Page 249 of 390

247
(Continuación)
Sin el llavero
Cuando el vehículo se remolca con el encendido
en posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) deben
adoptarse medidas de precaución especiales. El
único método de remolque aprobado sin contar
con el llavero es sobre un camión de plataforma
plana. Para evitar daños al vehículo es necesario
emplear el equipo de remolque apropiado.
Modelos con tracción delantera (FWD) —
Con llavero
El fabricante requiere que su vehículo se
remolque con las cuatro ruedas SEPARADAS del
suelo empleando una plataforma plana.
Si no hay disponible un equipo de remolque con
plataforma plana, este vehículo debe remolcarse
con las ruedas delanteras SEPARADAS del suelo
(usando una plataforma rodante o un equipo de
elevación de ruedas con las ruedas delanteras
levantadas).
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
eléctrico se ha liberado, y que permanece suelto,
mientras se remolca el vehículo. No es necesario
soltar el freno de estacionamiento eléctrico si las
cuatro ruedas están SEPARADAS del suelo.
Modelos 4x4
El fabricante requiere que se remolque el vehículo
con las cuatro ruedas SEPARADAS del suelo.
También son métodos aceptables el remolque del
vehículo sobre una plataforma plana, o bien con
un extremo del vehículo elevado y el extremo
opuesto sobre una plataforma rodante de
remolque.
¡PRECAUCIÓN!
No emplee un equipo de tipo eslinga cuando
realice el remolque. Podría dañarse el vehí-
culo.
Cuando asegure el vehículo a un camión
plataforma plana, no lo fije a componentes
de la suspensión delantera o trasera. Si el
remolque se realiza incorrectamente su vehí-
culo podría sufrir averías.
Asegúrese de que el freno de estaciona-
miento eléctrico se ha liberado, y que perma-
nece suelto, mientras se remolca el vehículo.
No utilice una barra de remolque montada en
el parachoques del vehículo. La barra frontal
del parachoques se dañará.
¡PRECAUCIÓN!
Si remolca este vehículo e incumple algunos de
los requisitos anteriores, el motor y la caja de
cambios podrían sufrir daños graves. El
deterioro ocasionado por un remolque
incorrecto no está cubierto por la Garantía
limitada del vehículo nuevo.
¡PRECAUCIÓN!
No se deben usar elevadores de ruedas delan-
teras ni traseras (si las demás ruedas están
en el suelo). La caja de cambios o la caja de
transferencia podrían sufrir daños internos si
se utiliza un elevador de ruedas traseras o
delanteras para el remolque.
Si remolca este vehículo incumpliendo los
requisitos anteriores se pueden provocar
daños graves en la caja de cambios o la caja
de transferencia. El deterioro ocasionado por
un remolque incorrecto no está cubierto por
la Garantía limitada del vehículo nuevo.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 247
Page 250 of 390

EN CASO DE EMERGENCIA
248
Ganchos de tracción de emergencia
Si su vehículo está equipado con ganchos de trac-
ción, habrá uno en la parte trasera y dos montados
en la parte delantera del vehículo. El gancho
trasero estará en el lado del conductor del vehí-
culo.
NOTA:
Para realizar un auxilio campo a través, se
recomienda utilizar los dos ganchos de trac-
ción delanteros para reducir a un mínimo el
riesgo de que el vehículo sufra daños.Ubicación de los ganchos de tracción
delanteros
Vehículos equipados con llavero con llave del vehí -
culo integrada
Gire la llave de encendido a ON/RUN (Encendido/
Marcha) y, a continuación, a la posición OFF/
LOCK (Apagado/Bloqueo) sin extraerla. Al extraer
la llave se activa automáticamente el bloqueo del
volante. Coloque la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
Vehículos con Keyless Enter-N-Go
Coloque el encendido en la posición ON/
RUN (Encendido/Marcha) y, seguidamente,
en OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo) sin abrir la
puerta. Durante el remolque, recuerde que no tener la ayuda de los servofrenos y la
dirección asistida electromecánica requerirá
de una mayor fuerza al aplicar los frenos y la
dirección del vehículo.
Se requiere un equipo de remolque o eleva-
ción adecuado para evitar daños a su vehí-
culo. Utilice solo barras de remolque y otros
dispositivos destinados a tal fin, siguiendo
las instrucciones del fabricante del equipo.
Es obligatorio utilizar cadenas de seguridad.
Fije la barra de remolque u otro dispositivo de
remolque a partes estructurales principales
del vehículo; no a los parachoques o soportes
correspondientes.
¡PRECAUCIÓN! (Continuación)
¡ADVERTENCIA!
No utilice cadenas para tirar de un vehículo
atascado. Las cadenas pueden romperse y
ocasionar lesiones graves o mortales.
Manténgase alejado de los vehículos cuando
los remolque con anillas de remolque. Las
cinchas de remolque podrían soltarse y
ocasionar lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Los ganchos para remolque son únicamente
para casos de emergencia, como por ejemplo
para rescatar un vehículo que se ha salido de la
calzada. No los utilice para el enganche a un
vehículo de remolque o para el remolque en
carretera. Podría dañar su vehículo.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 248
Page 251 of 390

