CHAVES
Chave inteligente
O seu veículo utiliza um sistema de comando
à distância. O sistema de ignição é composto
por uma chave inteligente com Keyless Go e
por um sistema de ignição com botão START/
STOP (Arranque/Paragem). O sistema de en-
trada sem chave remota é composto por uma
chave inteligente com uma chave mecânica e
por uma função Keyless Enter-N-Go, se equi-
pada.
NOTA:
A chave inteligente pode não ser detetada
pelo veículo se estiver ao lado de um telemó-
vel, computador portátil ou outro dispositivo
eletrónico; estes dispositivos podem blo-
quear o sinal sem fios da chave inteligente.
A chave inteligente permite-lhe trancar ou
destrancar as portas e a bagageira até distân-
cias de, aproximadamente, 66 pés (20 m)
premindo o botão adequado na chave. Não é
necessário apontar a chave inteligente na
direção do veículo para ativar o sistema.NOTA:
Com a ignição na posição ON/RUN (Ligado/A
trabalhar) e as portas do veículo abertas, o
botão de trancar fica desativado e apenas o
botão de destrancar fica ativado. Todos os
comandos RKE ficam desativados assim que
o veículo começa a deslocar-se a velocidades
iguais ou superiores a 5 mph (8 km/h).
Modo de arranque auxiliar
Caso o interruptor de ignição não se altere
com a pressão de um botão, a pilha da chave
inteligente pode estar fraca ou gasta. Neste
caso, pode ser utilizado um método alterna-
tivo para fazer funcionar o interruptor de
ignição. Encoste o lado mais curvo da chave
inteligente contra o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) e prima
para operar o interruptor de ignição.
Chave inteligente
1 — Botão de libertação da chave
2 — Botão Unlock (Destrancar)
3 — Botão Lock (Trancar)
4 — Arranque remoto
15
O botão de pressão sem chave da ignição tem
diversos modos de funcionamento, que estão
identificados e acendem-se quando ativados.
Estes modos são OFF (Desligado), ACC
(Acessórios), RUN (A trabalhar) e START (Ar-
rancar).
NOTA:
Caso o interruptor de ignição não se altere
com a pressão de um botão, a pilha da chave
inteligente pode estar fraca ou gasta. Neste
caso, pode ser utilizado um método alterna-
tivo para fazer funcionar o interruptor de
ignição. Encoste o lado mais curvo da chave
inteligente (lado oposto à chave de emergên-
cia) contra o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) e prima para ope-
rar o interruptor de ignição.A ignição com botão de pressão pode ser
colocada nos seguintes modos:
OFF (Desligado)
• O motor é parado.
• Alguns dispositivos elétricos (por exemplo,
fecho centralizado, alarme, etc.) estão
disponíveis.ACC (Acessórios)
• O motor não é ligado.
• Alguns dispositivos elétricos estão
disponíveis.
RUN (A trabalhar)
• Posição de condução.
• Todos os dispositivos elétricos estão
disponíveis.
START (Arrancar)
• O motor arranca.
Botão START/STOP (Arranque/Paragem)
da ignição
17
Itens selecionáveis do visor do painel de
instrumentos
O visor do painel de instrumentos pode ser
utilizado para visualizar os seguintes itens do
menu principal:
NOTA:
As definições das funções podem variar con-
soante as opções do veículo.
• Velocímetro • Stop/Start
• Informações do veí-
culo• Áudio
• Fora da estrada • Messages (Mensa-
gens)
• Consumo de com-
bustível• Configuração do
ecrã
• Informações de
viagem
NOTA:
Consulte o manual do proprietário para obter
mais informações.
