8Informação breve e concisaAjuste do encosto decabeça
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 35.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e apertar
no fecho do cinto. O cinto de
segurança não deve estar torcido e
deve ficar justo ao corpo. O encosto
do banco não deve ser demasiado inclinado para trás
(aproximadamente 25° no máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, premir o botão vermelho
no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 36.
Cintos de segurança 3 40.
Sistema de airbags 3 43.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Para ajustar o espelho retrovisor,
mover o respetivo encaixe na direção
pretendida.
Espelho retrovisor interior com
função manual de
antiencandeamento 3 30.
Espelho retrovisor interior com
função automática de anti-
-encandeamento 3 30.
Informação breve e concisa9Espelhos retrovisores exteriores
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 28.
Ajuste elétrico 3 28.
Espelhos retrovisores exteriores
rebatíveis 3 29.
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 29.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, depois engatar a alavanca e
assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbags 3 43.
Posições da ignição 3 127.
Informação breve e concisa111Vidros eléctricos .................... 30
2 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 28
3 Comando da velocidade
de cruzeiro ......................... 141
Limitador de velocidade ......143
4 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 124
5 Luzes indicadoras de
mudança de direção, sinal
de luzes, luzes de médios
e de máximos ...................... 110
Luzes de saída ..................114
Luzes de presença .............111
Botões para o Centro de
Informação do Condutor .......87
6 Instrumentos ........................ 74
7 Comandos do sistema de
informação e lazer ...............67
8 Centro de Informação ao
Condutor ............................... 87
9 Limpa pára-brisas,
sistema lava pára-brisas,
escova traseira, sistema
lava-vidros traseiro ................ 6810 Sistema de fecho
centralizado das portas .........24
Modo de cidade ..................140
Selector de combustível .......75
Botão Eco para sistema
pára-arranca ....................... 129
Sistema de comando de
tracção ............................... 137
Programa electrónico de
estabilidade ........................ 138
Auxiliar de estacionamento 145
Aquecimento dos assentos ...40
Volante aquecido ..................67
11 Visor de informação .............92
12 Luzes de emergência ........110
Indicador de comando
para desactivação do
Airbag ................................... 83
Indicador de comando
para o cinto do banco da
frente do passageiro ............82
13 Sistema de climatização
com sensor eletrónico ........12014Grelhas de ventilação
centrais .............................. 124
15 Grelhas de ventilação
laterais do lado do
passageiro .......................... 124
16 Porta-luvas ........................... 56
17 Sistema de controlo da
climatização ........................ 116
18 Ponto de saída de energia ....73
19 Entrada AUX, entrada USB ..10
20 Alavanca selectora, caixa
de velocidades ...................135
21 Travão de estacionamento . 136
22 Interruptor da ignição com
tranca da direcção .............127
23 Buzina .................................. 68
Airbag do condutor ..............46
24 Alavanca de abertura do
capô ................................... 165
25 Ajuste do volante .................67
26 Interruptor das luzes ..........107
Regulação do alcance dos faróis .................................. 109
Luz traseira de nevoeiro ....111
24Chaves, portas, janelasSistema de fechocentralizado
Destranca e tranca portas, bagageira e portinhola do depósito de
combustível.
Puxar o manípulo interior de uma das
portas destranca a respectiva porta.
Advertência
No caso de um acidente em que os airbags ou pré-tensores dos cintos
tenham sido accionados, o veículo é automaticamente destrancado.
Advertência
3 minutos depois de destrancar as portas com o controlo à distância, as
portas são retrancadas
automaticamente se nenhuma porta for aberta.Destrancagem
Premir c.
É possível selecionar duas definições
no Visor de Informação:
● Para destrancar apenas a porta do condutor e a portinhola do
depósito de combustível, premir
uma vez c. Para destrancar
ambas as portas e a bagageira,
premir c duas vezes.
● Premir c uma vez para
destrancar as portas, a
bagageira e a portinhola do
depósito de combustível.
Personalização do veículo 3 98.
A configuração pode ser guardada
para a chave que está a ser utilizada.
Definições memorizadas 3 23.
Destrancar e abrir a porta traseira
3 26.
Trancagem
Fechar portas, bagageira e portinhola
do depósito de combustível.
Premir e.
Se a porta do condutor não estiver
bem fechada, o sistema de fecho
centralizado das portas não
funcionará.
Bancos, sistemas de segurança35Bancos, sistemas
de segurançaEncostos de cabeça ....................35
Bancos dianteiros ........................36
Posição dos bancos ..................36
Ajuste dos bancos .....................37
Rebater os bancos ....................38
Aquecimento ............................. 40
Cintos de segurança ....................40
Cinto de segurança de três pontos ....................................... 41
Sistema de airbags ......................43
Sistema do airbag frontal ..........46
Sistema de airbag lateral ...........47
Sistema de airbag de cortina .....47
Desativação de airbag ...............48
Sistemas de segurança para crianças ....................................... 49
Sistemas de retenção para crianças .................................... 49
Locais de montagem dos sistemas de segurança para
crianças .................................... 53Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se tal não for possível, no caso de passageiros muito altos,
colocar o encosto na posição mais
alta possível e no caso de
passageiros baixos, colocar na
posição mais baixa.
Ajuste
Encostos de cabeça dianteiros, regulação da altura
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
36Bancos, sistemas de segurançaEncostos de cabeça traseiros,
regulação da altura
Puxe para cima o encosto de cabeça
até engatar. Para deslocar para
baixo, premir o trinco para
desengatar e empurrar o encosto de
cabeça para baixo.
Remoção do encosto de cabeça
Por exemplo, ao utilizar um sistema
de segurança para crianças 3 49.
Premir os dois engates, puxar o
encosto de cabeça para cima e
retirar.
Colocar o encosto de cabeça dentro de um saco de rede e fixar o lado
inferior do saco ao piso da bagageira
com fechos de Velcro ®
. Um saco de
rede adequado está disponível
através da sua oficina.
Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sentar a menos de 25 cm
do volante, a fim de permitir a
ativação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar objectos debaixo
dos bancos.
Bancos, sistemas de segurança43Sistema de airbags
O sistema de airbag é composto por
uma variedade de sistemas
individuais, conforme a abrangência
do equipamento.
Quando accionados, os airbags são
insuflados em milésimas de segundo. São também rapidamente
desinsuflados, o que faz com que
muitas vezes nem sejam notados
durante uma colisão.9 Aviso
O sistema de airbags dispara de
forma explosiva, as reparações
devem ser realizadas apenas por
pessoal especializado.
9 Aviso
Adicionar acessórios que alteram
o quadro, o sistema de para-
-choques, a altura, a extremidade
dianteira ou a chapa lateral do
veículo poderá impedir o
funcionamento correto do sistema
de airbags. O funcionamento do
sistema de airbags também pode
ser afetado pela alteração de
quaisquer elementos dos bancos
dianteiros, cintos de segurança,
módulo dos sensores e de
diagnóstico dos airbags, volante,
painel de instrumentos, juntas de
vedações das portas, incluindo os altifalantes, qualquer um dos
módulos de airbags, friso do
tejadilho ou coluna, sensores
dianteiros, sensores de colisão
lateral ou fios elétricos do sistema
de airbags.
Advertência
Os sistemas electrónicos dos
airbags e dos pré-tensores dos
cintos encontram-se na área da
consola central. Não colocar
objectos magnéticos nessa área.
Não colar nada nas tampas dos
airbags nem tapá-las com outros
materiais. Mandar substituir as
coberturas danificadas numa
oficina.
Cada airbag é accionado uma só
vez. Os airbags accionados devem
ser substituídos por uma oficina.
Além disso, poderá ser necessário
mandar substituir o volante, o painel
de instrumentos, partes do
apainelamento, as borrachas das
portas, manípulos e bancos.
Não fazer alterações no sistema de airbags, pois isso invalida a
autorização de utilização.
Avaria
Se houver uma avaria no sistema de
airbags, a luz de aviso v acende-se
e é apresentada uma mensagem ou
um código de aviso no Centro de
Informação do Condutor. O sistema
não está operacional.
Reparar a avaria numa oficina.
Indicador de controlo do sistema de
airbags 3 82.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
44Bancos, sistemas de segurança
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da