sabilité d’aucun expert ni d’aucun organisme
officiel ne pourrait être invoquée. Le construc-
teur n’engage donc sa responsabilité que pour
des pièces qu’il a lui-même expressément au-
torisées ou recommandées, et qui ont été mon-
tées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifications
ultérieures apportées à un véhicule de même
marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le fabricant. Elle exclut en outre le
coût des réparations ou modifications causées
ou rendues nécessaires par la pose ou l’utilisa-
tion de pièces, organes, équipement, matériel
ou additifs de marque tierce. La garantie ne
couvre pas non plus les coûts de réparation dedommages ou de conditions provoquées par
une modification de votre véhicule non
conforme aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar® d’origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions d’entretien, rappelez-
vous que votre concessionnaire agréé possède
une connaissance approfondie de votre véhi-
cule, s’appuie sur des techniciens compétents,
s’approvisionne en pièces Mopar® d’origine et
est directement concerné par votre satisfaction.
Copyright © 2012 Chrysler International.MODE D’EMPLOI DU MANUEL
Consultez la table des matières pour trouver la
section contenant les informations que vous
recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l’équipement com-
mandé, certaines descriptions et illustrations
peuvent différer de l’équipement de votre véhi-
cule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
BLOQUE-VOLANT - SELON
L’EQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’un bloque-
volant passif. Celui-ci empêche de diriger le
véhicule sans la clé de contact. Lorsque le
volant est déplacé d’environ un demi-tour vers
la gauche ou vers la droite alors que la clé ne se
trouve pas dans l’allumage, le volant se ver-
rouille.
Pour verrouiller le volant
manuellement
Lorsque le moteur tourne, faites tourner le
volant d’un demi-tour dans n’importe quelle
direction (en position trois heures ou neuf
heures), coupez le moteur et retirez la clé.
Faites tourner légèrement le volant dans l’un ou
l’autre sens jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Désactivation du verrouillage de
volant, selon l’équipement
Insérez la clé dans le commutateur d’allumage
et démarrez le moteur. Si vous n’arrivez pas à
tourner la clé, déplacez le volant légèrement
vers la droite ou vers la gauche pour le déblo-
quer.REMARQUE :
Si vous aviez tourné le volant vers la droite
pour engager le bloque-volant, vous devez
le tourner légèrement vers la droite pour le
désengager. Si vous avez tourné le volant
vers la gauche pour engager le bloque-
volant, tournez-le légèrement vers la gauche
pour le désengager.
SENTRY KEY®
Le système antidémarrage Sentry Key® désac-
tive le moteur pour éviter toute utilisation non
autorisée du véhicule. Le système n’a pas
besoin d’être armé ou activé. Son fonctionne-
ment est automatique, que le véhicule soit
verrouillé ou non.
Le système utilise des clés de contact dotées
d’une puce électronique intégrée (transpon-
deur) pour empêcher toute utilisation non auto-
risée du véhicule. Dès lors, seules les clés
programmées pour le véhicule peuvent être
utilisées pour le faire démarrer. Le système
coupe le moteur dans les deux secondes en
cas d’utilisation d’une clé non valide pour dé-
marrer le moteur.REMARQUE :
Une clé non programmée sera considérée
comme non valide, même si elle est parfai-
tement adaptée au barillet de commutateur
d’allumage du véhicule.
En mode de fonctionnement normal, après la
mise du contact, le témoin antivol s’allume
pendant trois secondes en vue d’effectuer une
vérification de l’ampoule. Si le témoin reste
allumé après la vérification de l’ampoule, il
signale la présence d’un problème électroni-
que. Par ailleurs, si le témoin commence à
clignoter après la vérification de l’ampooule,
cela indique que quelqu’un a utilisé une clé non
valide pour faire démarrer le véhicule. Dans
tous les cas, le moteur s’arrête au bout de
deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s’allume au
cours du fonctionnement normal du véhicule
(véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secon-
des), il peut signaler une panne électronique.
Dans ce cas, le véhicule doit être réparé aussi
rapidement que possible par un concession-
naire agréé.
14
Portes à verrouillage automatique — Selon
l’équipement
Lorsqu’elle est activée, les serrures de porte se
verrouillent automatiquement dès que la vitesse
du véhicule dépasse 24 km/h (15 mph).
