Page 432 of 716

4325-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs
HILUX_OM_OM71271M_(EM)●MP3- und WMA-Wiedergabe
Wird eine Disc mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt, werden zunächst alle
Dateien auf der Disc überprüft. Wenn diese Dateiprüfung abgeschlossen ist, wird
die erste MP3- oder WMA-Datei wiedergegeben. Um die Dateiprüfung zu beschleu-
nigen, wird empfohlen, nur MP3- oder WMA-Dateien auf die Disc zu schreiben und
keine überflüssigen Ordner anzulegen.
Wenn die Discs eine Mischung aus Musikdaten und Daten im MP3- oder WMA-For-
mat enthalten, können nur die Musikdaten wiedergegeben werden.
●Dateierweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als MP3- und
WMA-Dateien verwendet werden, werden diese fälschlicherweise als MP3- und
WMA-Dateien erkannt und wiedergegeben. Dies kann zu starken Störgeräuschen
und zu Schäden an den Lautsprechern führen.
●Wiedergabe
• Zum Abspielen von MP3-Dateien mit stabiler Klangqualität empfehlen wir eine
feste Datenübertragungsrate von 128 kbps und eine Abtastrate von 44,1 kHz.
• Die Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs kann in einigen Fällen abhängig von
den Eigenschaften der Disc nicht möglich sein.
• Es steht ein großes Angebot an Freeware und anderer Codierungssoftware für
MP3- und WMA-Dateien zur Verfügung und abhängig von der Qualität der Codie-
rung und dem Dateiformat kann es zu Beginn der Wiedergabe zu einer schlech-
ten Klangqualität oder zu Störgeräuschen kommen. In einigen Fällen kann eine
Wiedergabe gänzlich unmöglich sein.
• Werden andere Dateien als MP3- oder WMA-Dateien auf einer Disc gespeichert,
kann das Erkennen der Disc länger dauern und in einigen Fällen kann eine Wie-
dergabe gänzlich unmöglich sein.
• Microsoft, Windows und Windows Media sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation in den USA und anderen Ländern.
Page 433 of 716
4335-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs
5
Audiosystem
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
HINWEIS
■Nicht geeignete CDs und Adapter
Verwenden Sie keine der folgenden Arten von CDs.
Verwenden Sie auch keine 8-cm-CD-Adapter, keine DualDiscs und keine bedruck-
baren Discs.
Anderenfalls können der Player und/oder die CD-Lade-/Auswurffunktion beschädigt
werden.
● CDs mit einem anderen Durchmesser als 12
cm
● CDs von minderwertiger Qualität und ver-
formte CDs
Page 434 of 716
4345-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
HINWEIS
■Vorsichtsmaßregeln für die Verwendung des CD-Players
Werden die nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln nicht befolgt, kann dies zu schweren
Schäden an CDs oder dem Player selbst führen.
● Führen Sie niemals andere Gegenstände als CDs in den CD-Schacht ein.
● Tragen Sie kein Öl auf den CD-Player auf.
● Bewahren Sie CDs vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf.
● Versuchen Sie niemals, den CD-Player zu zerlegen.
●CDs mit einem durchsichtigen oder durch-
scheinenden Speicherbereich
● CDs, auf denen sich Klebeband, Aufkleber
oder CD-R-Etiketten befinden oder von
denen das Etikett entfernt wurde
Page 485 of 716