Visores diesel
Quando estão presentes as condições apro-
priadas, aparecem as seguintes mensagens
no visor do painel de instrumentos:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtro de es-
cape quase cheio; conduzir em segurança a
velocidades constantes para limpá-lo)
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape cheio - Potência
reduzida; consulte o concessionário)
• Exhaust System Service Required – See
Dealer (Manutenção do sistema de escape
necessária - Consulte o concessionário)
• Exhaust System – Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Sistema de escape -
Filtro XX% cheio; manutenção necessária;
consulte o concessionário)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneração do sistema
de escape em curso; contine a conduzir)
• Exhaust System – Regeneration Comple-
ted. (Sistema de escape - Regeneração
concluída)• Engine Will Not Restart in XXXX mi
(XXXX km) Adblue Low Refill Soon (O motor
não rearranca em XXXX milhas (XXXX km);
AdBlue baixo; reabastecer em breve)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi
(XXXX km) Refill Adblue (O motor não rear-
ranca em XXXX milhas (XXXX km); reabas-
tecer AdBlue)
• Engine Will Not Start Refill Adblue (O mo-
tor não rearranca; reabastecer AdBlue)
• Service Adblue System See Dealer (Manu-
tenção do sistema de AdBlue; consulte o
concessionário)
• Incorrect Adblue Detected See Dealer (Ad-
Blue incorreto detetado; consulte o conces-
sionário)
• Engine Will Not Restart in XXX mi (XXX km)
Service Adblue See Dealer (O motor não
rearranca em XXX milhas (XXX km); manu-
tenção do AdBlue; consulte o conces-
sionário)
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
72
• Engine Will Not Restart Service Adblue
System See Dealer (O motor não rearranca;
manutenção do sistema de AdBlue; con-
sulte o concessionário)
• Engine Will Not Start Service Adblue Sys-
tem See Dealer (O motor não arranca; ma-
nutenção do sistema de AdBlue; consulte o
concessionário)
Mensagens do filtro de partículas diesel
(DPF)
Este motor está em conformidade com todas
as normas de emissões para motores diesel.
Para cumprir os requisitos destas normas de
emissões, o seu veículo está equipado com
um motor e um sistema de escape de ponta.
Estes sistemas são perfeitamente integrados
no seu veículo e são geridas pelo Módulo de
controlo do grupo motopropulsor (PCM). O
PCM é responsável pela gestão da combustão
do motor, para permitir ao catalisador do
sistema de escape captar e queimar os po-
luentes com partículas sem ser necessária
nenhuma ação ou intervenção da sua parte.
AVISO!
O sistema de escape quente pode iniciar
um fogo se estacionar sobre materiais in-
flamáveis. Tais materiais podem ser sim-
plesmente relva ou folhas que entrem em
contacto com o sistema de escape. Não
estacione nem trabalhe com o veículo em
zonas onde o sistema de escape possa
entrar em contacto com qualquer coisa
que possa arder.
LUZES DE AVISO E
MENSAGENS
As luzes indicadoras/de aviso acendem-se no
painel de instrumentos em conjunto com
uma mensagem e/ou sinal acústico, quando
aplicável. Estas indicações são meramente
indicativas e representam medidas de pre-
caução e, como tal, não devem ser conside-
radas exaustivas e/ou alternativas às informa-
ções contidas no manual do proprietário, que
deve ler cuidadosamente em qualquer caso.
Consulte sempre as informações deste capí-
tulo em caso de uma indicação de falha.
Todas as luzes de aviso ativas serão apresen-tadas primeiro, se aplicável. O menu de veri-
ficação do sistema pode ter um aspeto dife-
rente com base nas opções de equipamento e
no estado atual do veículo. Algumas luzes de
aviso são opcionais e podem não aparecer.
Luzes de aviso vermelhas
— Luz de aviso de airbag
Esta luz indica uma avaria no airbag e
acende-se durante quatro a oito segundos
para verificação da lâmpada, quando a igni-
ção é colocada na posição ON/RUN (Ligado/A
Trabalhar) ou ACC/ON/RUN (Acessórios/
Ligado/A trabalhar). Esta luz acende-se com
um único aviso sonoro quando for detetado
um problema no airbag e permanece acesa
até a avaria ser resolvida. Se a luz não se
acender durante o arranque, permanecer
acesa ou se acender enquanto conduz,
mande verificar o sistema num conces-
sionário autorizado, logo que possível.
— Luz de aviso dos travões
Esta luz controla diversas funções de trava-
gem, incluindo o nível de fluido nos travões e
a aplicação do travão de estacionamento. Se
a luz dos travões se acender, pode indicar que
73
do impacto, o ORC irá determinar se o Sis-
tema de resposta melhorada a acidentes exe-
cuta as seguintes funções:
• Corte da passagem de combustível para o
motor (Se equipado)
• Corte da energia da bateria para o motor
elétrico (Se equipado)
• Intermitência das luzes de perigo enquanto
a bateria tiver energia
• Ligue as luzes interiores, que permanecem
acesas enquanto a bateria tiver energia ou
durante 15 minutos a partir da intervenção
do Sistema de resposta melhorada a aci-
dentes.
• Desbloqueia o fecho centralizado de
portas.
O veículo pode também ter sido concebido
para executar qualquer uma das seguintes
funções como resposta ao Sistema de res-
posta melhorada a acidentes:
• Desativação do aquecedor do filtro de com-
bustível, desativação do motor do ventila-
dor do HVAC, fecho da porta de circulação
do HVAC• Corte da energia da bateria para:
– Engine (Motor)
– Motor elétrico (se equipado)
– Direção assistida elétrica
– Intensificador dos travões
– Travão de estacionamento elétrico
– Alavanca das mudanças de transmis-
são automática
– Buzina
– Limpa-para-brisas dianteiro
– Bomba do lava-faróis
NOTA:
Após um acidente, não se esqueça de colocar
a ignição na posição STOP (Parar) (OFF/
LOCK (Desligado/Trancar)) e de remover a
chave do interruptor de ignição para evitar a
descarga da bateria. Verifique cuidadosa-
mente se existem fugas de combustível no
compartimento do motor e no chão junto do
compartimento do motor e ao depósito de
combustível antes de repor o sistema e ligar o
motor. Se, após um acidente, não houver
fugas de combustível ou danos nos dispositi-
vos elétricos do veículo (por exemplo, faróis),
reponha o sistema executando o procedi-
mento descrito abaixo.Procedimento de reposição do Sistema de
resposta melhorada a acidentes
Para reiniciar as funções do Sistema de res-
posta melhorada a acidentes após um inci-
dente, o interruptor de ignição deve ser mu-
dado de START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar) para OFF (Desligado).
Verifique cuidadosamente se existem fugas
de combustível no compartimento do motor e
no chão junto do compartimento do motor e
ao depósito de combustível antes de repor o
sistema e ligar o motor.
Manutenção do sistema de airbags
AVISO!
• As alterações efetuadas em qualquer
peça do sistema de airbags podem cau-
sar a falha do sistema quando ele for
necessário. Pode ficar ferido se o sis-
tema de airbags não estiver presente
para o proteger. Não modifique os com-
ponentes nem a instalação, nem acres-
cente qualquer tipo de fita ou autocolan-
tes à cobertura do volante ou à parte
superior direita do painel de instrumen-
SEGURANÇA
132
COLOCAR O MOTOR A
TRABALHAR
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, ajuste os espelhos interiores e exterio-
res e aperte os cintos de segurança.
AVISO!
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave inteligente do veículo e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado.
• Deixar crianças não vigiadas num veí-
culo é perigoso por diversas razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais. As crianças
devem ser advertidas de que não devem
tocar no travão de estacionamento, pe-
dal dos travões ou na alavanca das mu-
danças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função Key-
AVISO!
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
Arranque normal
Ligar o motor utilizando o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor)
1. A transmissão deverá estar em PARK (Es-
tacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal dos travões
enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.3. O sistema assume o comando e tenta
colocar o veículo a trabalhar. Se o veículo
não começar a trabalhar, o motor de arran-
que desativa automaticamente após
10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo o
botão.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador.
Desligar o motor utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças na po-
sição PARK (Estacionar) e, em seguida,
prima e liberte o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor).
2. A ignição regressa ao modo OFF
(Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não estiver
na posição PARK (Estacionar) (com o ve-
ículo parado) e o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) for pre-
mido uma vez, a transmissão seleciona
159
automaticamente PARK (Estacionar) e o
motor desliga. No entanto, a ignição per-
manece em modo ACC (NÃO em modo
OFF [desligado]). Nunca deixe o veículo
fora da posição PARK (Estacionar), pois
pode deslocar-se.
4. Se a alavanca das mudanças estiver em
NEUTRAL (Ponto-morto) e a velocidade
do veículo for inferior a 8 km/h (5 mph)
premir uma vez o botão START/STOP
(Arrancar/Desligar) desliga o motor. A ig-
nição permanece no modo ACC
(Acessórios).
