20Keys, doors and windowsKeys, doors and
windowsKeys, locks ................................... 20
Keys .......................................... 20
Radio remote control .................21
Memorised settings ...................22
Central locking system ..............22
Child locks ................................. 24
Doors ........................................... 25
Front doors ................................ 25
Rear doors ................................. 25
Load compartment ....................25
Vehicle security ............................ 27
Anti-theft alarm system ..............27
Immobiliser ................................ 27
Exterior mirrors ............................ 28
Mirrors ....................................... 28
Manual adjustment ....................28
Electric adjustment ....................28
Folding mirrors .......................... 28
Heated mirrors ........................... 29
Interior mirrors ............................. 29
Manual anti-dazzle ....................29
Windows ...................................... 30
Windscreen ............................... 30Manual windows........................30
Power windows ......................... 30
Heated rear window ..................32
Sun visors .................................. 32
Roof ............................................. 32
Sunroof ...................................... 32Keys, locks
KeysCaution
Do not attach heavy or bulky itemsto the ignition key.
Replacement keys
The key number is specified on a
detachable tag.
The key number must be quoted
when ordering replacement keys, as
it is a component of the immobiliser
system.
Locks 3 161.
The code number of the adapter for
the locking wheel bolts is specified on a card. It must be quoted when
ordering a replacement adapter.
Wheel changing 3 154.
Keys, doors and windows27Vehicle security
Anti-theft alarm system
It monitors: ● doors, tailgate, bonnet
● ignition
Status LED
Status LED is integrated in the sensor
on top of the instrument panel.
Status during the first 30 seconds of
anti-theft alarm system activation:LED illuminates:test, arming delayLED flashes
quickly:doors, tailgate or
bonnet not
completely closed,
or system fault
Seek the assistance of a workshop in the event of faults.
Deactivation Unlocking the vehicle by pressing c
deactivates anti-theft alarm system.
Alarm When triggered, the alarm horn
sounds and the hazard warning lights flash simultaneously. The number
and duration of alarm signals are
stipulated by legislation.
The alarm can be silenced by
pressing any button on the radio
remote control or by switching on the
ignition.
The anti-theft alarm system can only
be deactivated by pressing c on the
radio remote control or by switching
on the ignition.
Vehicle messages 3 81.
If the vehicle's battery is to be
disconnected (e.g. for maintenance
work), the alarm siren must be
deactivated as follows: Switch the
ignition on then off, then disconnect
the vehicle's battery within
15 seconds.
Immobiliser
The system is part of the ignition
switch and checks whether the
vehicle is allowed to be started with the key being used.
The immobiliser is activated
automatically after the key has been
removed from the ignition switch.
If the control indicator d flashes when
the ignition is on, there is a fault in the
system; the engine cannot be started. Switch off the ignition and repeat the
start attempt.
If the control indicator continues
flashing, attempt to start the engine
using the spare key and seek the
assistance of a workshop.
42Seats, restraintsNO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
44Seats, restraintsThe inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 35.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system
The side airbag system consists of an
airbag in each front seat backrest.
The location is identified by the word
AIRBAG .
The side airbag system is triggered in the event of a side impact of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and pelvis in
the event of a side-on collision
considerably.
9 Warning
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Note
Only use protective seat covers that
have been approved for the vehicle.Be careful not to cover the airbags.
48Seats, restraintsSelecting the right systemThe rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This ensures that the child's backbone, which is still very weak, is
under less strain in the event of an
accident.
Suitable are restraint systems that
comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child restraint systems.
Ensure that the child restraint system to be installed is compatible with the
vehicle type.
Refer to the tables on the following
pages, the instructions supplied with
the child restraint system and the
vehicle type list of non-universal child
restraint systems.The following child restraints are
recommended for the following
weight classes:
● Group 0, Group 0+
Maxi Cosi Cabriofix with ISOFIX
base, for children up to 13 kg
● Group I
Duo Plus with ISOFIX and Top
tether, for children from 9 kg to
18 kg in this group
● Group II, Group III
Kidfix XP with or without ISOFIX
for children from 15 kg to 36 kg
Nania / OSANN Dream Booster
with or without ISOFIX for
children from 22 kg to 36 kg
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat belt
or remove it from the vehicle.Note
Do not affix anything on the child
restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
54Storage
4.Pull the release knob on top of the
rear backrest.
