Page 46 of 349

44Sièges, systèmes de sécurité9Attention
Lors du rabattement, s'assurer
que le siège est correctement
verrouillé en position avant de
conduire le véhicule. Le non-
respect de cette procédure de
vérification peut entraîner des
blessures en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Troisième rangée de sièges
9 Attention
Lorsque les sièges ou les dossiers
de la deuxième et troisième
rangées sont en train d'être réglés ou rabattus, garder les mains et
les pieds à l'écart du mouvement
des sièges ou dossiers.
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
Conduire uniquement avec les
sièges et les dossiers encliquetés.Avertissement
Avant de mettre les sièges en
place ou avant de les rabattre,
tous les composants doivent être
retirés des rails latéraux et des
anneaux d'arrimage.
Les anneaux d'arrimage doivent
être rangés.
Les sièges de la troisième rangée peuvent être rabattus dans le plan‐
cher du véhicule, s'ils ne sont pas
utilisés ou pour pouvoir augmenter la taille du coffre.
Les sièges de la troisième rangée peuvent uniquement être utilisés si la
deuxième rangée de sièges n'est pas
en position lounge.
Redresser les sièges ● Replier le tapis de protection inté‐
rieur 3 73 et retirer le cache-
bagages 3 71.
Page 59 of 349

Sièges, systèmes de sécurité57Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact
coupé.
L'état reste le même jusqu'au
prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 101.Systèmes de sécurité
pour enfant9 Danger
Si vous utilisez un système de
sécurité pour enfant dos à la route sur le siège passager avant, le
système d'airbag du siège passa‐
ger avant doit être désactivé.
Cette instruction s'applique égale‐
ment à certains systèmes de sécu‐
rité pour enfant face à la route,
comme indiqué dans les tableaux
3 60.
Désactivation d'airbag 3 55 , Étiquette
d'airbag 3 50.
Nous conseillons un système de rete‐ nue enfants spécialement adapté au
véhicule. Pour de plus amples infor‐
mations, consulter l'atelier.
Avant de fixer un siège enfant, régler l'appuie-tête pour utiliser la position
3 36.
Quand un système de sécurité pour
enfant est utilisé, respecter les
instructions de montage et d'utilisa‐
tion suivantes ainsi que celles four‐
nies par le fabricant du système de
sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant est interdite sur
certains sièges.
Les systèmes de sécurité pour enfant
peuvent être fixés avec :
● Ceinture de sécurité à trois points
● Supports ISOFIX
● Un top-tether
Page 60 of 349

58Sièges, systèmes de sécuritéCeinture de sécurité à trois points
Les systèmes de sécurité pour enfant
peuvent être fixés à l'aide d'une cein‐ ture de sécurité à trois points. Selon
la taille des systèmes de sécurité
pour enfant utilisés, il est possible de
fixer jusqu'à deux systèmes de sécu‐
rité pour enfant aux sièges extérieurs dans la deuxième rangée et sur les
sièges de la troisième rangée. Après avoir assujetti le système de sécurité
pour enfant, la ceinture de sécurité
doit être serrée 3 60.
Supports ISOFIXFixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux supports ISOFIX. Les
positions des systèmes de sécurité
pour enfant ISOFIX spécifiques au
véhicule sont indiquées dans le
tableau ISOFIX 3 60.
Les supports ISOFIX sont signalés
par une étiquette sur le dossier.
Lors de l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX sur la deuxième rangée de sièges, il est
conseillé de régler le siège latéral
correspondant à la troisième encoche
à partir de la position arrière, pour les
sièges de base. Le siège lounge, si le véhicule en est doté, doit être en posi‐
tion normale 3 42.
Un système de sécurité pour enfant
i-size est un système ISOFIX univer‐
sel selon la réglementation n° 129
des Nations-Unies.
Tous les systèmes de sécurité pour
enfant i-size peuvent être utilisés sur
un siège de véhicule convenant au
tableau i-size, i-size 3 60.
Une sangle de Top-tether (fixation
supérieure) ou une jambe d'appui doit être utilisée en plus des supports
ISOFIX.
Les sièges pour enfant i-size et
sièges du véhicule homologués
i-size sont identifiés par le symbole
i-size, voir l'illustration.
Page 66 of 349

