Cheile, portierele şi geamurile37Activarea
Apăsaţi N pe telecomanda radio de
două ori într-un interval de
5 secunde.
Sistemul de alarmă antifurt Sistemul de alarmă antifurt este
combinat cu sistemul de blocare
antifurt.
Acesta monitorizează: ● portierele, hayonul, capota
● habitaclul, inclusiv portbagajul învecinat
● înclinarea autovehiculului, deexemplu în cazul ridicării
acestuia
● contactul
Activarea Toate portierele, portbagajul şi
compartimentul motorului trebuie
încuiate, iar cheia electronică nu
trebuie să rămână în autovehicul.
● Telecomanda radio: activată automat la 45 de secunde după
încuierea autovehiculului prin
apăsarea o dată a e.
● Sistem cu cheie electronică: auto-activat 45 de secunde după
blocarea autovehiculului prin
apăsarea cu un deget sau
degetul mare pe unul dintre
mânerele portierei din faţă, la
marcaje.
Dacă o portieră, hayonul sau capota
nu sunt închise bine, vehiculul nu este încuiat. Cu toate acestea, alarma
antifurt este activată automat după
45 de secunde.Notă
Modificările aduse interiorului
autovehiculului, cum ar fi utilizarea
huselor pentru scaune, trapa sau
geamurile deschise, pot afecta
funcţionarea sistemului de
monitorizare a habitaclului.
Activarea fără monitorizarea
habitaclului şi a înclinării
autovehiculului
Dezactivaţi monitorizarea habitaclului şi a înclinării autovehiculului atunci
când lăsaţi animale în autovehicul,
datorită volumului ridicat de semnale
ultrasonice sau riscului de declanşare
38Cheile, portierele şi geamurilea alarmei din cauza mişcărilor.
Dezactivaţi, de asemenea,
monitorizarea atunci când
autovehiculul este transportat cu
feribotul sau cu trenul.
1. Închideţi hayonul, capota, geamurile.
2. Deconectaţi contactul şi apăsaţi o în 10 secunde, până când
LED-ul din butonul o se
aprinde.
3. Închideţi portierele.
4. Activaţi sistemul de alarmă antifurt.
Indicarea
LED-ul din butonul o luminează
intermitent dacă este activat sistemul
de alarmă antifurt. Luminile de
avertizare se aprind timp de câteva
secunde.
Dezactivarea
Telecomanda radio: Deblocarea
autovehiculului prin apăsarea
butonului c dezactivează sistemul de
alarmă antifurt.
Sistemul cu cheie electronică:
Deblocarea autovehiculului prin
apăsarea unuia dintre mânerele
portierei din faţă la marcaje
dezactivează sistemul de alarmă
antifurt.
Cheia electronică trebuie să se afle în
afara autovehiculului, în raza de
recepţie a portierei corespunzătoare
de aproximativ 1 m faţă de portiera
respectivă.
Sistemul nu este dezactivat la
deblocarea cu cheia a uşii şoferului
sau cu butonul pentru închidere
centralizată din habitaclu.
Luminile de avertizare clipesc timp de câteva secunde.
Alarma
Când se declanşează, sirena de alarmă începe să sune şi simultan,
luminile de avarie încep să clipească. Numărul şi durata semnalelor de
alarmă sunt stabilite prin lege.
Sistemul de alarmă anti-furt se poate
dezactiva apăsând c, unuia dintre
mânerele portierelor din faţă la
marcaje cu sistem cu cheie
electronică sau cuplând contactul.
O alarmă declanşată care nu a fost
întreruptă de către şofer va fi indicată
de LED-ul din butonul o. LED-ul va
clipi rapid la următoarea deblocare a
autovehiculului cu ajutorul
telecomenzii radio.
Dacă bateria a fost reconectată (de
ex., după lucrări de întreţinere),
aşteptaţi timp de 10 minute pentru a
reporni motorul.
