Page 12 of 269
10Kort og viktigOversikt over instrumentpanelet
Page 48 of 269
46Seter og sikkerhetsutstyrTrykk på spaken, juster hellingen og
slipp spaken. Ikke len deg mot sete‐
ryggen mens den justeres.
Setehøyde
Pumpebevegelser med betjenings‐
hendelen
oppover:setet høyerenedover:setet lavereKorsryggstøtte
Drei håndrattet etter ønske.
Felle ned sete
Avhengig av versjonen kan passa‐
sjersetet foran felles flatt til bordposi‐
sjonen.
Enkelt nedfellbart sete -
forsetepassasjersiden
Skyv passasjersetet foran så langt
tilbake som mulig, for å unngå kontakt
med instrumentpanelet ved nedfellin‐ gen.
Skyv hodestøttene ned eller fjern
dem før seteryggen felles ned 3 43.
Avhengig av versjon, fjern armlenet 3 48.
Trykk på spaken, fell seteryggen helt
forover og slipp spaken. Skyv deretter
seteryggen ytterligere ned til det er
helt flatt.
Felle ut enkelt sete -
forsetepassasjersiden
Setet tilbakestilles til oppreist stilling
ved å trekke opp seteryggen så langt
den går.
Page 58 of 269

56Seter og sikkerhetsutstyrendrede deler i forsetene, sikker‐
hetsbeltene, kollisjonsputeføler- og feilsøkingsmodulen, rattet,
instrumentpanelet, innvendige
dørtetninger inkludert ved høytta‐
lerne, noen av kollisjonsputemo‐
dulene, taket eller stolpeklednin‐
gen, fremre følere, sidestøtfølere
eller kollisjonsputeledninger.
Les dette
Styreelektronikken for kollisjons‐
putesystemene og beltestrammerne
er plassert i området ved midtkon‐
sollen. Magnetiske gjenstander må
ikke legges i dette området.
Ikke fest noe på kollisjonsputedeks‐
lene, og dekk dem ikke til med andre materialer. Sørg for at skadde deks‐ler skiftes i et verksted.
Hver kollisjonspute utløses bare én
gang. Utløste kollisjonsputer skal
skiftes ut ved et verksted. Det kan også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Det må ikke foretas noen endringer
på kollisjonsputesystemet, ettersom
det vil gjøre bilens brukstillatelse
ugyldig.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 101.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVESpara el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
Page 61 of 269

Seter og sikkerhetsutstyr59Frontkollisjonsputer
Frontkollisjonsputesystemet består
av én kollisjonspute i rattet og én i
instrumentpanelet på passasjersi‐
den. Seteryggen er da merket
AIRBAG .
Frontkollisjonsputesystemet utløses
ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hodet
til personene i forsetene merkbart.
9 Advarsel
For optimal beskyttelse må setet
være riktig innstilt.
Setestilling 3 44.
Hold området hvor kollisjonsputen blåses opp fritt for hindringer.
Fest sikkerhetsbeltet riktig og vær
sikker på at det klikker i lås. Bare
da vil kollisjonsputen kunne gi
beskyttelse.
Sidekollisjonsputer
Sidekollisjonsputesystemet består av
en kollisjonspute i hver av forseteryg‐ gene. Seteryggen er da merket
AIRBAG .
Sidekollisjonsputesystemet utløses
ved sidekollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hofte‐
partiet i sidekollisjoner merkbart.
9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Page 62 of 269

