NOTA:
O pneu sobresselente não dispõe de nenhum
sensor de verificação da pressão dos pneus. O
TPMS não será capaz de monitorizar a pres-
são dos pneus. Se instalar o pneu sobresse-
lente no lugar de um pneu de estrada que
tenha uma pressão abaixo do limite de aviso
de baixa pressão, no próximo ciclo do inter-
ruptor de ignição, a luz de aviso do sistema
de verificação da pressão dos pneus perma-
nece acesa, é emitido um alerta sonoro e o
gráfico de cores diferentes no visor do painel
de instrumentos apresenta, ainda, um valor
de pressão. Depois de conduzir o veículo
durante um máximo de 10 minutos acima
dos 15 mph (24 km/h), a Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus
pisca durante 75 segundos e depois perma-
nece continuamente acesa. Além disso, o
visor do painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verifi-
car o Sistema TPM) durante cinco segundos
e, em seguida, traços (- -) em vez do valor de
pressão. Em cada ciclo subsequente do inter-
ruptor de ignição, é emitido um alerta sonoro,a luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus acende-se e apaga-se du-
rante 75 segundos e, em seguida, fica acesa
continuamente, e o visor do painel de instru-
mentos apresenta a mensagem "SERVICE
TPM SYSTEM" (Verificar o sistema TPM) du-
rante cinco segundos. Em seguida, o ecrã
apresenta (- -) no lugar do valor de pressão.
Depois de reparar ou substituir o pneu de
estrada original e de o voltar a instalar no
veículo em vez do pneu sobresselente, o
TPMS será automaticamente atualizado.
Além disso, a luz de aviso do sistema de
verificação da pressão dos pneus apaga-se e
o gráfico no visor do painel de instrumentos
apresenta um novo valor de pressão em vez
de traços (- -), desde que nenhuma pressão
dos quatro pneus de estrada ativos esteja
abaixo do limite de aviso de baixa pressão.
Poderá ser necessário conduzir o veículo du-
rante um máximo de 10 minutos acima de
15 mph (24 km/h) para o TPMS receber esta
informação.Desativação do TPMS — Se equipado
O sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) pode ser desativado se mudar
todas as rodas (pneus de estrada) por rodas
que não tenham sensores de TPMS, como,
por exemplo, quando instalar pneus de in-
verno no veículo.
Para desativar o TPMS, comece por substituir
as quatro rodas (pneus de estrada) por rodas
que não tenham Sensores de verificação da
pressão dos pneus (TPM). Em seguida, con-
duza o veículo durante um máximo de 10 mi-
nutos a uma velocidade superior a 15 mph
(24 km/h). O TPMS emite um sinal sonoro e a
luz de aviso do TPM pisca durante 75 segun-
dos, ficando depois acesa permanentemente.
O painel de instrumentos apresenta a mensa-
gem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
Sistema TPM) e, em seguida, traços (- -) em
vez do valor de pressão.
No próximo ciclo de ignição, o TPMS deixa de
emitir sinais sonoros e de exibir a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema
TPM) no painel de instrumentos, mas os
traços (--) continuam a ser apresentados no
lugar do valor de pressão.
123
Para reativar o TPMS, mude primeiro todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que
tenham sensores TPM. Em seguida, conduza
o veículo durante um máximo de 10 minutos
a uma velocidade superior a 15 mph
(24 km/h). O TPMS emite um sinal sonoro e
a luz de aviso do TPM pisca durante 75 se-
gundos, apagando-se depois. O painel de
instrumentos apresenta a mensagem "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Verificar o Sistema
TPM) e, em seguida, o valor de pressão em
vez dos traços. No próximo ciclo de ignição, a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verifi-
car o sistema TPM) deixa de ser exibida,
desde que não exista nenhuma avaria no
sistema.
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Algumas das funções de segurança mais im-
portantes no veículo são os sistemas de pro-
teção:
Características dos sistemas de proteção
dos ocupantes
• Sistemas de cintos de segurança
• Airbags dos sistemas de proteção suple-
mentares (SRS)
• Encostos de cabeça ativos suplementares
• Sistemas de proteção para crianças
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de sé-
rie em alguns modelos, ou podem ser equi-
pamento opcional noutros. Em caso de dú-
vida, pergunte a um concessionário
autorizado.
