
2. Habilitado (la función está habilitada y
lista, pero no se dan las condiciones de
activación, o bien el conductor la anula
activamente al aplicar el freno o
acelerador).
3. Activo (la función está habilitada y con-
trola activamente la velocidad del
vehículo).
Habilitación del sistema SSC
El sistema SSC se activa pulsando el in-
terruptor SSC, pero también se deben cum-
plir las siguientes condiciones:
• La transmisión está en la marcha 4WD Low
(Tracción 4x4 baja).
• La velocidad del vehículo es inferior a
8 km/h (5 mph).
• El freno de estacionamiento está suelto.
• La puerta del conductor está cerrada.
• El conductor no aplica el acelerador.
Activación del sistema SSC
Con el sistema SSC habilitado, su funciona-
miento se activará automáticamente cuando
se cumplan las siguientes condiciones:• El conductor suelta el acelerador.
• El conductor suelta el freno.
• La caja de cambios está en otra marcha que
no sea P (Estacionamiento).
• La velocidad del vehículo es inferior a
32 km/h (20 mph).
La velocidad fijada para el sistema SSC la
selecciona el conductor, y se puede ajustar
usando el cambio de marchas +/-. Además,
esta velocidad se puede reducir al subir una
pendiente, y la reducción de velocidad será
mayor o menor en función del grado de incli-
nación. A continuación se resume el ajuste
de velocidad del sistema SSC:
Ajuste de velocidad objetivo del sistema SSC
• 1ª = 1 km/h (0,6 mph)
• 2ª = 2 km/h (1,2 mph)
• 3ª = 3 km/h (1,8 mph)
• 4ª = 4 km/h (2,5 mph)
• 5ª = 5 km/h (3,1 mph)
• 6ª = 6 km/h (3,7 mph)
• 7ª = 7 km/h (4,3 mph)
• 8ª = 8 km/h ( 5 mph)• 9ª = 9 km/h (5,6 mph) – Si está equipado
• MARCHA ATRÁS = 1 km/h (0,6 mph)
• PUNTO MUERTO = 2 km/h (1,2 mph)
• ESTACIONAMIENTO = SSC permanece ha-
bilitado pero no activo
NOTA:
• Durante el funcionamiento del sistema
SSC, la selección realizada en el control de
cambio SSC +/- se utiliza como velocidad
objetivo, pero sin que esto afecte a la mar-
cha seleccionada por la caja de cambios.
Cuando se controla activamente el sistema
SSC, la caja de cambios acopla las marchas
en función de la velocidad fijada seleccio-
nada por el conductor y las condiciones de
conducción correspondientes.
• El rendimiento del sistema SSC depende
del modo Terrain Select (Selección de te-
rreno) seleccionado. Esta diferencia puede
ser notable para el conductor y percibirse
como un nivel variable de agresividad.
Anulación por parte del conductor:
El conductor puede anular la activación del
SSC aplicando el freno o el acelerador en
cualquier momento.
111 

Desactivación del sistema SSC
El sistema SSC se desactivará pero permane-
cerá disponible si se da alguna de las si-
guientes condiciones:
• El conductor anula la velocidad fijada del
SSC aplicando el acelerador o el freno.
• La velocidad del vehículo supera los
32 km/h (20 mph) pero permanece por
debajo de 64 km/h (40 mph).
• La marcha del vehículo se cambia a PARK
(Estacionamiento).
Inhabilitación del sistema SSC
El sistema SSC se desactivará e inhabilitará
si se da alguna de estas condiciones:
• El conductor pulsa el interruptor de SSC.
• La transmisión se cambia de la marcha
4WD Low (Tracción 4x4 baja).
• Se aplica el freno de estacionamiento.
• La puerta del conductor se abre.
• El vehículo se conduce a más de 32 km/h
(20 mph) durante más de 70 segundos.
• El vehículo se conduce a más de 64 km/h
(40 mph) (se sale de inmediato de SSC).Información para el conductor:
El grupo de instrumentos tiene un icono de
SSC y el interruptor de SSC tiene un LED que
informa al conductor del estado en el que se
encuentra el sistema.
• El icono del grupo de instrumentos y el
interruptor se encenderán y permanecerán
fijos cuando el sistema SSC se habilite o
active. Este es el modo de funcionamiento
normal para el SSC.
• El icono del grupo de instrumentos y el
interruptor parpadearán varios segundos
para seguidamente apagarse cuando el
conductor pulse el interruptor de SSC pero
no se den las condiciones para su activa-
ción.