60Seter og sikkerhetsutstyrLes dette
Bruk bare varetrekk som er godkjent
for bilen. Kollisjonsputene må ikke
dekkes til.
Hodekollisjonsputer Hodekollisjonsputesystemet består
av en kollisjonspute i takrammen på
hver side. Takstolpene er da merket
AIRBAG .
Hodekollisjonsputesystemet utløses ved sidekollisjoner av en viss styrke.Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for hodeskader ved sidekollisjoner
merkbart.
9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Krokene på håndtakene i takram‐
men er bare egnet til å henge lette
klesplagg på uten kleshenger.
Oppbevar ikke gjenstander i
klærne.
Deaktivering av
kollisjonspute
Passasjerkollisjonsputesystemet
foran må deaktiveres ved bruk av
barnesikringsutstyr på passasjersetet
i henhold til instruksjonene i tabellen
3 64. Side- og hodekollisjonspute‐
systemet, beltestrammerne og alle
kollisjonsputene for føreren vil fortsatt være aktive.
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren kan deaktiveres med en
nøkkelbetjent bryter på passasjersi‐
den av instrumentpanelet.
Bruk tenningsnøkkelen til å velge
posisjon:
OFF *:forsetepassasjerens kolli‐
sjonspute er deaktivert og
blåses ikke opp ved en kolli‐
sjon, kontrollampe OFF *
lyser kontinuerlig i midtkon‐
sollen.ON Ó:kollisjonspute for forsete‐
passasjer er aktivert
Page 70 of 269
68Oppbevaring og transportHanskerommet bør være lukket
under kjøring.
Koppholdere
Fremre koppeholder
Koppholdere er tilgjengelige på
sidene av instrumentpanelet.
Koppholdere kan være plassert i
midtkonsollen.
Bakre koppeholder
Ytterligere koppholdere kan være
plassert i de innfellbare bordene på
seteryggene på forsetene. Fell opp
bordet.
Unngå å plassere harde eller tunge
gjenstander på bordet.
Koppholdere til setene i tredje sete‐
rad er plassert på sidene i bagasje‐
rommet.
Page 71 of 269
Oppbevaring og transport69Oppbevaringsplass foran
Et oppbevaringsrom finnes øverst på
instrumentpanelet.
Noen versjoner har CD-spiller, USB-
og AUX-kontakt i oppbevaringsrom‐
met.
Et oppbevaringsrom er plassert over
instrumentgruppen.
En myntholder er plassert på instru‐
mentpanelet.
Felle inn den midtre seteryggen
Seteryggen på det midtre passasjer‐
setet foran har en dokumentskuff.
Felle ned sete 3 46.
9 Advarsel
Når passasjersetet i midten foran
er felt ned, må kollisjonsputesys‐
temet for passasjeren foran deak‐
tiveres.
Deaktivering av kollisjonspute
3 60.
Page 85 of 269

Oppbevaring og transport83Åpne dekslene på taket som vist på
bildet for å feste et takstativ. Sett inn
festeinnretningene i holderen som
beskrevet.
Biler uten takstativ
Du fester et takstativ ved å åpne
hettene over takskinnene. Sett inn
festeinnretningene i holderen som
beskrevet.
Informasjon om lasting
● Legg tunge gjenstander i baga‐ sjerommet mot seteryggene.
Kontroller at seteryggene er
ordentlig låst. Når gjenstander
kan stables, skal de tyngste
legges nederst.
● Unngå at løse gjenstander glir ved å feste dem med stropper
som festes til festeringene 3 76.
● Ikke la lasten stikke opp over overkanten av seteryggene.
● Legg ingen gjenstander på detbakre bagasjetrekket eller på
instrumentpanelet, og dekk ikke
føleren oppå instrumentpanelet.
● Lasten må ikke blokkere for bruken av pedalene, håndbrem‐
sen og girspaken og ikke hindre
bilførerens bevegelser. Ingen
løse gjenstander må oppbevares i kupeen.
● Ikke kjør med åpent bagasjerom.9Advarsel
Kontroller alltid at lasten i bilen er
forsvarlig sikret. Last som ikke er tilstrekkelig sikret, kan slynges
rundt i bilen og forårsake person‐ skader og skader på lasten eller
bilen.
● Nyttelasten er differansen mellom tillatt totalvekt (se identi‐
fikasjonsplaten 3 244) og EU-
egenvekten.
Nyttelasten beregnes ved hjelp
av dataene i vekttabellen foran i
denne instruksjonsboken.