Page 56 of 279

54Seats, restraints9Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
Depending on version, the load
compartment area can be increased
by folding up or removing the third row
seats.
Folding the seats 1. Push the head restraint downwards 3 46.
2. Pull the lever and fold down the
backrest onto the seat cushion.
3. Pull the handle and tilt the entire seat forwards.
4. Secure the folded seat in theupright position by attaching the
strap to one of the pillars of the
head restraint in front of the folded seat.
Unfolding the seats 1. Ensure that the seat belts do not obstruct the unfolding
manoeuvre.
2. Remove the strap and lower the seat assembly to the floor,
ensuring the rear support is
located on the anchor point and
securely latched into position.
3. Raise the backrest and adjust the
head restraint.
Removing the seats 1. Push the head restraint downwards 3 46.
2. Pull the lever and fold down the backrest onto the seat cushion.
Pull the handle and tilt the entire
seat forwards (refer to "Folding
the seats" above).
Page 63 of 279

Seats, restraints61TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež zAKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
Page 64 of 279

62Seats, restraintsET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 68.
The airbag label is located on both
sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 64.Front airbag system
The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in
the event of a front-end impact of a
certain severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.
9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 47.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system
Page 69 of 279

Seats, restraints67child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the event
of an accident.
Suitable are child restraint systems
that comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child restraint systems.
The following child restraints are
recommended for the following
weight classes:
● Group 0+ :
Römer Baby-Safe Plus with
ISOFIX base for children up to
13 kg
● Group I :
Römer Duo Plus ISOFIX with
ISOFIX and Top-tether for
children from 9 kg to 18 kg
● Group II, Group III :
Römer Kidfix XP with or without
ISOFIX for children from 15 kg to
36 kg
● Group III : Graco Booster for
children from 22 kg to 36 kg
Ensure that the child restraint system to be installed is compatible with the
vehicle type.Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat belt
or remove it from the vehicle.
Note
Do not affix anything on the child
restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
Page 77 of 279
Storage75
Vehicle tools may be located in the
stowage compartments underneath
the front seats 3 228.
Depending on version, there are two
stowage compartments in the rear
footwell.
Roof panelling
Depending on version, a tray is
located in the roof panelling.
It is divided into four compartments.
The separation can be taken out.
The maximum permitted load is 6 kg.
9 Warning
Secure objects to prevent them
from falling out and causing injury.
Overcab storage
The roof box can be accessed from
the rear seats. To open slide the flaps.
It should be closed whilst driving. The maximum permitted load is 10 kg.
Page 79 of 279
Storage77
3. Move past the point of resistanceto lock the ladder flap with the
props.
Support bar Rest long loads on the support bar.1. Push the lever to the top.
2. Push the support bar a bit to the front and then guide it down to thedoor pillar.
3. Hold the long load in the angled position.
4. Move the support bar below the load to its original position. Fix it
by pressing the lever downwards
past the point of resistance.
The rear doors will only lock when the support bar is installed.
5. Secure the loads firmly. The side supports can be used as hooking
points.
Closing the ladder flap
1. Check that the support bar is properly locked.
2. Lower the ladder flap.
3. Fix the spring clip in its retainer.
Load compartment cover
Rear luggage cover Do not place any objects on the cover.
Closing the cover
Pull the load compartment cover
towards the rear and engage it in the
side brackets.
Page 82 of 279
80StorageLashing eyes
The lashing eyes are designed to
secure items against slippage, e.g.
using lashing straps or luggage net.
Lashing eyes may be located on the
vehicle floor and / or in the sidewall.
The number and location of the
lashing eyes may vary depending on
the vehicle.
Cargo management system Depending on version, a partition
behind the front seats protects the
driver and front passengers against
the risk of load movement.
There may be a flap in the partition
behind the passenger seat which can
be removed to accommodate long
objects. A protective cover is
provided in the vehicle to assure safe transportation.
If the outer passenger seat backrest
is folded down and the partition flap is open, the centre seat has to stay free.Removing the flap
1. Release the locking device, lower
the flap and then remove it.
2. Stow the flap behind the driver’s seat.
Page 85 of 279
Storage83
● Wind one strap around the barlocated under the front driver
seat cushion. The other one wind
around the bar of the passenger
seat. Then secure each hook to
the corresponding strap.
Tension both straps by pulling at
the loose end.
● Push down head restraints and fold down rear seat backrests
3 76.
Load compartment grille
Depending on version a partition
protects the driver and passengers
against the risk of load movement.
The partition can be placed behind
the front or rear seats.
There is a flap in the partition which
can be opened to accommodate long
objects. A protective cover is
provided in the vehicle to assure safe transportation.
If the side seat backrest is folded
down and the partition flap is open the centre seat has to stay free.
If the backrest of the rear seat is
lowered and the flap open to transport long objects, the front passenger seat
has to stay free.