Precauções de segurança importantes
Preste muita atenção à informação desta
secção. Diz-lhe como usar o seu sistema de
proteção adequadamente para o manter a si e
aos seus passageiros o mais seguros possível.
Eis algumas medidas simples que pode to-
mar para minimizar o risco de lesão por
abertura de um airbag:1. As crianças até aos 12 anos de idade
devem viajar sempre nos bancos traseiros,
com os cintos colocados, num veículo
com banco traseiro.
2. As crianças que não tenham tamanho
suficiente para usar corretamente o cinto
de segurança do veículo (Consulte "Prote-
ções para crianças" nesta secção para
obter mais informações) devem estar se-
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
SEGURANÇA
124
Desligar manualmente o sistema
Stop/Start
1. Prima o interruptor STOP/START OFF
(Desligado) (localizado no grupo de inter-
ruptores). A luz do interruptor acende-se.
2. A mensagem "STOP/START OFF" (desli-
gado) é exibida no visor do painel de
instrumentos, na secção Stop/Start
(Paragem/Arranque). Para obter mais in-formações, consulte "Painel de instru-
mentos" na secção "Compreender o painel
de instrumentos" no manual do
proprietário.
3. Na próxima paragem do veículo (depois
de desligar o sistema STOP/START), o
motor não será desligado.
4. O sistema STOP/START ligar-se-á nova-
mente (ON) de cada vez que a ignição for
desligada e ligada novamente.
Ligar manualmente o sistema Stop/Start
Prima o interruptor STOP/START OFF (Desli-
gado) (localizado no grupo de interruptores).
A luz do interruptor vai desligar-se.
Para obter mais informações sobre o sistema
Stop/Start, consulte "Sistema Stop/Start" na
secção "Arranque e funcionamento" no ma-
nual do proprietário.
Avaria do sistema
Se existir uma avaria no sistema STOP/
START, ele não irá desligar o motor. É exibida
a mensagem "SERVICE STOP/START SYS-
TEM" (Manutenção do sistema STOP/START)
no visor do painel de instrumentos. Para
obter mais informações, consulte "Visor do
painel de instrumentos", em "Compreender o
painel de instrumentos".
Se a mensagem "SERVICE STOP/START
SYSTEM" (Manutenção do sistema STOP/
START) for exibida no visor do painel de
instrumentos, solicite a verificação do sis-
tema num concessionário autorizado.
CONTROLO DE
VELOCIDADE — SE
EQUIPADO
Quando ativado, o controlo de velocidade
assume o funcionamento do acelerador a
velocidades superiores a 20 mph (32 km/h).
Os botões de controlo de velocidade
situam-se no lado direito do volante.
Interruptor de desligar STOP/START
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
202
apresenta a mensagem "PARKSENSE OFF"
(ParkSense desligado) enquanto o veículo
permanecer em REVERSE (Marcha-atrás).
Para obter mais informações, consulte "Visor
do painel de instrumentos" em "Compreender
o painel de instrumentos" no manual do pro-
prietário.
O LED do interruptor ParkSense permanece
aceso quando o ParkSense estiver desativado
ou necessitar de manutenção. O LED do
interruptor ParkSense permanece apagado
quando o sistema está ativo. Se o interruptor
ParkSense for premido e o sistema necessitar
de manutenção, o LED do interruptor
ParkSense começa a piscar momentanea-
mente e o LED acende-se em seguida.
Precauções a ter na utilização do sistema
ParkSense
NOTA:
• Certifique-se de que o para-choques tra-
seiro não tem neve, gelo, lama, sujidade ou
resíduos, para manter o sistema ParkSense
a funcionar adequadamente.• Vibrações de martelos pneumáticos, de ca-
miões de grandes dimensões e de outro tipo
podem afetar o desempenho do ParkSense.
• Quando desliga o ParkSense, o painel de
instrumentos apresenta a mensagem
"PARKSENSE OFF" (ParkSense desligado).
Além disso, quando desliga o ParkSense,
este permanece desligado até ser de novo
ligado, mesmo que conclua um ciclo da
chave de ignição.