5. Fold down the backrest and insert
the rear seat head restraints into
the pockets.
6. Put the seat belts for the outboard
seats into the belt guides.
7. Adjust the front seats to the desired position.
To return the backrest to the original
position:
1. Lift the backrest up and pull out the seat belt from the belt guides.
Push backrest firmly into place.
9 Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely engaged in position before driving. Failure to
do so may result in personal injury
or damage to the load or vehicle in the event of hard braking or a
collision.
Ensure the seat belts are not
pinched by the latch.
2. Reinstall the rear head restraints.
3. Place the rear part of the seat cushion in its original position.
Note
Make sure the seat belts are not
twisted or caught under the seat
cushion.
4. Push the front part of the seat cushion down firmly until it
latches.
The centre rear seat belt may lock
when you raise the backrest. If this
happens, allow the belt to go back all the way and repeat operation.
If the seat belt is still locked, fold down the seat cushion and try again.
To return the rear seat cushion, put
the rear part of the seat cushion in its original position ensuring that the
seat belt buckle straps are not twisted
58StorageLoading information● Heavy objects in the load compartment should be placedagainst the seat backrests.
Ensure that the backrests are
securely engaged. If objects can
be stacked, heavier objects
should be placed at the bottom.
● Prevent sliding of loose objects by securing them with straps
attached to the lashing eyes.
● When transporting objects in the load compartment, the backrests
of the rear seats must not be
angled forward.
● Do not allow the load to protrude above the upper edge of the
backrests.
● Do not place any objects on the load compartment cover or theinstrument panel, and do not
cover the sensor on top of the instrument panel.
● The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector lever, orhinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
● Do not drive with an open load compartment.9Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
● The payload is the difference between the permitted gross
vehicle weight (see identification
plate 3 168) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter
the data for your vehicle in the
weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (fuel
tank 90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.
● Driving with a roof load increases
the sensitivity of the vehicle to
cross-winds and has a
detrimental effect on vehicle
handling due to the vehicle's
higher centre of gravity.
Distribute the load evenly and secure it properly with retaining
straps. Adjust the tyre pressure
and vehicle speed according to
the load conditions. Check and
retighten the straps frequently.
The permissible roof load for
vehicles with roof railing is 50 kg.
The roof load is the combined
weight of the roof rack and the
load.
Instruments and controls83Warning chimesIf several warnings appear at the
same time, only one warning chime will sound.
When starting the engine or whilst driving
The warning chime regarding
unfastened seat belts has priority
over any other warning chime.
● If seat belt is not fastened.
● If a door or the tailgate is not fully
closed when starting off.
● If a certain speed is exceeded with parking brake applied.
● If a programmed speed is exceeded.
● If a warning message appears in the Driver Information Centre orInfo Display.
● If the parking assist detects an object.
● If unintended lane change occurs.
● If a fault in the automatic locking system is detected.When the vehicle is parked and/or
the driver's door is opened
● With exterior lights on.
During an Autostop ● If the driver's door is opened.
Battery voltage
When the vehicle battery voltage is
running low, the warning code 174 will
appear in the Driver Information
Centre.
1. Switch off immediately any electrical consumers which are
not required for a safe drive, e.g.
seat heating, heated windscreen
and heated rear window or other
main consumers.
2. Charge the vehicle battery by driving continuously for a while or
by using a charging device.
The warning code will disappear after the engine has been started twice
consecutively without a voltage drop.
If the vehicle battery cannot be
recharged, have the cause of the fault
remedied by a workshop.Vehicle personalisation
The vehicle's behaviour can be
personalised by changing the settings in the Info Display.
Some of the personal settings for
different drivers can be memorised
individually for each vehicle key.
Memorised settings 3 22.
Depending on vehicle equipment and
country-specific regulations some of
the functions described below may
not be available.
Some functions are only displayed or
active when the engine is running.
Personal settings Graphic Info Display
Press MENU , when ignition is on and
infotainment system is activated.
Turn the MENU button to scroll
through the menu list. Press MENU to
select the respective menu. To close a menu or to go back to previous
page, press BACK.
Select Settings , scroll through the list
and select Vehicle Settings