Les portes se verrouillent automatiquement sur
les véhicules équipés de serrures électriques
des portes si toutes les conditions suivantes
sont réunies :
•La fonction de verrouillage automatique des
portes est activée.
•La transmission est en prise.
•Toutes les portes sont fermées.
•La pédale d’accélérateur est enfoncée.
•La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h
(15 mph).
•Les portes n’ont pas été verrouillées aupara-
vant au moyen du commutateur de verrouil-
lage électrique des portes ou de la télécom-
mande RKE.Programmation de la fonction de serrure
automatique
La fonction de serrure automatique de porte
peut être activée ou désactivée de la manière
suivante :
•
Pour plus d’informations, pour les véhicules
équipés du Centre électronique d’information
du véhicule (EVIC), référez-vous à la section
"Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) - Selon l’équipement/Préférences per-
sonnelles (fonctions programmables par l’utili-
sateur)"dans"Tableau de bord".
•Pour les véhicules dépourvus d’EVIC, procé-
dez comme suit :
1. Fermez toutes les portes et introduisez la clé
dans le commutateur d’allumage.
2.
Dans les 15 secondes, faites passer le com-
mutateur d’allumage entre les positions de ver-
rouillage et ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE)
puis de nouveau en position de verrouillage à
quatre reprises en terminant à la position de
verrouillage (ne démarrez pas le moteur).
3. Dans les 30 secondes, appuyez sur le com-
mutateur de verrouillage électrique des portes
pour verrouiller les portes.
4. Une sonnerie simple indique la fin de la
programmation.
5. Répétez ces étapes pour restaurer le ré-
glage précédent de cette fonction.
REMARQUE :
•Si vous n’entendez pas le signal sonore,
cela signifie que le système n’est pas
passé en mode de programmation et il
faut répéter la procédure.
•
Utilisez la fonction de serrure automatique
conformément à la législation.
Déverrouillage automatique des portes à la
sortie
Les portes se déverrouillent automatiquement si :
•La fonction de déverrouillage automatique
des portes à la sortie est activée.
•La transmission était en prise et le véhicule
est repassé à l’arrêt (0 km/h).
23
•La transmission est en position N (point mort)
ou en position P (stationnement).
•La porte du conducteur est ouverte.
•Les portes n’étaient pas déverrouillées.
Programmation du déverrouillage
automatique des portes à la sortie
La fonction de déverrouillage automatique des
portes à la sortie peut être activée ou désacti-
vée de la manière suivante :
•
Pour plus d’informations, pour les véhicules
équipés de l’EVIC, référez-vous à la section
"Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) - Selon l’équipement/Préférences per-
sonnelles (fonctions programmables par l’utili-
sateur)"dans"Tableau de bord".
•Pour les véhicules dépourvus d’EVIC, procé-
dez comme suit :
1. Fermez toutes les portes et introduisez la clé
dans le contact.2.
Dans les 15 secondes, faites passer le com-
mutateur d’allumage entre les positions de ver-
rouillage et ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE)
puis de nouveau en position de verrouillage à cinq
reprises en terminant à la position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE) (ne démarrez pas le mo-
teur).
3.Dans les 30 secondes, appuyez sur le com-
mutateur de déverrouillage électrique des portes
pour déverrouiller les portes.
4. Une sonnerie simple indique la fin de la
programmation.
5. Répétez ces étapes pour restaurer le ré-
glage précédent de cette fonction.
REMARQUE :
•Si vous n’entendez pas le signal sonore,
cela signifie que le système n’est pas
passé en mode de programmation et il
faut répéter la procédure.
•Utilisez la fonction de déverrouillage au-
tomatique des portes à la sortie confor-
mément à la législation locale.
Système de verrouillage des portes
pour la sécurité des enfants - Portes
arrière
Un système de verrouillage des portes spécia-
lement conçu pour la sécurité des petits enfants
assis à l’arrière équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le système de
verrouillage des portes pour la sécurité
des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.
2. Insérez la pointe de la clé de contact dans la
serrure et tournez jusqu’à la position LOCK
(verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière
opposée.
24
HAYON
REMARQUE :
La clé utilisée pour le démarrage du véhi-
cule sert également à verrouiller ou déver-
rouiller les portes et ouvrir le hayon.
