Page 25 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
Temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C
y 99 °C en incrementos de 1 °C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.NOTACuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 °C, se muestra la indicación
“Lo”.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h
[12.5 mi/h]) o al pararse en señales de
tráfico, pasos a nivel, etc.
Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12
horas. Aunque la llave no se encuentre en
la posición “ON”, se puede ver el reloj du-
rante 10 segundos pulsando el botón de
ajuste inferior.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el simultáneamente el botón de
ajuste inferior y el botón de ajuste su-
perior durante dos segundos; los dígi-
tos de las horas comienzan a
parpadear.
3. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar las horas.
4. Pulse el botón de ajuste inferior; los
dígitos de los minutos comienzan a
parpadear.5. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar los minutos.
6. Pulse el botón de ajuste inferior para
confirmar los ajustes y poner en fun-
cionamiento el reloj.
NOTAAl ajustar las horas y los minutos, pul-
se brevemente el botón de ajuste su-
perior para aumentar el valor de uno
en uno o manténgalo pulsado para
aumentar el valor de forma continua.Control de brillo
El nivel de brillo del panel del indicador
multifunción se puede ajustar según las
preferencias del conductor.
1. Indicación de la temperatura del aireZAUM1338
1
1. RelojZAUM1339
1
1. Visor de nivel de brilloZAUM1341
1
UBCNS0S0.book Page 10 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 26 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste
inferior.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el
botón de ajuste inferior hasta que la
indicación cambie a control de brillo.
4. Pulse el botón de ajuste superior para
seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste inferior para
confirmar el nivel de brillo selecciona-
do y cerrar la función de control de
brillo.NOTAHay 6 niveles de brillo.
SAU1234M
Interruptores del manillarIzquierda
Derecha
SAU12352
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en Ž, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12402
Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque/paro del motor
“//”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2341
12
UBCNS0S0.book Page 11 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 27 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
SAU68270
Interruptor de arranque/paro del motor
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, muévalo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-22).
SAU12876
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Véase la página 5-2).
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambioZAUM1342
1
UBCNS0S0.book Page 12 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 28 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
SAU26827
Maneta del frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, empuje la maneta para separarla
del puño y gire el dial de ajuste. Verifique
que el número de la posición de ajuste en
el dial de ajuste se alinee con la marca de
coincidencia en la maneta del freno.
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del acelerador
3 . D i a l de a j u s t e d e l a p o s i c ió n de l a m a n et a d e
freno
4. Marca de coincidencia
1
2
4 3
1. Pedal de freno
1
UBCNS0S0.book Page 13 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 29 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU13076
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UBCNS0S0.book Page 14 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 30 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito
de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
extráigala y cierre la tapa de la cerradura.NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
2
1
UBCNS0S0.book Page 15 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 31 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU75300
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
NOTAEsta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenidode etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo
(E10 aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Cantidad de reserva de gasolina:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
E5
E10
UBCNS0S0.book Page 16 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM
Page 32 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
3
SAU55512
Tubo respiradero del depósito de
gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera.Verifique que la marca de pintura en
cada tubo se encuentre por debajo de
la abrazadera.
SAU13435
CatalizadorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina
3. Posición original (marca de pintura)
4. Brida
4
31
2
UBCNS0S0.book Page 17 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM