Entretien périodique et réglage
7-27
7
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillant
Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23273
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est en dommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UB5183F0.book Page 27 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Entretien périodique et réglage
7-28
7
FAU23285
Contrôle de la d irection
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Soulever la roue avant. (Voir page 7-31.) AVERTISSEMENT ! Pour évi-
ter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23292
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
UB5183F0.book Page 28 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Entretien périodique et réglage
7-29
7
FAU23397
Batterie
La batterie se situe derrière le cache B. (Voir
page 7-7.)
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier le
branchement correct de la fiche rapide de
batterie et de le corriger, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10761
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’aci de sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d ’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors d e travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec d e l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abon damment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d ’eau
ou de lait et consulter immé diate-
ment un mé decin.
YEUX : rincer à l’eau courante pen dant 15 minutes et consulter
rapi dement un mé decin.
Les batteries pro duisent de l’hy dro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie d es étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un en droit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un con-
cessionnaire Yamaha dès que possible si
elle semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoi-
res électriques.
ATTENTION
FCA16522
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-aci de à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur
d e batterie conventionnel en dommage-
rait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Lorsque le véhicule ne sera pas utilisé pendant plus d’un mois, déposer la
batterie, la recharger complètement et
la ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF” avant de débrancher
la fiche rapi de.
[FCA16323]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant d’installer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF” avant de brancher la
fiche rapi de.
[FCA16931]
1. Fiche rapide de batterie
2. Sangle de batterie
3. Batterie
2
3
1
UB5183F0.book Page 29 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Entretien périodique et réglage
7-33
7
FAU25081
Roue arrière
FAU56801
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10822
Pour éviter les acci dents corporels, ca-
ler soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
1. Séparer le bras d’ancrage du flasque de frein en retirant la goupille fendue,
l’écrou et la vis.
2. Retirer l’écrou de réglage de la garde de la pédale de frein, puis déconnec-
ter la tringle de frein à la biellette de
frein. 3. Desserrer complète
ment le contre-
écrou et l’écrou de réglage de la ten-
sion de la chaîne de transmission aux
deux extrémités du bras oscillant.
4. Desserrer l’écrou d’axe.
5. Surélever la roue arrière en procédant comme expliqué à la page 7-31.
6. Déposer l’écrou d’axe, la rondelle et le tendeur de chaîne de transmission du
côté gauche, puis tirer l’axe de roue et
le tendeur de chaîne de transmission
par le côté droit.
1. Bras d’ancrage de frein
2. Goupille fendue
3. Vis et écrou du bras d’ancrage de frein
4. Flasque de frein
1. Tige de frein
2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
3. Biellette de frein
4. Axe de roue
1. Écrou d’axe
2. Rondelle
3. Tendeur de chaîne de transmission
4. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
5. Contre-écrou
1 23 5
4
UB5183F0.book Page 33 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Soin et remisage de la moto
8-2
8
ensuite abon damment à l’eau, sé-
cher imméd iatement, puis vapori-
ser un pro duit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
d ommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles d e phare ou d ’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
tique exclusivement à l’eau claire et
en se servant d ’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abon dam-
ment à l’eau afin d ’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de pro duits
chimiques mor dants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
prod uits nettoyants abrasifs, d e
d issolvant ou d iluant, d’essence, de
d érouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau
qui en dommage-
raient les pièces suivantes : joints
( d e roulements de roue, d e roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapi des, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de pro duits de net-
toyage abrasifs ni d es éponges
d ures afin d ’éviter de griffer ou de
ternir. Certains pro duits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en d ehors du champ d
e vision afin de s’assurer que le
prod uit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
males
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proxi-
mité de la mer
Le sel marin étant extrêmement corrosif, il
convient d’effectuer les travaux suivants
après chaque randonnée sous la pluie ou à
proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chau de, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
UB5183F0.book Page 2 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:
Longueur hors tout:1565 mm (61.6 in)
Largeur hors tout:
680 mm (26.8 in)
Hauteur hors tout: 920 mm (36.2 in)
Hauteur de la selle: 670 mm (26.4 in)
Empattement:
1080 mm (42.5 in)
Garde au sol: 180 mm (7.09 in)
Rayon de braquage minimum: 1.7 m (5.58 ft)
Poi ds:
Poids à vide:
72 kg (159 lb)
Poids maximum du pilote: 60.0 kg (132 lb)
Masse techniquement admissible (Charge
maximale + Poids à vide): 132 kg (291 lb)
Niveau sonore et vibratoire:
Niveau sonore (77/311/CEE):
78.9 dB(A) à 3750 tr/mn (TT-R110E_AUT/
BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/
FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/ITA/NLD/
NOR/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/TUR)
Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (TT-R110E_AUT/BEL/CHE/CYP/
CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/
HRV/HUN/IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/
SVK/SVN/SWE/TUR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008): 0.5 m/s2 maximum (TT-R110E_AUT/BEL/
CHE/CYP/CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/FRA/
GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/ITA/NLD/NOR/
POL/PRT/SVK/SVN/SWE/TUR)
Incertitude de mesure: 0.1 m/s2 (TT-R110E_AUT/BEL/CHE/CYP/
CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/
HRV/HUN/IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/
SVK/SVN/SWE/TUR) Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008):
2.5 m/s2 maximum (TT-R110E_AUT/BEL/
CHE/CYP/CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/FRA/
GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/ITA/NLD/NOR/
POL/PRT/SVK/SVN/SWE/TUR)
Incertitude de mesure: 1.0 m/s2 (TT-R110E_AUT/BEL/CHE/CYP/
CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/
HRV/HUN/IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/
SVK/SVN/SWE/TUR)
Moteur:
Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement:
Refroidi par air
Dispositif de commande des soupapes: Simple ACT
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée:
110 cm3
Alésage × course:
51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in)
Taux de compression: 9.3 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et kick
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:
Marque recommandée:
YAMALUBE
Viscosités SAE: 10W-40, 20W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:
Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 3.8 L (1.0 US gal, 0.8 Imp.gal)
UB5183F0.book Page 1 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Caractéristiques
9-2
9
Quantité de la réserve:0.5 L (0.13 US gal, 0.11 Imp.gal)
Carburateur:
Modèle × quantité:
VM16 × 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR6HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:Humide, centrifuge, mâchoire +
multidisque
Transmission:
Taux de réduction primaire:3.722 (67/18)
Transmission finale:
Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.500 (35/14)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 4 rapports
Rapport de démultiplication:
1
re:3.167 (38/12)
2
e: 1.941 (33/17)
3
e: 1.381 (29/21)
4
e: 1.095 (23/21)
Châssis:
Type de cadre: Cadre-poutre
Angle de chasse: 26.0 degrés
Chasse:
60 mm (2.4 in)
Pneu avant:
Type:Avec chambre
Taille:
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C-803
Indice de vitesse: 120 km/h (75 mph)
Pneu arrière:
Type:Avec chambre
Taille:
3.00-12 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C-803
Indice de vitesse: 120 km/h (75 mph)
Pression d e gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):
Avant:
100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière:
100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Roue avant:
Type de roue:Roue à rayons
Taille de jante: 14 x 1.40
Roue arrière:
Type de roue:Roue à rayons
Taille de jante: 12 x 1.60
Frein avant:
Type:Frein mécanique à tambour menant et
mené
Frein arrière:
Type:Frein mécanique à tambour menant et
mené
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
115 mm (4.5 in)
Suspension arrière:
Type:Bras oscillant
Ressort:
Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur pneumatique/hydraulique
UB5183F0.book Page 2 Monday, June 5, 2017 10:08 AM
Caractéristiques
9-3
9
Débattement de roue:110 mm (4.3 in)
Partie électrique:
Tension du système électrique:
12 V
Système d’allumage: Allumage à décharge de condensateur
(CDI)
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:
Modèle:GT4B-5
Voltage, capacité: 12 V, 2.5 Ah (10 HR)
Fusible:
Fusible principal:10.0 A
FAU51132
Pour le mod èle européen uniquement
Les données mentionnées représentent
des taux d’émission et ne sont pas néces-
sairement des taux opérationnels sans
danger. Même s’il y a un lien entre les taux
d’émission et les niveaux d’exposition, cela
ne permet pas de déterminer s’il convient
de prendre des précautions supplémen-
taires. Les facteurs qui influencent le niveau
réel d’exposition de la main-d’œuvre sont
notamment les caractéristiques de l’atelier,
les sources de bruit, etc. à savoir, le nom-
bre de machines et autres processus adja-
cents, et enfin la durée d’exposition de
l’opérateur au bruit. En outre, le niveau
d’exposition tolérable peut varier d’un pays
à l’autre. Toutefois, ces informations per-
mettront à l’utilisateur du véhicule d’évaluer
plus précisément les dangers et risques.
UB5183F0.book Page 3 Monday, June 5, 2017 10:08 AM