Pour déverrouiller le hayon, introduisez la clé
dans la serrure et tournez-la vers la droite (mo-
dèles à serrure manuelle uniquement). Le hayon
peut également être déverrouillé en utilisant la
télécommande RKE ou en activant les commuta-
teurs de verrouillage électrique des portes placés
sur les portes avant. Le verrouillage/
déverrouillage central (selon l’équipement) peut
également être activé à partir du barillet de ser-
rure du hayon.
Une fois déverrouillé, le hayon peut être ouvert
ou fermé sans utiliser la clé. Pour ouvrir le
hayon, pressez le commutateur de déver-
rouillage et ouvrez le hayon d’un geste fluide.REMARQUE :
•
En cas de défaillance d’alimentation ou si la
télécommande RKE ne fonctionne pas, in-
sérez la clé dans la serrure du hayon et
tournez-la vers la droite (serrures ma-
nuelles uniquement). Utilisez la poignée de
hayon pour ouvrir celui-ci d’un geste fluide.
•Bien que le hayon ne possède pas de
mécanisme de déverrouillage intérieur, le
panneau de garniture du hayon comporteune ouverture recouverte d’un cache em-
boîté permettant d’accéder au loquet pour
le déverrouiller en cas de panne élec-
trique.
AVERTISSEMENT !
•Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d’échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l’habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
•
Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes
les vitres et réglez le commutateur de souf-
flerie de climatisation sur la vitesse élevée.
N’utilisez pas le mode Recyclage.
Des vérins à gaz maintiennent le hayon ouvert.
Cependant, la pression du gaz baissant avec la
température, il peut s’avérer nécessaire de gui-
der les vérins pour ouvrir le hayon par temps
froid.
Ouverture du hayon
27
3. Laissez la ceinture se rétracter. Lorsque la
ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic
qui indique que la ceinture de sécurité est
maintenant en mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la
se rétracter complètement pour désengager le
mode de blocage automatique et activer le
mode de blocage sensible (d’urgence) du véhi-
cule.
AVERTISSEMENT !
•L’ensemble ceinture et enrouleur doit être
remplacé si l’enrouleur à blocage auto-
matique (ALR) de la ceinture de sécurité
ou une autre fonction des ceintures de
sécurité ne fonctionne pas correctement,
après vérification selon les procédures du
manuel d’atelier.
•Le non-remplacement de la ceinture et de
l’enrouleur peut accroître le risque de bles-
sures lors d’un accident.
Dispositif de gestion de l’énergieCe véhicule est équipé d’un système de cein-
tures de sécurité avec dispositif de gestion de
l’énergie pour les sièges avant, destiné à ré-
duire le risque de blessures en cas de collision
frontale. Ce système comprend un ensemble
d’enrouleur conçu pour relâcher la sangle de
manière contrôlée. Ce dispositif est conçu pour
réduire la force de la ceinture appliquée sur la
poitrine des occupants.
Prétendeurs de ceinture de sécuritéLes ceintures avant sont équipées d’un dispo-
sitif de prétension automatique qui élimine le
jeu des sangles en cas de collision. La ceinture
est ainsi correctement serrée dès l’impact. Le
dispositif fonctionne quelle que soit la taille de
l’occupant, ainsi que pour les sièges pour en-
fant.
REMARQUE :
Les pré-tendeurs ne dispensent toutefois
pas les occupants à attacher correctement
leur ceinture de sécurité. La ceinture doit
être placée et serrée correctement.Les pré-tendeurs sont déclenchés par la com-
mande de retenue des occupants (ORC).
Comme les airbags, les pré-tendeurs ne
servent qu’une seule fois. Un pré-tendeur ou un
airbag déployé doit être immédiatement rem-
placé.
Appuie-tête actifs complémentaires
(AHR)
Ces appuie-tête sont des composants passifs
et déployables. Les véhicules possédant cet
équipement ne sont pas facilement identi-
fiables. Seul un examen visuel de l’appuie-tête
permet de les reconnaître. L’appuie-tête est
divisé en deux moitiés, la moitié avant compor-
tant le garnissage et la mousse, la moitié arrière
le plastique décoratif.
37
AVERTISSEMENT !
•Une mise en place incorrecte peut réduire
l’efficacité d’un siège pour enfant ou d’une
nacelle. Le siège pourrait se desserrer en
cas de collision. L’enfant pourrait alors être
grièvement ou mortellement blessé. Res-
pectez scrupuleusement les instructions
du constructeur lors de l’installation d’un
siège pour enfant ou d’une nacelle.
•Un siège pour enfant orienté dos à la route
doit être utilisé uniquement sur un siège
arrière. Sur un siège avant, un tel siège
pourrait être heurté par un airbag de pas-
sager déployé et causer des blessures
graves ou mortelles à l’enfant.
Voici quelques conseils pour optimiser l’uti-
lisation de votre siège pour enfant :
•Avant d’acheter un siège pour enfant ou une
nacelle, vérifiez s’il ou elle possède une
étiquette certifiant qu’il/elle répond aux
normes de sécurité en vigueur. Avant d’ache-
ter un système de protection pour enfants,
Chrysler Group LLC vous recommande devérifier si vous pouvez placer le siège pour
enfant à l’emplacement souhaité.
•Le siège doit convenir à la taille et au poids
de votre enfant. Vérifiez les mentions de
l’étiquette au sujet des limites de poids et de
taille.
•Respectez scrupuleusement les instructions
du mode d’emploi du siège pour enfant. Si le
siège est mal installé, il pourrait manquer
d’efficacité.
•Bouclez l’enfant dans le siège selon le mode
d’emploi.
Installation de sièges pour enfant à l’aide
des ceintures de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges des pas-
sagers sont équipées d’un enrouleur à blocage
automatique (ALR) permettant de retenir un
siège pour enfant (CRS). Ces types de ceinture
de sécurité sont conçus pour maintenir la partie
abdominale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d’éviter d’avoir à utiliser
une agrafe de verrouillage. L’enrouleur à blo-
cage automatique (ALR) fait un bruit de cliquet
si vous sortez la totalité de la ceinture de
l’enrouleur et laissez la ceinture se rétracterdans l’enrouleur. Pour plus d’informations sur
l’enrouleur à blocage automatique (ALR),
référez-vous à la section"Mode de blocage
automatique". Le tableau ci-dessous définit les
positions du siège avec un enrouleur à blocage
automatique (ALR) ou une plaque de verrouil-
lage de sangle.
Conduc-
teurCentre Passa-
ger
Verrouil-
lage du
siège
pour en-
fantVer-
rouillage
du
siège
pour
enfantVerrouil-
lage du
siège
pour en-
fant
Pre-
mière
rangéeN/A N/A ALR
Deux-
ième
rangéeALR ALR ALR
•N/A - Non applicable
•ALR - Enrouleur à blocage automatique
52
CONSEILS DE RODAGE
Il n’est pas nécessaire de respecter une longue
période de rodage pour le moteur et la chaîne
cinématique (transmission et essieu) de votre
véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les 500 pre-
miers kilomètres (300 miles). Des vitesses de
80 à 90 km/h (50 ou 55 mph) sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres (60 miles).
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. L’accélération à
pleins gaz dans les rapports inférieurs de la
boîte de vitesses peut provoquer des dom-
mages et doit être évitée.
L’huile moteur d’origine est un lubrifiant de
haute qualité et à économie d’énergie. Lors des
vidanges, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous
à la rubrique"Méthodes d’entretien"du chapitre
"Entretien".ATTENTION !
N’utilisez pas d’huile non détergente ni
d’huile minérale pure dans le moteur au
risque de l’endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantité d’huile pendant les premiers milliers
de kilomètres (miles). Cette consommation
est normale lors d’un rodage et ne représente
pas un symptôme alarmant.
Exigences supplémentaires pour les
moteurs diesel - Selon l’équipement
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez
les charges lourdes, comme conduire à plein
régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3
du régime moteur maximum acceptable pour
chaque rapport. Passez les vitesses au bon
moment. Ne rétrogradez pas manuellement
pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS
DANS LA ZONE DE CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
•Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut provoquer un risque de déshy-
dratation potentiellement mortel.
•Il est extrêmement dangereux de demeu-
rer dans un espace de chargement inté-
rieur ou extérieur pendant les trajets. Les
risques de blessures graves et même mor-
tels sont accrus en cas d’accident.
•N’installez aucun passager à une place qui
n’est pas équipée de sièges et de cein-
tures de sécurité.
•Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser cor-
rectement sa ceinture de sécurité.
59