4855-10. Bluetooth®
5
Audiosystem
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
WARNUNG
■Während der Fahrt
Bedienen Sie den tragbaren Audioplayer nicht und stellen Sie keine Verbindung mit
dem Bluetooth®-System her.
■ Vorsichtsmaßregeln im Hinblick auf Interferenzen mit elektronischen Geräten
● Ihr Audiosystem verfügt über Bluetooth®-Antennen. Träger von implantierbaren
Herzschrittmachern, Herzschrittmachern zur kardialen Resynchronisationstherapie
oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren sollten stets einen angemesse-
nen Abstand zu den Bluetooth®-Antennen einhalten. Die Funkwellen können den
Betrieb dieser Geräte stören.
● Vor der Verwendung von Bluetooth®-Geräten sollten sich Träger von anderen elek-
trischen medizinischen Geräten als implantierbaren Herzschrittmachern, Herz-
schrittmachern zur kardialen Resynchronisationstherapie oder implantierbaren
Kardioverter-Defibrillatoren beim Hersteller des jeweiligen Geräts nach dessen
Funktion unter dem Einfluss von Funkwellen erkundigen. Funkwellen können uner-
wartete Auswirkungen auf den Betrieb solcher medizinischen Geräte haben.
HINWEIS
■ So vermeiden Sie eine Beschädigung des tragbaren Players
Lassen Sie einen tragbaren Player nicht im Fahrzeug zurück. Die Temperatur im
Fahrzeuginnenraum kann so stark ansteigen, dass der Player beschädigt werden
kann.
Page 531 of 716

5317-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
■ Leichtmetallfelgen (falls vorhanden)
● Entfernen Sie Schmutz sofort mit einem neutralen Reinigungsmittel.
● Waschen Sie das Reinigungsmittel sofort nach Gebrauch mit Wasser ab.
● Beachten Sie zum Schutz des Lacks vor Beschädigung unbedingt die folgenden Vor-
sichtsmaßregeln.
• Verwenden Sie keine säurehaltigen, alkalischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
• Verwenden Sie keine harten Bürsten.
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel an den Felgen, wenn diese heiß sind, wie
etwa nach dem Fahren oder nach dem Parken bei heißem Wetter.
■ Bremse
Wird das Fahrzeug mit nassen Bremsbelägen oder Bremsscheiben abgestellt, kann
es zu Rostbildung kommen, die zu Geräuschen oder Vibrationen führt. Fahren Sie
deshalb zum Trocknen der Teile langsam und betätigen Sie mehrmals die Bremsen,
bevor Sie das Fahrzeug nach dem Waschen abstellen.
■ Stoßfänger
Benutzen Sie zum Reinigen keine Scheuermittel.
WARNUNG
■ Beim Waschen des Fahrzeugs
Waschen Sie das Innere des Motorraums nicht mit Wasser. Anderenfalls könnten
elektrische Bauteile usw. Feuer fangen.
■ Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf das Auspuffrohr
Das Auspuffrohr wird durch die Abgase sehr heiß.
Achten Sie beim Waschen des Fahrzeugs darauf, das Auspuffrohr nicht zu berüh-
ren, bis es ausreichend abgekühlt ist, da es sonst zu Verbrennungen kommen kann.
Page 539 of 716

5397-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
Vorsichtsmaßregeln bei Wartungsarbeiten in
Eigenregie
Wenn Sie Wartungsarbeiten selbst ausführen, befolgen Sie unbedingt
die in diesen Abschnitten beschriebenen Schritte.
HilfsmittelTeile und Werkzeuge
Batteriezustand
(S. 551)
• Warmes Wasser•Backsoda•Fett
• Herkömmlicher Schlüssel (für Batterieklemmen-Befesti-
gungsschrauben)
• Destilliertes Wasser
Motorkühlmittel-
stand (S. 549)
• “Toyota Super Long Life Coolant” (Toyota-Langzeitkühlmit-
tel) oder ein gleichermaßen hochwertiges, äthylenglykol-
haltiges Kühlmittel ohne Silikat-, Amin-, Nitrit- und
Boratverbindungen auf der Grundlage langlebiger, hybri-
der, organischer Säuren
“Toyota Super Long Life Coolant” (Toyota-Langzeitkühlmit-
tel) ist eine Mischung aus 50 % Kühlmittel und 50 % destil-
liertem Wasser.
• Trichter (der nur zum Nachfüllen von Kühlmittel verwendet
wird)
Motorölstand
(S. 545)
• “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) oder
gleichwertiges Motoröl
• Lappen oder Papiertuch
• Trichter (der nur zum Nachfüllen von Motoröl verwendet
wird)
Sicherungen
(S. 576)• Sicherung mit derselben Amperezahl wie das Original
Lampen
(S. 581)
• Lampe mit derselben Nummer und Wattzahl wie das Origi-
nal
• Kreuzschlitzschraubendreher
• Schlitzschraubendreher•Schlüssel
Kühler,
Kondensator und
Ladeluftkühler
(falls vorhanden)
(S. 550)
Reifendruck
(S. 567)• Reifendruckmesser• Druckluftkompressor
Page 540 of 716