• El icono del grupo de instrumentos y el
interruptor parpadearán varios segundos
para seguidamente apagarse cuando el
SSC se desactive debido a un exceso de
velocidad.
• El icono del grupo de instrumentos y el
interruptor parpadearán varios segundos
para seguidamente apagarse cuando el
SSC se desactive debido a un sobrecalen-
tamiento de los frenos.ADVERTENCIA
El SSC solo está previsto para ayudar al
conductor a controlar la velocidad del
vehículo al conducir en condiciones de
fuera de carretera. El conductor debe per-
manecer atento a las condiciones de con-
ducción y es responsable de mantener una
velocidad del vehículo segura.
SISTEMAS AUXILIARES DE
CONDUCCIÓN
Blind Spot Monitoring (BSM) (Control de
ángulo muerto) — Si está instalado
El sistema de detección de ángulos muertos
(BSM) utiliza dos sensores de radar situados
en la defensa del parachoques trasero, para
detectar vehículos (automóviles, camiones,
motocicletas, etc.) que entran en el área del
ángulo muerto desde la parte trasera/
delantera/lateral del vehículo.
SEGURIDAD
112 

clo de encendido, la frenada activa que se
aplica en respuesta al FCW se desactivará
hasta que el siguiente ciclo de encendido.
• El sistema FCW solo está previsto para uso
en carretera. Si la conducción es fuera de
carretera, el sistema FCW se desactivará
para evitar advertencias innecesarias en
respuesta a las condiciones del terreno. Si
el vehículo pasa a la marcha 4WD Low
(Tracción 4x4 baja) o el modo ESC Full-Off
(Desactivación completa del ESC) está ac-
tivado, el sistema FCW se desactivará
automáticamente.
ADVERTENCIA
El aviso de colisión frontal (FCW) no evita
las colisiones por sí sola, así como tam-
poco puede detectar todos los tipos de
colisiones posibles. El conductor tiene la
responsabilidad de evitar una colisión con-
trolando el vehículo mediante el frenado y
la dirección. Si no se acata esta adverten-
cia, podrían producirse lesiones graves o
mortales.
Estado de frenada y sensibilidad del FCW
La sensibilidad y el estado de frenada activa
del FCW pueden programarse a través del
sistema Uconnect. Para mayor información,
consulte "Configuración de Uconnect" en
"Multimedia" del manual del propietario.
La sensibilidad predeterminada del FCW es
"Medium" (Media) y el estado del sistema es
"Warning & Braking" (Aviso y frenada). Esto
permite que el sistema advierta al conductor
de una posible colisión con el vehículo de
delante mediante advertencias sonoras y vi-
suales y se aplica el frenado autónomo.
Si se cambia el estado de FCW a "Far" (Lejos)
el sistema puede advertir al conductor de una
posible colisión con el vehículo de delante
mediante advertencias sonoras y visuales
cuando dicho vehículo se encuentra a una
distancia mayor que la del ajuste "Medium"
(Medio). Esto le ofrece el máximo tiempo de
reacción para evitar la posible colisión.
Si se cambia el estado de FCW a "Near"
(Cerca) el sistema puede advertir al conduc-
tor de una posible colisión con el vehículo de
delante cuando la distancia a dicho vehículoes mucho menor. Este ajuste implica menos
tiempo de reacción que los ajustes "Far" (Le-
jos) y "Medium" (Medio), lo que permite una
conducción más dinámica.
NOTA:
• Al cambiar el estado del FCW a "Only war-
ning" (Solo advertencia), el sistema solo
puede ejecutar la función de frenada activa
de forma limitada y no se ofrece asistencia
adicional a la frenada si el conductor no
frena correctamente en caso de una posible
colisión frontal, aunque se mantienen los
avisos acústicos y visuales.
• Al cambiar el estado de FCW a "Off" (Apa-
gado), el sistema no puede ejecutar la fun-
ción de frenado autónomo, ni se ofrece
asistencia adicional a la frenada si el con-
ductor no frena correctamente en caso de
una posible colisión frontal.
• El sistema NO retendrá el último ajuste
seleccionado por el conductor después de
apagar el encendido. El sistema se resta-
blecerá con sensibilidad "Medium" (Media)
y con el estado del sistema "Warning &
Braking" (Aviso y frenada) cuando se vuelva
a arrancar el vehículo.
117 

ADVERTENCIA
cional aplique siempre el freno de estacio-
namiento al salir del vehículo.
4WD LOW (Tracción 4x4 baja) — Si está equi-
pada
La función AutoPark se desactiva cuando el
vehículo funciona en 4WD LOW.
El MENSAJE "AutoPark Disabled" (AutoPark
desactivado) se mostrará en el grupo de ins-
trumentos.
Se darán advertencias adicionales a los clien-
tes cuando se cumplan estas dos condiciones:
• El vehículo no está en la posición PARK
(Estacionamiento)
• La puerta del conductor está entreabierta
El MENSAJE "AutoPark Not Engaged" (Auto-
Park no activado) se mostrará en el grupo de
instrumentos. Se emitirá un timbre de adver-
tencia hasta que se cambie el vehículo a
PARK (Estacionamiento) o se cierre la puerta
del conductor.REALICE SIEMPRE UNA COMPROBACIÓN VI-
SUALde que su vehículo se encuentra en
PARK (Estacionamiento) buscando la "P" en
la pantalla del grupo de instrumentos o en la
palanca de cambios. Como medida de pre-
caución adicional aplique siempre el freno de
estacionamiento al salir del vehículo.
ARRANQUE DEL MOTOR —
MOTOR DIÉSEL 3.0 L
Antes de poner en marcha su vehículo, ajuste
su asiento, los espejos exteriores e interior y
abróchese el cinturón de seguridad.
El motor de arranque puede arrancar en in-
tervalos de hasta 30 segundos. Si se espera
unos minutos entre cada intervalo, se protege
el motor de arranque contra el
recalentamiento.
ADVERTENCIA
• Antes de salir de un vehículo, deténgalo
siempre por completo y, a continuación,
cambie la caja de cambios automática a
ADVERTENCIA
PARK (Estacionamiento) y aplique el
freno de estacionamiento.
• Asegúrese siempre de que el nodo de
encendido sin llave está en el modo
"OFF" (Apagado), de que el llavero se
retira del vehículo y de que el vehículo
se bloquea.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado. Dejar niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el
freno de estacionamiento, el pedal de
freno ni el selector de marcha de la caja
de cambios.
• No deje el llavero en el vehículo ni cerca
del mismo, ni en ningún lugar al alcance
de los niños, y tampoco deje el encen-
dido en vehículos equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go en la posición
ACC (Accesorio) ni ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño podría po-
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
170 

NOTA:
El sistema Quadra-Trac I no es apropiado
para condiciones en las que es recomendable
la posición 4WD LOW. Consulte "Consejos
para la conducción fuera de carretera" en
"Arranque y conducción" en el manual del
propietario.
Precauciones/instrucciones de
funcionamiento de Quadra-Trac II — Si
está equipado
La caja de transferencia Quadra-Trac II es
totalmente automática en el modo 4WD
Auto. La caja de transferencia Quadra-Trac II
ofrece tres posiciones de modo:
• 4WD HI (Tracción 4x4 alta)
• NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
• 4WD LOW (Tracción 4x4 baja)
Esta caja de transferencia es completamente
automática en el modo 4WD HI (Tracción
4x4 alta).
Cuando se requiere tracción adicional, se
puede usar la posición 4WD LOW (Tracción
4x4 baja) para bloquear los ejes de transmi-
sión delantero y trasero y forzar que las rue-das delanteras y traseras giren a la misma
velocidad. La posición 4WD LOW (Tracción
4x4 baja) solo está prevista para superficies
deslizantes o no compactas. Conducir en la
posición 4WD LOW (Tracción 4x4 baja) en
carreteras con firme seco y duro puede cau-
sar desgaste de los neumáticos y daños en los
componentes del sistema de transmisión.
Al conducir el vehículo en 4WD LOW (Trac-
ción 4x4 baja), el motor alcanza casi el triple
de la velocidad que en la posición 4WD HI
(Tracción 4x4 alta) a una velocidad de con-
ducción concreta. Procure no poner el motor
a régimen excesivo y no supere los 40 km/h
(25 mph).
El funcionamiento correcto de los vehículos
con tracción a las cuatro ruedas depende de
la circunferencia de cada rueda y de que los
neumáticos sean del mismo tamaño y tipo.
Cualquier diferencia afectará adversamente
al cambio y dañará la caja de transferencia.
Ya que la tracción a las cuatro ruedas mejora
la tracción, se suele tender a superar las
velocidades de frenado y giro seguras. No
circule más rápido de lo que las condiciones
de la carretera lo permitan.
