
6
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Pour votre information
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie ne prend pas
nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Système Toyota Safety Sense
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès d’un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs RF, adressez-vous à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et m odification de votre Toyota
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences

491-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Voyager avec des enfants
●Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo
d’essuie-glaces, etc.
● Modèles 5 portes: Utilisez la sécurité enfants des portes arrière pour éviter
que les enfants n’ouvrent la porte, accidentellement, pendant la marche du
véhicule. ( P. 121)
● Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la
capote en toile ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs
extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les
enfants.

761-3. Système antivol
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Système antidémarrage
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage de
“ON” sur “LOCK”.
Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans le
contacteur de démarrage et la tournez sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage en
mode DÉMARRAGE.
■ Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.

982. Combiné d’instruments
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un
témoin ne s’allume pas ou s’éteint, c’est le signe qu’un système est peut-être
défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*4: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*5: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin
clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
*6: Ce témoin s’allume à la console centrale.
*7: Les témoins s’allument avec celui du système LDA pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
*6Témoins de rappel de
ceinture de sécurité
passagers arrière
( P. 421)
*1, 2Témoin d’alerte de
pression des pneus
( P. 422)
Témoin d’alerte de réserve
de carburant ( P. 422)
Témoins indicateurs
*1Indicateur de passage de
rapport ( P. 192, 195)
Témoin de feux de route
( P. 200)
Témoin des clignotants
( P. 197)
*2
Témoin des projecteurs
antibrouillard ( P. 203)
*2
(Vert)
Témoin indicateur du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
( P. 185)
Témoin de feu arrière de
brouillard ( P. 203)
Témoin de feux arrière
( P. 199)
*1, 3Témoin de perte
d’adhérence ( P. 248)

992. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un
témoin ne s’allume pas ou s’éteint, c’est le signe qu’un système est peut-être
défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*4: Ce témoin s’allume à la console centrale.
*5: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*6: Le témoin s’allume lorsque vous modifiez la configuration du système.
*7: Le témoin clignote en jaune pour indiquer que le véhicule dévie de sa voie de
circulation.
*1
Témoin de désactivation du
VSC ( P. 248)
*1, 2
Témoin de désactivation
Stop & Start ( P. 2 4 1 )
*2
(Vert)
Témoin indicateur de
limiteur de vitesse
( P. 237)
*1, 2
Témoin “TRC OFF”
( P. 248)
*2
(Vert)
Témoin LDA (P. 232)
*2, 3, 6
Témoin d’activation PCS
( P. 219, 222)
*2, 7
(Vert)
Indicateurs de marquage
de voie ( P. 233)
*1, 2, 5
Témoin d’alerte PCS
( P. 222)
*1, 2
Témoin indicateur Stop &
Start ( P. 240) Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG” ( P. 47)
*1, 4

1062. Combiné d’instruments
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’affichage automatique de la
durée de fonctionnement du système Stop & Start.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour obtenir que soit affichée la
durée de fonctionnement du système Stop & Start, pendant que le véhicule
est à l’arrêt.
Appuyez sur les boutons “DISP” pendant 5 secondes de suite.
Appuyez sur les boutons “DISP”
pour alterner entre l’activation et la
désactivation.
Activé
Désactivé
L’écran revient à ce qu’il affichait
précédemment après un délai de
6 secondes, ou sur appui sur l’un des
boutons “DISP” pendant 2 secondes
de suite.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour obtenir que soit affichée la
commande d’éclairage du combiné d’instruments, pendant que les feux
arrière sont allumés et que le véhicule est à l’arrêt.
Appuyez longuement sur l’un des boutons “DISP” jusqu’à faire clignoter
l’affichage de la commande d’éclairage du combiné d’instruments.
Appuyez sur l’un des boutons
“DISP”.
Plus clair
Plus sombre
Le niveau d’éclairage est programmé
par un appui long sur l’un des boutons
“DISP”, l’extinction des feux arrière, ou
automatiquement après un délai de 6
secondes après le dernier appui sur un
bouton.
Personnalisation de la durée de fonctionnement du système Stop &
Start (sur modèles équipés)
1
2
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
1
2

1113-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Type B
Verrouillage des portes
( P. 118, 123)
Déverrouillage des portes
( P. 118, 123)
Type C
Verrouillage des portes
( P. 118, 123)
Déverrouillage des portes
( P. 118, 123)
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la
clé.
Pour l’escamoter, appuyez sur le
bouton et rabattez la clé.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
2
1
2
Utilisation de la clé à télécommande du verrouillage centralisé (type B)

1193-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
◆Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Déverrouillage de toutes les
portes
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Déverrouillage de toutes les
portes
◆Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
Appuyez sur le bouton pour être
certain.
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
■ Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un système de télécommande
du verrouillage centralisé ou d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/
déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
1
2
1
2