5407-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
Waschflüssigkeit
( S. 555)
• Wasser oder Waschflüssigkeit mit Frostschutzmittel (für
Gebrauch im Winter)
• Trichter (der nur zum Nachfüllen von Wasser oder Wasch-
flüssigkeit verwendet wird)
WARNUNG
Im Motorraum befinden sich zahlreiche Mechanismen und Flüssigkeiten, die sich plötz-
lich bewegen, heiß werden oder sich elektrisch aufladen können. Beachten Sie fol-
gende Vorsichtsmaßregeln, um tödliche oder schwere Verletzungen zu vermeiden.
■ Arbeiten im Motorraum
● Halten Sie Hände, Kleidung und Werkzeuge von einem sich bewegenden Lüfter
und Antriebsriemen fern.
● Berühren Sie Motor, Kühler, Auspuffkrümmer usw. nicht direkt nach der Fahrt, da
sie heiß sein können. Auch Öl und andere Flüssigkeiten können heiß sein.
● Lassen Sie keine leicht brennbaren Materialien wie Papier oder Lappen im Motor-
raum.
● Brennende Zigaretten, Funken oder offenes Feuer sind in der Nähe von Kraftstoff
oder der Batterie nicht zulässig. Die Dämpfe von Kraftstoff und Batterie sind ent-
flammbar.
● Lassen Sie bei Arbeiten an der Batterie äußerste Vorsicht walten. Sie enthält giftige
und ätzende Schwefelsäure.
● Seien Sie vorsichtig, denn Bremsflüssigkeit kann Ihre Hände und Augen verletzen
und lackierte Oberflächen beschädigen. Wenn Hände oder Augen mit Bremsflüs-
sigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit saube-
rem Wasser ab.
Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, suchen Sie einen Arzt auf.
■ Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass umherfliegende oder herabfal-
lende Materialien oder Flüssigkeiten usw. in Ihre Augen gelangen.
HINWEIS
■ Ausgebauter Luftfilter
Fahren mit ausgebautem Luftfilter kann übermäßigen Motorverschleiß durch ver-
schmutzte Luft verursachen.
■ Zu hoher oder zu niedriger Flüssigkeitsstand
Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeitsstand etwas absinkt, wenn sich die
Bremsbeläge abnutzen oder wenn der Flüssigkeitsstand im Druckspeicher hoch ist.
Wenn der Behälter häufig aufgefüllt werden muss, kann dies auf ein schwerwiegen-
des Problem hindeuten.
HilfsmittelTeile und Werkzeuge
Page 542 of 716
5427-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71271M_(EM)
WARNUNG
■Kontrolle vor Fahrtantritt
Stellen Sie sicher, dass die Motorhaube vollständig geschlossen und verriegelt ist.
Ist die Motorhaube nicht ordnungsgemäß verriegelt, kann sie sich während der Fahrt
öffnen, was zu einem Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
■ Nach dem Einsetzen der Stützstange in die Aussparung
Stellen Sie sicher, dass die Stange die Motorhaube sicher abstützt, sodass sie nicht
auf Ihren Kopf oder Körper herabfallen kann.
HINWEIS
■ Beim Schließen der Motorhaube
Achten Sie darauf, vor dem Schließen der Motorhaube die Stützstange wieder in die
Halterung zu drücken. Wird die Motorhaube geschlossen, ohne die Stützstange
zuvor einzurasten, kann es zu Beulen in der Motorhaube kommen.