Defecţiuni
Dacă LED-ul din butonul o
luminează permanent la cuplarea
contactului, solicitaţi asistenţă din
partea unui atelier.
Cheile, portierele şi geamurile43
Apăsaţi şi menţineţi apăsat e pentru
a închide geamurile.
Eliberaţi butonul pentru a opri
deplasarea geamului.
Dacă geamurile sunt complet închise, luminile de avarie vor clipi de două ori.
Suprasolicitarea
Dacă geamul este acţionat repetat la intervale scurte de timp, funcţionarea acestuia este dezactivată pentru o
perioadă.
Iniţializarea geamurilor acţionate
electric
Dacă geamurile nu pot fi închise
automat (de exemplu, după
deconectarea bateriei
autovehiculului), un mesaj de
avertizare se va afişa în Centrul de
informaţii pentru şofer.
Mesajele autovehiculului 3 109.
Activaţi unitatea electronică de
comandă a geamurilor în modul
următor:
1. Închideţi portierele.
2. Cuplaţi contactul.
3. Trageţi butonul până când geamul este închis şi menţineţi-l
tras încă 2 secunde.
4. Apăsaţi butonul până când geamul este complet deschis şi
menţineţi-l apăsat încă
2 secunde.
5. Repetaţi acest procedeu pentru fiecare geam.Luneta încălzită
Acţionat prin apăsarea b împreună
cu oglinzile retrovizoare exterioare încălzite.
Sistemul de încălzire funcţionează
când motorul este pornit şi se
dezactivează în mod automat după
câteva minute.
În funcţie de sistemul de control al
climatizării, b este amplasat într-o
poziţie diferită.
Autovehiculele cu sistem de
încălzire şi ventilaţie sau sistem
de aer condiţionat
Scaunele, sistemele de siguranţă53Funcţia de siguranţă
Dacă scaunul şoferului întâmpină
rezistenţă în timpul deplasării,
reapelarea s-ar putea opri. După
îndepărtarea obstrucţiei, ţineţi apăsat
butonul adecvat pentru poziţia
memorată timp de 2 secunde.
Încercaţi să reapelaţi poziţia
memorată. Dacă reapelarea nu
funcţionează, adresaţi-vă unui atelier.
Suprasolicitarea
Dacă sistemul de setare a scaunelor
este suprasolicitat electric,
alimentarea se întrerupe automat
pentru scurt timp.
Notă
După un accident în care s-au
declanşat airbagurile, funcţia de
memorie pentru fiecare buton pentru poziţie vor fi dezactivate.Cotiera
Cotiera poate fi glisată spre înainte cu 10 cm. Trageţi mânerul pentru a glisa
cotiera. Sub cotieră există un
compartiment de depozitare.
Încălzirea
Reglaţi încălzirea la nivelul dorit,
apăsând o dată sau de mai multe ori
ß pentru scaunul vizat. Lampa de
control integrată în buton va indica
nivelul setat.
Nu este recomandată utilizarea
prelungită a dispozitivului de încălzire
la nivelul maxim în cazul persoanelor cu pielea sensibilă.
Încălzirea scaunelor funcţionează
numai când motorul este pornit şi în
timpul unei opriri automate.
Sistemul de oprire-pornire 3 147.
56Scaunele, sistemele de siguranţăfrontale sunt strânse de două
dispozitive de pretensionare per
scaun. Centurile de siguranţă
posterioare laterale sunt strânse de
un dispozitiv de pretensionare per
scaun.9 Avertisment
Manevrarea incorectă (de ex.
scoaterea sau fixarea centurilor)
poate declanşa dispozitivele de
pretensionare ale centurilor.
Declanşarea dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă este indicată de iluminarea
continuă a lămpii de control v
3 97.
După declanşare, dispozitivele de pretensionare a centurilor de
siguranţă trebuie înlocuite la un
atelier service. Dispozitivele de
pretensionare a centurilor de
siguranţă se pot declanşa o singură
dată.
