório apenas com solvente de lava-para-
-brisas (não anticongelante do radiador).
Quando reabastecer o reservatório do líquido
do lava-para-brisas, coloque um pouco de
líquido num pano ou toalha e limpe as esco-vas do limpa-para-brisas; isto vai ajudar no
desempenho das mesmas. Para evitar o con-
gelamento do sistema do lava-para-brisas em
tempo frio, selecione uma solução ou mistura
que cumpra ou exceda o intervalo de tempe-
raturas do seu clima. Esta informação pode
ser encontrada na maioria dos recipientes de
líquido do lava-para-brisas.AVISO!
Alguns solventes do lava para-brisas dis-
poníveis no mercado são inflamáveis. Po-
dem inflamar-se e queimá-lo. Deve ter
cuidado quando enche ou está em con-
tacto com a solução de lavagem.
CUIDADO!
Não circule com o reservatório do líquido
do lava para-brisas vazio: o lava para-
-brisas é fundamental para melhorar a
visibilidade.
Sistema de travões
De modo a assegurar o desempenho correto
do sistema de travões, todos os componentes
do sistema devem ser examinados periodica-
mente. Consulte "Plano de manutenção"
nesta secção para obter informações sobre os
intervalos apropriados de manutenção.
AVISO!
Conduzir com o pé no travão pode causar
falhas de travões e possivelmente uma
colisão. A condução com o pé em cima do
pedal dos travões pode resultar em tempe-
raturas dos travões anormalmente eleva-
das, em desgaste excessivo do revesti-
mento e em possíveis danos dos travões.
Numa emergência, pode não estar dispo-
nível toda a capacidade de travagem.
Verificação do nível de fluido — Cilindro
principal dos travões
O nível de fluido do cilindro principal deve
ser verificado sempre que o veículo for alvo
de trabalhos de manutenção, ou imediata-
mente se a luz de aviso do sistema de travões
acender. Se necessário, adicione fluido para
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
296
Pneus radiais
AVISO!
A combinação de pneus radiais com outro
tipo de pneus agrava o comportamento do
veículo. A instabilidade pode causar uma
colisão. Utilize sempre os pneus radiais
em conjuntos de quatro. Não os combine
nunca com outros tipos de pneus.
Reparação de pneus
Se um pneu ficar danificado, pode ser repa-
rado se cumprir os seguintes critérios:
• Não se conduziu com o pneu furado.
• O dano for apenas na secção do piso do
pneu (os danos nas paredes laterais não são
reparáveis).
• O furo não é superiora¼depolegada
(6 mm).Consulte um concessionário de pneus autori-
zado para as reparações dos pneus e informa-
ções adicionais.
Os pneus de rodagem sem pressão danifica-
dos ou os pneus de rodagem sem pressão que
tenham sofrido uma perda de pressão devem
ser substituídos de imediato com um outro
pneu de rodagem sem pressão com um tama-
nho e descrição de manutenção idênticos
(índice de carga e símbolo de velocidade).
Substitua o sensor de pressão dos pneus,
uma vez que não foi concebido para ser
reutilizado.
Pneus de rodagem sem pressão — Se equi-
pado
Os pneus de rodagem sem pressão permitem-
-lhe conduzir 50 milhas (80 km) a 50 mph
(80 km/h) depois de uma perda rápida de
pressão de enchimento. Esta perda rápida de
enchimento é referida como modo de roda-
gem sem pressão. O modo de rodagem sem
pressão ocorre quando a pressão de enchi-mento dos pneus é igual ou inferior a 14 psi
(96 kPa). Uma vez que um pneu de rodagem
sem pressão atinge o modo de rodagem sem
pressão, as suas capacidades de condução
são limitadas e tem de ser substituído ime-
diatamente. Um pneu de rodagem sem pres-
são não é reparável. Ao mudar um pneu sem
pressão após conduzir com um pneu vazio,
substitua o sensor TPM pois este não foi
concebido para ser reutilizado após ser utili-
zado em condição de rodagem sem pressão
(14 psi [96 kPa]).
NOTA:
O sensor TPM deve ser substituído depois de
conduzir o veículo numa condição de pneu
furado.
Não se recomenda a condução de um veículo
carregado até à capacidade máxima ou o
reboque de um atrelado quando um pneu
está no modo de rodagem sem pressão.
Consulte a secção de verificação da pressão
dos pneus para obter mais informações.ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
308