• Quando coloca a alavanca das mudanças
em REVERSE (Marcha-atrás) e o
ParkSense é desligado, o visor do painel de
instrumentos apresenta a mensagem
"PARKSENSE OFF" (ParkSense desligado)
enquanto o veículo permanecer em
REVERSE (Marcha-atrás).
• O ParkSense, quando ligado, reduz o vo-
lume do rádio ao emitir um som.
• Limpe regularmente os sensores do
ParkSense, tendo cuidado para não os ar-
ranhar ou danificar. Os sensores não devem
estar cobertos com gelo, neve, sujidade,
lama, poeira ou resíduos. Se estiverem,
podem provocar uma falha no funciona-
mento do sistema. O sistema ParkSense
pode não detetar um obstáculo atrás dopainel/para-choques ou pode fornecer uma
indicação falsa de que um obstáculo se
encontra atrás do painel/para-choques.
• Utilize o interruptor ParkSense para desli-
gar esse sistema se existirem objetos, tais
como transportadores de bicicletas, enga-
tes do atrelado, etc., a 12 polegadas
(30 cm) ou menos do painel traseiro/para-
-choques. Caso contrário, o sistema pode
interpretar um objeto próximo como um
problema do sensor, originando a apresen-
tação da mensagem "PARKSENSE UN-
AVAILABLE SERVICE REQUIRED"
(ParkSense indisponível - Necessária ma-
nutenção) no visor do painel de instrumen-
tos.
• O ParkSense deve ser desativado quando a
porta da bagageira estiver aberta e o veículo
estiver em REVERSE (Marcha-atrás). Uma
porta da bagageira aberta pode dar a falsa
indicação de que existe um obstáculo atrás
do veículo.
AVISO!
• O condutor deve fazer marcha-atrás cui-
dadosamente, mesmo utilizando o
209
DINAMARCA
Assistência ao cliente Jeep*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 0 426 5337
–Número gratuito local
Tel: 80 20 5337
–Número internacional~
Tel: +39 02 444 12 045
Assistência ao cliente Chrysler*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 1692 1692
–Número gratuito local
Tel: 80 20 30 35
–Número internacional
Tel: +39 02 444 12046
Assistência ao cliente Dodge*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 36343 000
–Número gratuito local
Tel: 80 20 30 36
–Número internacional
Tel: Não disponível
REPÚBLICA DOMINICANA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
EQUADOR
Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador
Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5
Guayaquil, Ecuador
Tel.: +593 4 2244101
Fax: +593 4 2244273
SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de
San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
ESTÓNIA
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Fax: 06 266 066
[email protected]
403
(*) O Serviço ao Cliente oferece informações e assistência para produtos, serviços, concessionários e Assistência rodoviária 24H. Pode ser contactado a partir dos principais países ligando
para o Número universal gratuito. Em caso de problemas, utilize o Número gratuito local ou o Número internacional.
LITUÂNIA
Silberauto AS
Pirkliųg. 9
LT-02300 Vilnius
Tel +370 52 665956,
GSM +370 698 24950
Fax +370 52 665951
[email protected]
LUXEMBURGO
Assistência ao cliente Jeep*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 0 426 5337
–Número gratuito local
Tel: 8002 5888
–Número internacional
Tel: +39 02 444 12 045
Assistência ao cliente Chrysler*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 1692 1692
–Número gratuito local
Tel: 8002 8216
–Número internacional
Tel: +39 02 444 12046
Assistência ao cliente Dodge*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 36343 000
–Número gratuito local
Tel: 8002 8217
–Número internacional
Tel: Não disponível
HOLANDA
Assistência ao cliente Jeep*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 0 426 5337
–Número internacional
Tel: +39 02 444 12 045
Assistência ao cliente Chrysler*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 1692 1692
–Número internacional
Tel: +39 02 444 12046
Assistência ao cliente Dodge*
–Número gratuito universal
Tel: 00 800 36343 000
–Número internacional
Tel: Não disponível
407
(*) O Serviço ao Cliente oferece informações e assistência para produtos, serviços, concessionários e Assistência rodoviária 24H. Pode ser contactado a partir dos principais países ligando
para o Número universal gratuito. Em caso de problemas, utilize o Número gratuito local ou o Número internacional.