7-7
7
Éviter les collines et les terrains difficiles.
Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus
grande prudence lors du remorquage ou du
transport de charges dans les pentes.
Tourner lentement et progressivement.
Redoubler de prudence lors de la conduite avec
une charge ou une remorque. Faire preuve de bon
sens et de discernement lors du transport d’une
charge ou lors d’un remorquage.
Conduire plus lentement que sans charge. Plus le
véhicule est chargé, plus il faut réduire la vitesse.
Bien que cela dépende des conditions du terrain,
il est recommandé de conduire lentement (sélec-
tionner la première vitesse ou la gamme basse, le
cas échéant) lors du transport d’un chargement
ou en cas de remorquage.CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
chargement, du conducteur, des accessoi-
res et de la flèche d’attelage) :240.0 kg (530 lb)
Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb)
Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb)
Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb)
Attelage de remorque : Charge de traction (poids total de la re-
morque et du chargement) :5880 N (600 kgf, 1322 lbf)
Poids de flèche d’attelage (poids vertical
sur le point d’attelage de remorque) : 147 N (15 kgf, 33 lbf)UBB561F0.book Page 7 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
7-11
7Même si la conduite sur la voie publique non gou-
dronnée est légale dans certains pays, elle reste
dangereuse en raison des risques de collision
avec les autres véhicules. Être à l’affût d’autres
véhicules. Veiller à bien connaître la loi et les règle-
ments du pays avant d’emprunter une voie publi-
que non goudronnée. Ne jamais conduire le VTT
sur une chaussée goudronnée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire un VTT sur une route goudronnée ni sur une voie ra-
pide. Il y a risque de collision avec d’autres vé-
hicules.
[FWB01522]
Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga-
ger. Conduire prudemment dans des endroits in-
connus. Être constamment à l’affût de trous,
pierres, racines et autres obstacles cachés pou-
vant se présenter sur le parcours et qui sont sus-
ceptibles de faire capoter le VTT.
AVERTISSEMENT ! Il y a risque de perte de contrôle si le pilote n’a pas le temps de réagir
devant de grosses pierres, de bosses ou de
creux non apparents. Rouler lentement et re-
doubler de prudence en cas de conduite sur un
terrain non familier. Être particulièrement at-
tentif aux changements de condition du ter-
rain.
[FWB01532]
UBB561F0.book Page 11 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
7-14
7
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi-
cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les
vitesses excessives avant de s’être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Une utilisation in-
correcte des freins peut réduire l’adhérence des
pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du
véhicule et un accroissement des risques d’acci-
dents.
ATTENTIONFCB00252Ne pas passer de la gamme basse à la gamme
haute (ou vice-versa) avant l’arrêt complet du
véhicule. Le moteur ou la transmission
risquent d’être endommagés. PRISE DE VIRAGES
AVERTISSEMENT
FWB01772Toujours recourir aux techniques de prise de
virages données dans ce manuel. S’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais
prendre un virage à une vitesse dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Le pilote risque de
perdre le contrôle du VTT et une collision ou un
capotage pourrait s’ensuivre.
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite
sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar-
rière tournent ensemble à la même vitesse. Par
conséquent, à moins que la roue côté intérieur du
virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction,
le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable
d’acquérir une technique de prise de virage parti-
culière pour que le quad puisse tourner rapide-
ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à
effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère-
m e n t l e g u i d o n d a n s l a d i r e c t i o n d é s i r é e . E n m ê m e
temps, faire passer le poids du corps sur le mar-
che-pied se trouvant au côté extérieur du virage
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du
côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
constante dans le virage en donnant les gaz ap-
propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi-
rage de déraper légèrement, de sorte que le quad
puisse effectuer le virage.
UBB561F0.book Page 14 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
7-16
7
Évaluer les conditions du terrain avant d’at-
taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes
dont le sol est trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.
Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris-
que de basculer en arrière.
Ne jamais passer le sommet d’une colline à
grande vitesse. Un obstacle, une dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicule
ou une personne pourraient se trouver de
l’autre côté de la colline.
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en
pente avant d’avoir maîtrisé la technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur
un terrain de niveau. Être toujours très pru-
dent en effectuant des virages, quel que soit
le type de pente.
Éviter, dans la mesure du possible, d’effec-
tuer la traversée latérale d’une pente trop
raide. Lors de la traversée latérale de pentes,
il convient de déplacer son poids du côté de
la montée.
UBB561F0.book Page 16 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
7-17
7Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî-
trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva-
luer les conditions du terrain avant de s’aventurer
sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol
est glissant ou meuble ou qui comportent des
obstacles risquant de faire perdre le contrôle du
véhicule.
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re-
quis pour pouvoir gravir une côte. Sélectionner le
mode “4WD” afin d’accroître la traction et la maî-
trise dans les montées. Il convient donc de rouler
à une vitesse assurant un élan suffisant, mais per-
mettant une réaction rapide à tout changement de
terrain.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et
s’incliner au-dessus du guidon. Dans la mesure
du possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne
distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque
dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être montées ni descendues. Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar-
rer prudemment afin que les roues avant ne se
soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte
de contrôle du véhicule. S’il est impossible de
continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner
le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
culer en arrière. Actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une fois le
véhicule immobilisé, sélectionner la position de
UBB561F0.book Page 17 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
8-1
8
FBU28788
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FBU21677La réalisation des contrôles et entretiens, réglages
et lubrifications périodiques permet de garantir le
meilleur rendement possible et contribue haute-
ment à la sécurité de conduite. Le propriétaire et
le conducteur ont le devoir de veiller à la sûreté du
véhicule. Les points de contrôle, réglage et lubrifi-
cation principaux du véhicule sont expliqués aux
pages suivantes.
AVERTISSEMENT
FWB01842L’omission d’entretiens ou l’utilisation de tech-
niques d’entretien incorrectes peut accroître
les risques de blessures, voire de mort, pen-
dant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si
l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien
du véhicule, ce travail doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02563Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-
tien, sauf quand autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en marche
risquent de happer un membre ou un vête-
ment et les éléments électriques de provo-
quer décharges et incendies.
Faire tourner le moteur pendant l’entretien
du véhicule peut résulter en blessures ocu-
laires, brûlures, empoisonnement par le mo-
noxyde de carbone pouvant provoquer la
mort. Se reporter à la page 2-7 pour plus
d’informations concernant le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT
FWB02691Les disques, étriers, tambours et garnitures de
frein peuvent devenir très chauds lors de leur
utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures,
laisser refroidir les éléments de frein avant de
les toucher. Les fréquences données dans les tableaux des
entretiens périodiques s’entendent pour la
conduite dans des conditions normales. Le pro-
priétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ-
UBB561F0.book Page 1 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
8-19
8Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode est d’une couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un VTT utilisé dans des conditions
normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement différente,
le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja-
mais essayer de diagnostiquer soi-même ce
genre de problèmes. Il est préférable de confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré-sence de calamine ou autres dépôts. Si
l’usure est excessive ou les dépôts trop im-
portants, il convient de remplacer la bougie.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le
corriger conformément aux spécifications.
1. Clé à bougie
1
Bougie spécifiée :NGK/DR7EA1. Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
UBB561F0.book Page 19 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM
9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
terminé, mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU27264RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Procéder comme suit pour protéger le mo- teur contre la corrosion interne.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UBB561F0.book Page 2 Thursday, March 22, 2018 10:09 AM