5. Se a velocidade do veículo for superior a
8 km/h (5 mph), o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) deve ser
mantido premido durante dois segundos
(ou ser premido três vezes consecutivas)
para desligar o motor. A ignição perma-
nece no modo ACC (Acessórios) (NÃO em
modo OFF [desligado]) se o motor for
desligado quando a transmissão não está
na posição PARK (Estacionar).NOTA:
O sistema desliga-se automaticamente e a
ignição passa para o modo OFF (Desligado)
após 30 minutos de inatividade se a ignição
for deixada no modo ACC (Acessórios) ou
RUN (A trabalhar) (motor parado) e a trans-
missão estiver na posição PARK (Estacionar).
Funções do botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) — Com o pé do
condutor FORA do pedal dos travões (na posição
PARK [Estacionar] ou NEUTRAL [Ponto-morto])
O botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) funciona de modo
semelhante a um interruptor de ignição. Tem
três modos: OFF (Desligado), ACC (Acessó-
rios) e RUN (A trabalhar). Para alterar os
modos de ignição sem colocar o veículo a
trabalhar e utilizar os acessórios, siga estes
passos:
1. Arranque com a ignição no modo OFF
(Desligado)
2. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma vez para
colocar a ignição no modo ACC (Acessó-
rios) (o painel de instrumentos exibe a
indicação "ACC" [Acessórios])3. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma segunda
vez para colocar a ignição no modo RUN
(A trabalhar) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "ON/RUN" [Ligado/A
trabalhar])
4. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma terceira
vez para colocar a ignição no modo OFF
(Desligado) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "OFF" [Desligado])
AutoPark
O AutoPark é uma função suplementar que
auxilia o condutor a colocar o veículo na
posição PARK (Estacionar) caso ocorram as
situações indicadas nas seguintes páginas.
Trata-se de um sistema de marcha-atrás no
qual não deve depender como o método prin-
cipal para colocar o veículo na posição PARK
(Estacionar).
As condições que conduzem à ativação do
AutoPark são descritas nas seguintes
páginas.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
160
Para passar as mudanças, pressione total-
mente o pedal da embraiagem e coloque a
alavanca das mudanças na posição da mu-
dança pretendida (o diagrama de engrena-
gem das mudanças é apresentado no maní-
pulo da alavanca).Para engrenar a REVERSE (marcha-atrás) a
partir de NEUTRAL (ponto-morto), levante o
anel de REVERSE (marcha-atrás), localizado
por baixo do botão, e desloque a alavanca das
mudanças totalmente para a esquerda e de-
pois para a frente.
Mudanças
Prima totalmente o pedal da embraiagem
antes de engatar as mudanças. À medida que
solta o pedal da embraiagem, prima ligeira-
mente o pedal do acelerador.
Deve utilizar sempre a primeira mudança
quando iniciar o movimento com o veículo
parado.NOTA:
Uma determinada quantidade de ruído pro-
veniente da transmissão é normal. Este ruído
pode ser mais notado quando o veículo está a
trabalhar ao ralenti em NEUTRAL (ponto-
-morto) com a embraiagem engrenada (pedal
da embraiagem solto), mas pode também ser
ouvido em andamento. O ruído pode também
ser mais percetível quando a transmissão
está quente. Este ruído é normal e não é uma
indicação de problema com a embraiagem ou
transmissão.
Velocidades Recomendadas do Veículo
Para utilizar a transmissão manual de forma a
que desempenhe e poupe combustível efi-
cientemente, esta deve ser passada para
cima como é recomendado na tabela de ve-
locidades. Alterne as mudanças à velocidade
indicada para acelerar. Caso esteja muito
carregado ou a recarregar um atrelado estas
velocidades podem não ser aplicáveis.
Velocidades para as mudanças em transmissão manual em MPH (KM/H)
Engine (Motor) Velocidades 1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6
3,6 LAccel. (Acelerar) 24 (15) 24 (39) 50 (80) 65 (104) 70 (112)
Cruzeiro 10 (16) 19 (31) 40 (64) 55 (88) 65 (105)
Alavanca da transmissão manual
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
166