Consignes de sécurité
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de bagages. Voici quelq ues directives à
suivre concernant les accessoires et le
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soi- gneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entr eprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommande r l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
Charge maximale:
199 kg (439 lb) (XP530D-A)
202 kg (445 lb) (XP530-A)
BV1-9-F2.book 3 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Système de clé intelligente
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENTION
FCA15764
Le système de clé intelligente utilise des
ondes radioélectriques faibles. Ce sys-
tème peut ne pas fonctionner dans les
situations suivantes.
La clé intelligente est placée à un
endroit exposé à des ondes radioé-
lectriques fortes ou à d’autres
bruits électromagnétiques.
Il y a à proximité des installations
qui émettent de fortes ondes ra-
dioélectriques (tours TV ou radio,
usines électriques, stations d’émis-
sion, aéroports, etc.)
Vous portez ou utilisez des disposi-
tifs de communication tels que ra-
dios ou téléphones portables à
proximité immédiate de la clé intel-
ligente
La clé intelligente est en contact
avec ou est recouverte par un objet
métallique
D’autres véhicules équipés d’une
clé intelligente se trouvent à proxi-
mité
Dans ces cas, déplacez la clé intelligente
à un autre endroit et essayez à nouveau
de l’utiliser. Si elle ne fonctionne tou-
jours pas, utilisez la clé mécanique pour
effectuer l’opération en mode d’urgence.
(Voir page 8-39.)
FAU77213
Plage de fonctionnement du
système de clé intelligente
La plage de fonctionnement du système de
clé intelligente se situe à environ 80 cm
(31.5 in) du centre du guidon.
N.B.
Le système de clé intelligente utilisant
des ondes radio faibles, sa plage de
fonctionnement peut être affectée par
le milieu environnant.
Si la pile du système de clé intelligente
est déchargée, la clé intelligente peut
ne pas fonctionner ou sa plage de
fonctionnement peut se réduire consi-
dérablement.
Si la clé intelligente est désactivée, le
véhicule ne la reconnaît pas même si
elle se trouve dans sa plage de fonc-
tionnement.
Si le contacteur “O N/ ”, le contacteur
“OFF/LOCK” ou le contacteur “ / ”
est enfoncé à plusieurs reprises
lorsque la clé intelligente se trouve en
dehors de sa plage ou en l’absence de
1. Contacteur “ / ”
2. Contacteur “OFF/LOCK”
12
BV1-9-F2.book 2 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Système de clé intelligente
3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU80841
Mode de stationnement
La serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés.
Passage en mode de stationnement 1. Bloquer la direction. (Voir page 3-10.)
2. Appuyer sur le contacteur “ / ” pen- dant une seconde.
N.B.
Si la serrure antivol n’a pas été verrouillée,
le bipeur retentit pendant 3 secondes (le té-
moin du système de clé intelligente clignote
également) et le véhicule ne passe pas en
mode de stationnement.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur retentit deux fois et le véhi-
cule passe en mode de stationnement.
Le témoin du système de clé intelli-
gente s’allume.
N.B.
La selle, le couvercle du bouchon du réser-
voir de carburant et le compartiment de ran-
gement avant ne peuvent pas être ouverts
en mode de stationnement.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
Annulation du mode de stationnement
Appuyer sur le contacteur “ / ”. Une fois
la clé intelligente authentifiée, le bipeur re-
tentit une fois et le témoin du système de clé
intelligente s’éteint.
BV1-9-F2.book 13 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Commandes et instruments
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU77338
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
N.B.
Le mode de réglage permet de régler cer- tains éléments de l’écran multifonction.
(Voir page 5-11.)
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carbur
ant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et
à mesure que le niveau de carburant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment se met à
clignoter, il convient de refaire le plein dès
que possible.
N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de l’afficheur du niveau de carbu-
rant, l’afficheur du niveau de carburant cli-
gnote. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
1. Écran d’informations
2. Icône de sélection de fonction
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Montre
5. Icônes de poignée chauffante/selle chauffante
6. Afficheur de mode de conduite
7. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
3. Indicateur d’économie “ECO”
1 2 3 4 5
6
7
1 2
3
1. Afficheur du niveau de carburant
1
BV1-9-F2.book 5 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Commandes et instruments
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
La température du liquide de refroidisse-
ment varie en fonction des températures at-
mosphériques et de la charge du moteur. Si
le segment supérieur se met à clignoter,
l’écran d’informations passe automatique-
ment à “C-TEMP” et “H i” clignote. Arrêter le
véhicule et laisser le moteur refroidir. (Voir
page 8-38.)
N.B.
L’écran d’informations ne peut pas être mo-
difié alors que le moteur surchauffe.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
Indicateur d’économie Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
N.B.
Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “S” sporti ve ou “T” tourisme.
(Voir page 4-3.)
Indicateur de rempla cement de la cour-
roie trapézoïdale
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1
1. Afficheur de mode de conduite
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
1
1
BV1-9-F2.book 6 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Commandes et instruments
5-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. (Voir page 5-13.)
N.B.
En cas de remplacement de la courroie tra-
pézoïdale avant que l’indicateur de rempla-
cement de la courroie ne clignote, il est
nécessaire de réinitialiser l’indicateur pour
que le prochain remplacement périodique
de la courroie soit indiqué au moment ap-
proprié.
Témoin de changement d’huile
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)
par la suite, afin de signaler que l’huile mo-
teur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser le témoin de changement d’huile. (Voir
page 5-13.)
N.B.
En cas de changement de l’huile moteur
avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote, il est nécessaire de réi-
nitialiser l’indicateur pour que le prochain
changement d’huile périodique soit indiqué
au moment approprié. Icônes de poignée chauffante/selle
chauffante
Chaque icône s’affiche lorsque la poignée
chauffante ou la selle chauffante est utili-
sée.
Sélection d’une fonction
Appuyer sur le contacteur “MENU” pendant
une seconde pour basculer entre la fonction
de réglage des poignées chauffantes, la
fonction de réglage de la selle chauffante et
la fonction de sélection de l’écran d’informa-
tions.
N.B.
Modèle XP530D-A : La fonction de ré-
glage du pare-brise, la fonction de ré-
glage des poignées chauffantes et la
fonction de réglage de la selle chauf-
fante peuvent être sélectionnées.
Sur le modèle XP530-A : Les poignées
chauffantes et la selle chauffante re-
quièrent un accessoire et ne peuvent
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
1
1. Icônes de poignée chauffante/selle
chauffante
1
BV1-9-F2.book 7 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Commandes et instruments
5-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Appuyer sur le côté “ ” ou “ ” du
contacteur de sélection pour faire défiler les
3 pages d’écran.
N.B.
Les éléments de chaque page d’écran peu-
vent être personnalisés. (Voir page 5-15.)
Compteur kilométrique :
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateurs journaliers :
“TRIP1” et “TRIP2” affichent la distance par-
courue depuis leur dernière remise à zéro.
Pour remettre un totalisateur journalier à zé-
ro, utiliser le contacteur de sélection pour
choisir la page d’informations concernée.
Appuyer sur le côté “ ” du contacteur de
sélection pendant une seconde pour faire
clignoter le totalisateur journalier, puis ap-
puyer à nouveau sur le côté “ ” du
contacteur de sélection pendant une se- conde tandis que le totalisateur journalier
clignote.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.
Lorsqu’il ne reste qu’environ 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le
réservoir, le dernier segment de la jauge
de carburant commence à clignoter. En
outre, l’écran d’informations passe auto-
matiquement en mode de totalisateur jour-
nalier de réserve de carburant “F-TRIP” et
commence à afficher la distance parcou-
rue à partir de cet instant.
Dans ce cas, appuyer sur le contacteur de
sélection pour modifier l’affichage dans
l’ordre suivant :
F-TRIP Affichage–1 Affichage–2 Affichage–3 F-TRIP
Si le totalisateur de la réserve n’est pas re-
mis à zéro manuellement, après avoir refait
le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet
automatiquement à zéro.
N.B.
Le mode de réglage (page 5-11) n’est pas
accessible lorsque “F-TRIP” est activé.
Estimation de l’autonomie :
La distance estimée qui peut être parcourue
avec le carburant restant dans les condi-
BV1-9-F2.book 9 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Commandes et instruments
5-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
tions de conduite actuelles est affichée.
Température ambiante :
Cet afficheur indique la température am-
biante de –9 C à 50 C par incréments de
1 C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température ambiante
réelle.
N.B.
–9 C s’affiche même si la température
détectée est inférieure.
50 C s’affiche même si la température
détectée est supérieure.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à une
vitesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h)
ou lors des arrêts aux feux de signali-
sation, passages à niveau, etc.
Consommation moyenne de carburant :
Le mode de consommation moyenne de
carburant “F.AVE” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules au
Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, utiliser le contacteur
de sélection pour choisir la page d’informa-
tions concernée. Appuyer sur le côté “ ”
du contacteur de sélection pour faire cligno-
ter l’affichage de la consommation
moyenne de carburant, puis appuyer de
nouveau sur le côté “ ” du contacteur de
sélection pendant 1 seconde tandis que l’af-
fichage clignote.
N.B.
Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
consommation moyenne de carburant, “– –
.–” s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait
parcouru une distance de 1 km (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
Consommation instantanée de carburant :
Le mode de consommation instantanée de
carburant “CRNT.F” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules au
Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)
N.B.
La consommation instantanée de car-
burant ne peut pas être réinitialisée.
“– –.–” s’affiche toutefois lors de la
conduite à une vitesse inférieure à 10
km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
BV1-9-F2.book 10 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分