249
(Continuación)
Uso de la anilla para remolque
Su vehículo está equipado con una anilla para
remolque que se puede utilizar para mover un
vehículo averiado.
Al utilizar una anilla para remolque, asegúrese de
seguir las "Precauciones en el uso de anillas para
remolque" y las instrucciones de "Remolque de un
vehículo averiado" de esta sección.
Anilla de remolque
Precauciones en el uso de anillas de remolque
Etiqueta de advertencia de la anilla de remol-
que ¡PRECAUCIÓN!
La anilla para remolque solo se debe utilizar
para emergencias en carretera. Utilícela con
un dispositivo adecuado de acuerdo con el
código de circulación (una barra rígida) para
maniobrar el vehículo en preparación para su
transporte mediante un camión de remolque.
La anilla para remolque no debe utilizarse
para mover vehículos fuera de carretera o
donde existan obstáculos.
No las utilice para el enganche a un vehículo
de remolque o para el remolque en carretera.
No utilice la anilla de remolque para desa-
tascar un vehículo. Consulte la sección
"Cómo desatascar un vehículo" para obtener
información adicional.
Consulte la sección "Remolque de un vehí-
culo averiado" para obtener instrucciones
detalladas. De no seguir estas directrices, se
podrían ocasionar daños a su vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de los vehículos cuando
realice la tracción con anillas de remolque.
No utilice cadenas con una anilla para
remolque. Las cadenas pueden romperse y
ocasionar lesiones graves o mortales.
No utilice cinchas de remolque con una
anilla para remolque. Las cinchas de
remolque podrían romperse o soltarse y
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Si no sigue las indicaciones de uso correcto
de la anilla para remolque se pueden romper
componentes y ocasionar lesiones graves o la
muerte.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 249
Page 252 of 390

EN CASO DE EMERGENCIA
250
Instalación de la anilla para remolque
Anilla de remolque delantera
El receptáculo de la anilla para remolque delan-
tera se encuentra situado detrás de una puerta en
la defensa del parachoques delantero.
Para colocar la anilla, abra la puerta con la llave
del vehículo o con un destornillador pequeño y
enrosque la anilla para remolque en el receptá-
culo.
Inserte el extremo plano de la manivela del gato a
través de la anilla para remolque y apriete.
Consulte "Elevación con gato y cambio de neumá-
ticos" en esta sección para obtener más informa-
ción. La anilla para remolque debe quedar
completamente encajada en el soporte de fijación
a través de la parte inferior de la defensa delan-
tera. Si la anilla para remolque no queda comple-
tamente encajada en el soporte de fijación, el
vehículo no debe moverse.
Ubicación de la anilla para remolque delantera
Anilla de remolque trasera
El receptáculo de la anilla para remolque trasera
se encuentra situado detrás de una puerta
situada, a su vez, en la defensa del parachoques
trasero derecho.
Para colocar la anilla, abra la puerta con la llave
del vehículo o con un destornillador pequeño y
enrosque la anilla para remolque en el receptá-
culo.Los sistemas de asistencia de potencia del
freno y la dirección no funcionarán mientras
se remolca el vehículo. Por lo tanto, deberá
aplicar más fuerza sobre el pedal de freno y
el volante. No utilice cuerdas flexibles para
remolcar y evite los tirones. No arranque el
motor mientras el automóvil está remolcado.
Antes de apretar el anillo, limpie la carcasa
roscada a fondo. Asegúrese de que el anillo
esté completamente atornillado en la carcasa
antes de remolcar el automóvil.
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 250
Page 253 of 390

251
Introduzca el extremo plano de la manivela del
gato a través del ojal y apriete. La anilla para
remolque debe quedar completamente encajada
en el soporte de fijación a través de la parte infe-
rior de la defensa trasera. Si la anilla para
remolque no queda completamente encajada en
el soporte de fijación, el vehículo no debe
moverse.
Ubicación de la anilla para remolque traseraSISTEMA DE RESPUESTA
ANTE ACCIDENTES
PERFECCIONADA (EARS)
Este vehículo está equipado con un sistema de
respuesta ante accidentes perfeccionada.
Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes" en
"Seguridad" para obtener más información sobre
la función del sistema de respuesta ante acci-
dentes perfeccionada (EARS).
GRABADOR DE DATOS DE
EVENTOS (EDR)
Este vehículo está equipado con un grabador de
datos de eventos (EDR). La finalidad principal de
un EDR consiste en registrar los datos que le
ayudarán a entender cómo ha reaccionado el
rendimiento del sistema de un vehículo bajo
determinadas situaciones de choque o situa-
ciones próximas al choque, como una activación
del airbag o un choque contra un obstáculo de la
carretera.
Consulte "Sistema de sujeción de ocupantes" en
"Seguridad" para obtener más información sobre
el grabador de datos de eventos (EDR).
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 251
Page 254 of 390