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños o lesiones mortales, o
causarlos a otras personas, si deja el
vehículo desatendido con la caja de trans-
ferencia en posición NEUTRAL (Punto
muerto) sin haber acoplado antes el freno
de estacionamiento. La posición NEUTRAL
(Punto muerto) de la caja de transferencia
desacopla los ejes motores delantero y tra-
sero del tren de potencia y permite que el
vehículo ruede incluso con la caja de cam-
bios en la posición PARK (Estaciona-
miento). El freno de estacionamiento debe
estar siempre aplicado cuando el conductor
no se encuentra en el vehículo.
Posiciones de cambio
Para obtener más datos acerca de la utiliza-
ción adecuada de cada posición de modo del
sistema 4WD, consulte la información si-
guiente:
4WD AUTO (Tracción 4x4 automática)
Esta marcha se utiliza en superficies como
hielo, nieve, gravilla, arena y pavimento duro
seco.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
182 

NOTA:
Consulte "Selec-Terrain — Si está equipado"
más adelante en esta sección para obtener
información sobre las diversas posiciones y
sus usos previstos.
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
Esta velocidad desacopla la línea de conduc-
ción del tren de potencia. Se usa para el
remolque plano tras otro vehículo. Consulte
"Remolque con fines recreativos" en "Arran-
que y conducción" para obtener más
información.
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños o lesiones mortales, o
causarlos a otras personas, si deja el
vehículo desatendido con la caja de trans-
ferencia en posición NEUTRAL (Punto
muerto) sin haber acoplado antes el freno
de estacionamiento. La posición NEU-
TRAL (Punto muerto) de la caja de trans-
ferencia desacopla los ejes motores delan-
tero y trasero del tren de potencia y
permite que el vehículo ruede incluso con
la caja de cambios en la posición PARK
ADVERTENCIA
(Estacionamiento). El freno de estaciona-
miento debe estar siempre aplicado
cuando el conductor no se encuentra en el
vehículo.
4WD LOW (Tracción 4x4 baja)
Esta marcha es para la tracción a las cuatro
ruedas baja. Permite una reducción de mar-
cha adicional para transmitir mayor par a las
ruedas delanteras y traseras, mientras que se
ofrece la máxima potencia de tracción para
superficies deslizantes y no compactas. No
supere los 40 km/h (25 mph).
NOTA:
Consulte "Selec-Terrain — Si está equipado"
para obtener información sobre las diversas
posiciones y sus usos previstos.
Procedimientos de cambio
Tracción 4x4 alta a tracción 4x4 baja
Con el vehículo a una velocidad de0a5km/h
(0 a 3 mph) el interruptor de encendido en la
posición ON (Encendido) o el motor en mar-
cha, cambie la caja de cambios a "N" (Puntomuerto) y pulse el botón "4WD LOW" una vez,
en el conmutador de la caja de transferencia.
La luz indicadora "4WD LOW" (Tracción
4x4 baja) del grupo de instrumentos comen-
zará a parpadear y se quedará encendida fija
cuando el cambio se complete.
NOTA:
Si no se cumplen las condiciones de cambio/
bloqueo, o si existe una condición de protec-
ción de temperatura del motor de la caja de
transferencia, el mensaje "For 4x4 Low Slow
Below 3 mph (5 km/h) Put Trans in N Press
4 Low" (Para 4x4 bajo; lento a menos de
5 km/h [3 mph]; colocar caja de cambios en
N; pulse 4 bajo) parpadeará en la pantalla del
grupo de instrumentos. Consulte "Pantalla
del grupo de instrumentos" en "Descripción
Interruptor de la caja de transferencia
183 

de su panel de instrumentos" para obtener
más información.
Tracción 4x4 baja a tracción 4x4 alta
Con el vehículo a una velocidad de0a5km/h
(0 a 3 mph) el interruptor de encendido en la
posición ON (Encendido) o el motor en mar-
cha, cambie la caja de cambios a NEUTRAL
(Punto muerto) y pulse el botón "4WD LOW"
una vez, en el conmutador de la caja de
transferencia. La luz indicadora "4WD LOW"
del grupo de instrumentos comenzará a par-
padear y se apagará cuando el cambio se
complete.
NOTA:
• Si no se cumplen las condiciones de
cambio/bloqueo, o si existe una condición
de protección de temperatura del motor de
la caja de transferencia, el mensaje "For
4x4 High Slow Below 3 mph (5 km/h) Put
Trans in N Press 4 Low" (Para 4x4 alto;
lento a menos de 5 km/h [3 mph]; colocar
caja de cambios en N; pulse 4 bajo) parpa-
deará en la pantalla del grupo de instru-
mentos. Consulte "Pantalla del grupo de
instrumentos" en "Descripción de su panelde instrumentos" para obtener más infor-
mación.
• Es posible cambiar o salir de 4WD LOW con
el vehículo totalmente parado; sin em-
bargo, podría resultar difícil porque los
dientes de acoplamiento del embrague po-
drían no estar alineados correctamente. Po-
dría ser necesario intentarlo varias veces
para que la alineación de los dientes del
embrague y el acoplamiento de la marcha
se realicen. El mejor método es con el
vehículo a 0-5 km/h (0-3 mph). Si el
vehículo se mueve a más de 5 km/h
(3 mph), la caja de transferencia no permi-
tirá el cambio.
Cambio a NEUTRAL (Punto muerto) (N)
ADVERTENCIA
Podría sufrir daños o lesiones mortales, o
causarlos a otras personas, si deja el
vehículo desatendido con la caja de trans-
ferencia en posición NEUTRAL (Punto
muerto) (N) sin haber acoplado antes el
freno de estacionamiento. La posición
NEUTRAL (Punto muerto) (N) desacopla
ADVERTENCIA
los ejes motores delantero y trasero del
tren de potencia y permite que el vehículo
ruede incluso con la caja de cambios en la
posición PARK (Estacionamiento). El
freno de estacionamiento debe estar siem-
pre aplicado cuando el conductor no se
encuentra en el vehículo.
1. Detenga el vehículo, con el motor en
marcha.
2. Mantenga pisado el pedal de freno.
3. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).
4. Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift, com-
pruebe que se ha ajustado la altura de
conducción normal.
5. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante
cuatro segundos en el botón NEUTRAL
(Punto muerto) (N) de la caja de transfe-
rencia (el botón está situado junto al in-
terruptor selector). La luz detrás del sím-
bolo NEUTRAL (Punto muerto) (N)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
184 

miza para la tracción. En superficies de
más agarre podrían producirse tirones. Los
controles del freno electrónico se ajustan
para limitar la gestión de control de trac-
ción de aceleración y patinaje de las rue-
das. Si está equipado con suspensión neu-
mática, la altura de conducción
predeterminada para arena es Normal Ride
Height (NRH) (Altura de conducción nor-
mal [NRH]).
•Mud (Barro): calibración para conducción
fuera de carretera, en superficies de baja
tracción como barro. El sistema de trans-
misión se optimiza para la tracción. En
superficies de más agarre podrían produ-
cirse tirones. Los controles del freno elec-
trónico se ajustan para limitar la gestión de
control de tracción de aceleración y pati-
naje de las ruedas. Si está equipado con
suspensión neumática, el nivel cambiará a
Off-Road 1 (Fuera de carretera 1).
•Rock(Roca): calibración para fuera de ca-
rretera solo disponible con la marcha de
tracción 4WD baja. El vehículo se eleva (si
está equipado con suspensión neumática)
para una mayor distancia al suelo. Ajuste
basado en la tracción con mejor capacidadde conducción para superficies fuera de
carretera de gran tracción. Se usa para
obstáculos a baja velocidad como rocas
grandes, surcos profundos, etc. Si está
equipado con suspensión neumática, el ni-
vel del vehículo cambia a Off-Road 2
(Fuera de carretera 2). Si el interruptor
Selec-Terrain está en el modo ROCK (Roca)
y la caja de transferencia se cambia de
4WD Low (Tracción 4WD baja) a 4WD High
(Tracción 4WD alta), el sistema Selec-
Terrain vuelve al ajuste AUTO (Automá-
tico).
NOTA:
Activa el control de descenso de pendientes o
de selección de velocidad para mejorar el
control en pendientes pronunciadas. Con-
sulte "Sistema de control de freno electró-
nico" en esta sección para obtener más
información.
Mensajes de la pantalla del grupo de
instrumentos
Cuando se den las condiciones adecuadas,
aparecerá un mensaje en la pantalla del
grupo de instrumentos. Consulte "Pantalladel grupo de instrumentos" en "Descripción
de su panel de instrumentos" para obtener
más información.
SELEC-TRACK — SI ESTÁ
EQUIPADO (SRT)
Descripción
Selec-Track combina las funciones de los
sistemas de control del vehículo junto con las
respuestas del conductor para ofrecer el me-
jor rendimiento en cualquier tipo de terreno.
Gire la perilla de Selec-Track para seleccio-
nar el modo deseado.
Consulte "Modos de conducción del SRT" en
la sección "Multimedia" del manual del pro-
pietario para obtener más información.
Interruptor Selec-Track
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
192