64RangementRangementEspaces de rangement................64
Boîte à gants ............................. 64
Porte-gobelets ........................... 65
Rangement à l'avant .................. 66
Rangement dans le panneau de porte ......................................... 66
Vide-poches de pavillon ............66
Vide-poches sous le siège ........67
Rangement dans les accoudoirs ................................ 67
Rangement dans la console centrale ..................................... 67
Coffre ........................................... 68
Rangement à l'arrière ................70
Cache-bagages ......................... 71
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière ...........73
Rails de chargement et crochets à bagages ................................ 78
Anneaux d'arrimage ..................78
Système flexible de compartimentage du coffre ......78
Filet de sécurité ......................... 80
Tablette rabattable ....................82
Triangle de présignalisation ......82
Trousse de secours ...................82Galerie de toit .............................. 83
Informations sur le chargement ...84Espaces de rangement9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Boîte à gants
Page 68 of 349
66RangementPorte-gobelets arrière
Un porte-gobelets supplémentaire
est disposé entre les sièges de la troi‐ sième rangée.
Porte-bouteille Les pochettes des portes avant et
arrière sont conçues pour ranger des
bouteilles.
Rangement à l'avant
Un espace de rangement est disposé
à côté du volant.
Rangement dans le panneau de porte
De petites pochettes sont arrangées
dans le panneau de garniture de
porte avant pour ranger par ex. des
téléphones portables.
Vide-poches de pavillon
Appuyer sur le bouton pour ouvrir la
boîte de rangement.
La boîte peut être chargée jusqu'à un maximum de 0,2 kg.
Page 69 of 349
Rangement67Vide-poches sous le siègeTiroir sous le siège
Appuyer sur le bouton de l'enfonce‐
ment et sortir le tiroir. Charge maxi‐
male : 3 kg Pour fermer, repousser et
engager.
Rangement dans les
accoudoirs
Rangement dans l'accoudoir
FlexConsole
Appuyer sur le bouton pour ouvrir l'es‐ pace de rangement dans l'accoudoir.
Un autre espace de rangement est
disposé derrière l'accoudoir. Faire
glisser le couvercle pour l'ouvrir.
Rangement dans la console
centrale
Console centrale
La boîte de rangement peut servir à
ranger de petits objets.
Faire glisser le couvercle vers l'arrière
pour l'ouvrir.
Page 72 of 349

70RangementAvertissement
●Ne pas replier les dossiers lors‐
que les sièges sont en position de siège lounge 3 42.
● Ne pas relâcher la manette de déverrouillage de la fonction
d'entrée facile lorsque le
dossier est rabattu.
Les sièges pourraient être endom‐ magés.
● Une autre solution est de tirer sur
la boucle et de régler le dossier
en position verticale comme une
position cargo.
9 Attention
Utiliser la position verticale des
dossiers uniquement pour
augmenter le volume de l'espace
bagage et non pas comme une
position d'assise.
Rabattement du dossier
Remonter le dossier en position verti‐
cale. Régler l'inclinaison en tirant sur
la boucle.
Vérifier que toutes les positions sont
correctement encliquetées.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les
dossiers ne sont pas correctement verrouillés en position car cela
accroît le risque de blessure ou de
dégât au chargement ou au
véhicule en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Rangement à l'arrière
Des étagères de rangements sont
disposées des deux côtés du coffre.
Pour ouvrir, dégager le couvercle
dans la garniture latérale et l'enlever.
Page 76 of 349

74RangementLe tapis de protection est repliablelongitudinalement en 4 parties (stan‐
dard) ou en 8 parties (revêtement
flexible) avec une fermeture éclair
centrale et repliable transversale‐
ment en 4 parties.
Quelques exemples d'utilisation du
tapis sont indiqués ci-après.
Avant de plier et d'étendre le tapis,
tous les composants doivent être reti‐
rés des rails latéraux et des anneaux
d'arrimage. Les anneaux d'arrimage
doivent être en position rangée.
Recouvrir le coffre entre le hayon et
la deuxième rangée de sièges est
possible avec le tapis de protection
intérieur ou le tapis de protection
intérieur de revêtement flexible étant
replié au niveau de la fermeture éclair pour le réduire de moitié (double
couche).
Le tapis est situé replié en quatre
derrière les sièges relevés de la troi‐ sième rangée.
● Rabattre la troisième rangée de sièges.
● Étendre les parties du tapis
replié, de manière à ce que la
première partie soit remontée le long du dossier de la deuxième
rangée.
● Lors du rabattement des dossiers
de la deuxième rangée de
sièges, le tapis s'étend automati‐
quement et recouvre l'espace
entre les deux rangées de
sièges.
● Pour qu'un siège de la troisième rangée puisse être relevé, replierle tapis de moitié dans le sens de
la longueur.