252
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
El correcto mantenimiento es crucial para garan-
tizar una larga vida útil del automóvil en las
mejores condiciones. Por esta razón, Jeep ha
planificado una serie de controles y servicios a
intervalos de distancia fijos y, cuando se propor-
cionan, a intervalos de tiempo fijos, como se
describe en el plan de servicio programado. Para
mantener la eficiencia del automóvil en óptimas
condiciones, en las siguientes páginas del plan de
servicio programado se enumeran algunas
comprobaciones adicionales que deben llevarse a
cabo con más frecuencia con respecto al calen-
dario de canje de cupones normal. El servicio
programado lo ofrecen todos los concesionarios
autorizados de acuerdo con los intervalos de
tiempo fijo o kilometraje. Si, durante cada opera-
ción, además de los programados, surge la nece-
sidad de realizar reemplazos o reparaciones
adicionales, pueden llevarse a cabo con el
consentimiento explícito del propietario única-
mente.Los mecánicos de su concesionario son quienes
mejor conocen su vehículo, cuentan con forma-
ción en fábrica, con piezas Mopar originales y con
herramientas electrónicas y mecánicas diseñadas
especialmente que pueden ayudar a prevenir
costosas reparaciones en el futuro. Si su auto-
móvil se usa con frecuencia para remolcar, se
debe reducir el intervalo entre una operación de
mantenimiento programado y la siguiente. En
vehículos expuestos a condiciones de funciona-
miento exigentes, como funcionamiento en zonas
con mucho polvo o en trayectos muy cortos, es
posible que sea necesario efectuar el manteni-
miento con mayor frecuencia.
NOTA:
Las intervenciones de mantenimiento
programado las establece el fabricante. Si no
se llevan a cabo, puede invalidar la garantía.
Se aconseja informar a un concesionario
autorizado sobre cualquier pequeña irregula-
ridad de funcionamiento sin esperar al
próximo servicio.
Motor de gasolina 1.4L
NOTA:
Los intervalos de cambio de aceite no deben
superar en ninguna circunstancia los
15 000 km (9000 millas) o los 12 meses, lo
que ocurra primero.
Una vez al mes o antes de un viaje largo
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el nivel de líquido del limpiapara-
brisas.
Compruebe la presión de los neumáticos y
observe si existe un desgaste inusual o daños
en los mismos. Rote los neumáticos con el
primer signo de desgaste irregular, incluso si se
produce antes de que el indicador de aceite se
encienda.
Compruebe los niveles de líquido del depósito
de refrigerante y el cilindro maestro de frenos,
y agregue según sea necesario.
Revise el funcionamiento de todas las luces
interiores y exteriores.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 252
Page 255 of 390

253
Con cada cambio de aceite
Cambie el aceite y el filtro de aceite.
Rote los neumáticos. Rote con el primer signo de
desgaste irregular, incluso si se produce antes de
que el indicador de aceite se encienda.
Inspeccione la batería y limpie y apriete los
bornes según sea necesario.
Inspeccione las pastillas de freno, las zapatas,
los rotores, tambores, las mangueras y el freno
de estacionamiento.
Inspeccione la protección y las mangueras del
sistema de refrigeración del motor.
Inspeccione el sistema de escape.
Inspeccione el filtro del depurador de aire si se
utiliza en condiciones de mucho polvo o
conducción fuera de carretera.
Inspeccione las juntas homocinéticas/univer-
sales
Consulte "Programa de mantenimiento" en la
página siguiente para ver los intervalos de mante-
nimiento necesarios.
Plan de mantenimiento — Motor de
gasolina 1.4L
NOTA:
Una vez que haya realizado la última inter-
vención de la tabla, continúe con el mante-
nimiento programado, conservando la
frecuencia indicada en el plan marcando
cada operación con un punto o una nota
dedicada. El mero hecho de reiniciar el
mantenimiento desde el principio del plan
puede provocar que se sobrepase el intervalo
permitido para algunas operaciones.
¡PRECAUCIÓN!
Si no se realiza el mantenimiento necesario,
esto puede provocar daños al vehículo.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 253
Page 256 of 390

SERVICIO Y MANTENIMIENTO
254Kilometraje en millas o
tiempo transcurrido (el
que se cumpla primero)
9000
18 000
27 000
36 000
45 000
54.000
63.000
72 000
81.000
90 000
99.000
108 000
117.000
126.000
135 000
144 000
153 000
162 000
171 000
180 000
O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
O kilómetros:
15 000
30 000
45 000
60 000
75 000
90 000
105 000
120 000
135 000
150 000
165 000
180 000
195 000
210 000
225 000
240 000
255 000
270 000
285 000
300 000
Cambie el aceite y el filtro de
aceite del motor.**** X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Rote los neumáticos. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Si utiliza su vehículo en
condiciones de mucho polvo o
conducción fuera de
carretera, inspeccione el filtro
del depurador de aire del
motor, y reemplace si es
necesario. X X X X X
XXXX X
Inspeccione las guarniciones
de los frenos y reemplácelas
si fuese necesario. X X X X X
XXXX X
Inspeccione la suspensión
delantera, los extremos de las
barras de acoplamiento y las
juntas de cubierta, y
reemplácelos si fuese
necesario. X X X X X
XXXX X
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 254