Notă
Nu ataşaţi sau aşezaţi accesorii sau alte obiecte în zona de declanşare adispozitivelor de pretensionare a
centurilor de siguranţă. Nu modificaţi
componentele dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă, deoarece aceasta poate
conduce la anularea permisului de
operare a autovehiculului
dumneavoastră.
Centura de siguranţă cu fixare în 3 puncte
CuplareaExtrageţi centura din retractor,
ghidaţi-o peste corp cu grijă pentru a nu se răsuci şi cuplaţi clema metalică în cataramă. Strângeţi frecvent
centura transversală în timpul
mersului trăgând de centura
diagonală.
Hainele largi sau voluminoase
împiedică fixarea corespunzătoare a
centurii de siguranţă. Nu aşezaţi
obiecte precum genţi sau telefoane
mobile între centura de siguranţă şi
corpul dumneavoastră.
Scaunele, sistemele de siguranţă579Avertisment
Centura de siguranţă nu trebuie să
treacă peste obiecte dure sau
fragile aflate în buzunarele
hainelor.
Lampa de avertizare centură de
siguranţă X 3 97.
Reglarea pe înălţime
1. Extindeţi uşor centura de siguranţă.
2. Apăsaţi butonul pentru a decupla elementul pentru reglarea înălţimii
şi apăsaţi-l în sus sau în jos.
Reglaţi centura de siguranţă pe
înălţime astfel încât aceasta să treacă peste umăr. Centura de siguranţă nu
trebuie să treacă peste gât sau peste
braţ.
Nu reglaţi pe înălţime centura de
siguranţă în timpul mersului.
Decuplarea
Pentru a elibera centura, apăsaţi
butonul roşu de pe cataramă.
58Scaunele, sistemele de siguranţăUtilizarea centurilor de siguranţă
de către femeile însărcinate9 Avertisment
Centura transversală trebuie
poziţionată cât mai jos posibil
peste pelvis, pentru a se preveni
exercitarea de presiune asupra
abdomenului.
Sistemul airbag
Sistemul airbag constă dintr-o serie
de sisteme individuale, în funcţie de
nivelul de echipare.
La declanşare, airbagurile se umflă
într-un interval de ordinul
milisecundelor. Acestea se dezumflă de asemenea rapid, astfel încât
adesea nici nu sunt sesizate în timpul coliziunii.9 Avertisment
Sistemul airbag se activează în
mod exploziv, reparaţiile trebuie
realizate numai de către personal
calificat.
9 Avertisment
Adăugarea accesoriilor care
schimbă şasiul autovehiculului,
sistemul barei de protecţie,
înălţimea, tabla în partea din faţă
sau laterală poate împiedica
funcţionarea corectă a sistemului
airbag. Funcţionarea sistemului
airbag poate fi de asemenea
afectată de schimbarea oricăror părţi ale următoarelor: scaune
faţă, centuri de siguranţă, modul
de sesizare şi diagnostic airbag,
volan, tablou de bord, etanşări
interioare ale portierelor, inclusiv
difuzoare, oricare dintre modulele
airbag, capitonaj plafon sau stâlp,
senzori faţă, senzori de impact
lateral sau cablaj airbag.
Notă
Unităţile electronice de comandă ale sistemelor airbag şi dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă se află în consola centrală. Nu amplasaţi obiecte magnetice în
zona respectivă.
Nu fixaţi niciun obiect pe capacele
airbagurilor şi nu le acoperiţi cu alte
materiale. Apelaţi la un atelier pentru
a înlocui capacele avariate.
Fiecare airbag se declanşează o singură dată. Apelaţi la un atelier
service pentru înlocuirea
airbagurilor declanşate. În plus,
poate fi necesară înlocuirea
volanului, a panoului de bord, a unor
60Scaunele, sistemele de siguranţăNO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена