OSTRZEŻENIE!
czy pasażerowie są także odpowiednio
zabezpieczeni.
• Małe dzieci nie powinny obsługiwać
przesuwanego dachu. Przez otwarty
przesuwany dach nie wolno wystawiać
palców ani żadnych innych części ciała,
a w kabinie nie mogą się znajdować
przedmioty, których części wystawałyby
przez otwarty dach. Może to doprowa-
dzić do obrażeń ciała.
Otwieranie otwieranego dachu
Otwierany dach posiada dwa programo-
wane położenia zatrzymania w płożeniu ot-
wartym, komfortowe położenie i położenie
pełnego otwarcia. Komfortowe położenie zo-
stało dobrane tak, aby zmniejszyć efekt dud-
nienia wiatru.
Szybkie
Pchnąć przełącznik do tyłu i zwolnić go
w ciągu pół sekundy. Otwierany dach otwo-
rzy się automatycznie do komfortowego po-
łożenia. Ponownie pchnąć przełącznik do
tyłu i zwolnić go, aby otwierany dach otwo-rzył się do położenia pełnego otwarcia, a na-
stępnie zatrzymał się automatycznie. Ten
sposób nosi nazwę „szybkiego otwierania”.
Podczas szybkiego otwierania każde poru-
szenie przełącznika zatrzymuje dach otwie-
rany.
Tryb ręczny
Aby otworzyć dach otwierany, przesunąć
przełącznik do tyłu i przytrzymać go w tym
położeniu. Otwierany dach zatrzyma się au-
tomatycznie w komfortowym położeniu. Po-
nownie nacisnąć przełącznik do tyłu i przy-
trzymać go, aby otwierany dach otworzył się
do położenia pełnego otwarcia, a następnie
zatrzymał się automatycznie. Zwolnienie
przełącznika spowoduje zatrzymanie ruchu
dachu. Otwierany dach i osłona przeciwsło-
neczna pozostanie w położeniu częściowo
otwartym, aż przełącznik zostanie ponownie
przesunięty do tyłu i przytrzymany.UWAGA:
Jeśli osłona przeciwsłoneczna znajduje się
w położeniu zamkniętym, gdy inicjowane
jest otwieranie szybkie lub ręczne, to osłona
przeciwsłoneczna automatycznie przestawi
się w położenie częściowego otwarcia przed
otwarciem otwieranego dachu.
Zamykanie otwieranego dachu
Szybkie zamykanie
Naciśnięcie przełącznika do przodu i zwol-
nienie go w ciągu pół sekundy powoduje
automatyczne zamknięcie otwieranego da-
chu z każdego położenia. Podczas szyb-
kiego zamykania każde uruchomienie prze-
łączników otwieranego dachu zatrzymuje
dach w położeniu częściowego otwarcia.
Ręczne zamykanie
Po naciśnięciu do przodu i przytrzymaniu
przełącznika otwieranego dachu roleta za-
myka się niezależnie od dotychczasowej po-
zycji i zatrzymuje w położeniu całkowitego
zamknięcia. Zwolnienie przełącznika w cza-
sie, gdy otwierany dach jest w ruchu, powo-
duje zatrzymanie dachu w położeniu częś-
ciowego otwarcia.
POZNAWANIE POJAZDU
70
UWAGA:
Funkcja otwierania klapy tylnej jest wbudo-
wana w elektroniczny zwalniacz klapy.
Klapa tylna sterowana elektrycznie —
zależnie od wyposażenia
Aby otworzyć klapę tylną stero-
waną elektrycznie, należy nacis-
nąć elektroniczny zwalniacz
klapy tylnej (więcej informacji znajduje się
w części „Układ Keyless Enter-N-Go — pa-
sywne otwieranie drzwi” w rozdziale „Pozna-
wanie pojazdu” instrukcji obsługi) lub nacis-
nąć przycisk klapy tylnej na kluczyku
z nadajnikiem. Nacisnąć dwukrotnie w ciągu
pięciu sekund przycisk klapy tylnej na klu-
czyku z nadajnikiem, aby otworzyć stero-
waną elektrycznie klapę tylną. Gdy klapa
tylna zostanie otwarta, ponowne dwukrotne
naciśnięcie przycisku w ciągu pięciu sekund
spowoduje jej zamknięcie.
Tylną klapę sterowaną elektrycznie można
również otworzyć i zamknąć, naciskając
przycisk klapy tylnej na przedniej konsoli
dachowej. Jeśli klapa tylna jest całkowicie
otwarta, można ją zamknąć, naciskając
przycisk klapy tylnej na lewym tylnym panelu
wykończenia, tuż przy otworze klapy tylnej.
Jeśli klapa tylna porusza się, naciśnięcieprzycisku klapy tylnej na lewym tylnym pa-
nelu wykończenia spowoduje, że klapa za-
cznie poruszać się w odwrotnym kierunku.
Po dwukrotnym naciśnięciu przycisku klapy
tylnej na kluczyku z nadajnikiem nastąpi
mignięcie kierunkowskazów w celu zasyg-
nalizowania, że klapa tylna otwiera się lub
zamyka (jeśli w ustawieniach systemu
Uconnect została uaktywniona funkcja błyś-
nięcia światłami przy włączeniu blokady),
a ponadto zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy klapy tylnej. Więcej informacji
dostępnych jest w instrukcji obsługi w roz-
dziale „Ustawienia urządzenia Uconnect”
w części „Multimedia”.
UWAGA:
• W przypadku wystąpienia usterki zasilania
klapy tylnej można posłużyć się mechani-
zmem awaryjnego zwalniania zatrzasku
w celu otwarcia klapy tylnej. Dostęp do
mechanizmu awaryjnego zwalniania za-
trzasku klapy tylnej uzyskuje się po wyjęciu
wciskanej na zatrzaski osłony umieszczo-
nej w panelu wykończenia klapy tylnej.
Przycisk tylnej klapy sterowanej
elektrycznie
2
75
UWAGA:
• Nie należy przekraczać maksymalnej
mocy 160 W (13 A) przy napięciu 12 V.
W przypadku przekroczenia mocy znamio-
nowej 160 W (13 A) konieczna będzie wy-
miana bezpiecznika chroniącego układ.
• Gniazda zasilania są przeznaczone tylko
do użytku z wtyczkami akcesoriów. Nie
wkładać żadnych przedmiotów do gniazda
zasilania, ponieważ spowoduje to uszko-
dzenie gniazda i spalenie bezpiecznika.
Nieprawidłowe używanie gniazd zasilania
może spowodować uszkodzenia nieobjęte
gwarancją na nowy pojazd.
• Gniazdo zasilania w przestrzeni bagażo-
wej z tyłu można przełączyć w tryb stałego
zasilania z akumulatora za pomocą bez-
piecznika tego gniazda w tylnym prawym
płacie w skrzynce bezpieczników.
PRZESTROGA!
• Nie należy przekraczać maksymalnej
mocy 160 W (13 A) przy napięciu 12 V.
W przypadku przekroczenia mocy zna-
mionowej 160 W (13 A) konieczna bę-
PRZESTROGA!
dzie wymiana bezpiecznika chronią-
cego układ.
• Gniazda zasilania są przeznaczone
tylko do użytku z wtyczkami akceso-
riów. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów do gniazda zasilania, po-
nieważ doprowadzi to do uszkodzenia
gniazda i spalenia bezpiecznika. Nie-
prawidłowe używanie gniazd zasilania
może spowodować uszkodzenia nieob-
jęte ograniczoną gwarancją.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub
śmierci:
• Nie wkładać do gniazd żadnych
przedmiotów.
• Nie dotykać mokrymi rękami.
• Zamknąć pokrywkę nieużywanego
gniazda.
• Niewłaściwe postępowanie z gniaz-
dem może spowodować porażenie
elektryczne i awarię.
PRZESTROGA!
• Wiele akcesoriów, które można podłą-
czyć, pobiera zasilanie z akumulatora
pojazdu, nawet gdy nie są używane (np.
telefony komórkowe itp.). W efekcie ich
długotrwałego podłączenia akumulator
pojazdu ulegnie rozładowaniu w stop-
niu powodującym ograniczenie jego
trwałości i/lub uniemożliwienie urucho-
mienia silnika.
• Akcesoria pobierające większą moc
(np. chłodziarki, odkurzacze, lampy itd.)
jeszcze szybciej rozładowują akumula-
tor. Takich urządzeń należy używać
sporadycznie, zachowując szczególną
ostrożność.
• Po używaniu akcesoriów o dużym po-
borze mocy lub po długim okresie po-
stoju pojazdu (z podłączonymi akceso-
riami) należy jeździć pojazdem
wystarczająco długo, aby alternator
mógł naładować akumulator.
• Gniazda zasilania są przeznaczone
tylko do użytku z wtyczkami akceso-
riów. Akcesoria ani ich uchwyty nie
POZNAWANIE POJAZDU
78
PRZESTROGA!
mogą wisieć na wtyczce. Nieprawid-
łowe korzystanie z gniazda zasilania
może być przyczyną usterki.
BAGAŻNIK DACHOWY —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Belki poprzeczne i relingi zostały zaprojekto-
wane do przewożenia bagażu na górze po-
jazdów wyposażonych w bagażnik dachowy.
Masa ładunku nie może przekraczać 150 lbs
(68 kg) i powinna być równomiernie rozło-
żona na belkach poprzecznych.
UWAGA:
Jeśli pojazd nie jest wyposażony w belki
poprzeczne, lokalny autoryzowany dealer
może zamówić i zamontować belki po-
przeczne firmy Mopar, przeznaczone spe-
cjalnie dla tego systemu bagażnika dacho-
wego.
Bagaż należy rozmieścić równomiernie na
belkach poprzecznych bagażnika dacho-
wego. Bagażnik dachowy nie zwiększa cał-kowitej ładowności pojazdu. Należy się
upewnić, że całkowita masa ładunku we-
wnątrz pojazdu oraz ładunku na bagażniku
zewnętrznym nie przekracza maksymalnej
ładowności pojazdu.
W celu przesunięcia belek poprzecznych na-
leży poluzować o około osiem obrotów mo-
cowania umieszczone przy górnej krawędzi
każdej belki, używając do tego celu klucza
zabezpieczającego przed kradzieżą, dołą-
czonego do belek poprzecznych firmy Mo-
par. Następnie przesunąć odpowiednią
belkę poprzeczną w wymagane położenie,
zwracając uwagę na zachowanie równole-
głości belek poprzecznych w stosunku do
ramy bagażnika. Po ustawieniu belki po-
przecznej w wymaganym położeniu zablo-
kować ją w tym położeniu za pomocą klucza.
UWAGA:
• W celu ograniczenia hałasu powodowa-
nego przez turbulentny przepływ powietrza
podczas jazdy, gdy belki poprzeczne nie są
używane, należy umieścić przednią i tylną
belkę poprzeczną w odległości około 61 cm
(24 cale) od siebie. Optymalne ogranicze-nie hałasu można następnie uzyskać, prze-
suwając przednią belkę poprzeczną do
przodu lub do tyłu, skokowo co 2,5 cm
(1 cal).
• Umieszczenie ładunku (lub jakiegokolwiek
metalowego przedmiotu) nad satelitarną
anteną radiową (zależnie od wyposażenia)
może spowodować wystąpienie zakłóceń
w odbiorze radia satelitarnego. W celu za-
pewnienia lepszego odbioru radia satelitar-
nego należy unikać umieszczania tylnej
belki poprzecznej nad satelitarną anteną
radiową.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jazdy należy staran-
nie przymocować bagaż. Niewłaściwie
zamocowany ładunek może oderwać się
od pojazdu, szczególnie przy dużej pręd-
kości, i spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenia mienia. Przewożąc ładunek
na bagażniku dachowym należy prze-
strzegać środków ostrożności dotyczą-
cych bagażnika dachowego.
79
PRZESTROGA!
• Aby zapobiec uszkodzeniom dachu po-
jazdu, nie przewozić ładunków na ba-
gażniku dachowym bez rozłożonych
belek poprzecznych. Ładunek powinien
być zabezpieczony i ułożony na bel-
kach poprzecznych, a nie bezpośrednio
na dachu. Jeśli zachodzi konieczność
umieszczenia ładunku na dachu, mię-
dzy ładunkiem a powierzchnią dachu
należy umieścić koc lub inne zabezpie-
czenie.
• Aby uniknąć uszkodzenia bagażnika
dachowego i samochodu, nie wolno
przekraczać maksymalnego obciąże-
nia bagażnika wynoszącego 150 fun-
PRZESTROGA!
tów (68 kg). Ciężkie bagaże należy za-
wsze rozmieszczać równomiernie i od-
powiednio zabezpieczać.
• Długie przedmioty, które sięgają poza
przednią szybę, takie jak drewniane pa-
nele lub deski surfingowe, a także
przedmioty, które zajmują dużo miejsca
z przodu, należy mocować zarówno
z przodu, jak i z tyłu samochodu.
• Między powierzchnię dachu a ładunek
należy włożyć koc lub podobne zabez-
pieczenie.
• Przewożąc duży lub ciężki ładunek na
bagażniku dachowym, należy jechać
z małą prędkością i ostrożnie pokony-
PRZESTROGA!
wać zakręty. Siła wiatru, wynikająca
z przyczyn naturalnych lub spowodo-
wana ruchem samochodów ciężaro-
wych, może nagle poderwać ładunek.
Dzieje się tak szczególnie w przypadku
dużych, płaskich ładunków. Działanie
takiej siły może uszkodzić bagaż lub
samochód.
• Użycie trybu sportowego nie jest zale-
cane w przypadku stosowania bagaż-
nika dachowego do przewożenia ła-
dunku.
POZNAWANIE POJAZDU
80
• Naciskając przycisk strzałkiw górę.
można przewijać w górę menu główne
(Speedometer, MPH/km/h, Vehicle Info,
Terrain, Driver Assist, Fuel Economy, Trip
A, Trip B, Stop/Start, Audio, Navigation,
Stored Messages, Screen Setup oraz
Speed Warning) (prędkościomierz, mph/
km/h, informacje o pojeździe, teren, asysta
kierowcy, oszczędność paliwa, trasa A,
trasa B, stop/start, audio, nawigacja, zapi-
sane komunikaty, konfiguracja ekrany oraz
ostrzeżenie o prędkości).
• Naciskając przycisk strzałkiw dół, można
przewijać w dół główne menu i menu pod-rzędne (Speedometer, MPH/km/h, Vehicle
Info, Terrain, Driver Assist, Fuel Economy,
Trip A, Trip B, Stop/Start, Audio, Naviga-
tion, Stored Messages, Screen Setup oraz
Speed Warning) (prędkościomierz, mph/
km/h, informacje o pojeździe, teren, asysta
kierowcy, oszczędność paliwa, trasa A,
trasa B, stop/start, audio, nawigacja, zapi-
sane komunikaty, konfiguracja ekrany oraz
ostrzeżenie o prędkości).
• Naciskając przycisk strzałkiw prawo,
można uzyskać dostęp do ekranów z infor-
macjami lub ekranów menu podrzędnych
powiązanych z wybraną pozycją menu
głównego.
• Naciskając przycisk strzałkiw lewo,
można uzyskać dostęp do ekranów z infor-
macjami lub ekranów menu podrzędnych
powiązanych z wybraną pozycją menu
głównego.
• Naciskając przyciskOK, można uzyskać
dostęp/wybrać ekran z informacjami lub
ekran menu dodatkowego powiązany z wy-
branym elementem menu głównego. Naci-
skając i przytrzymując przez dwie sekundyprzyciskOK, można zresetować
wyświetlane/wybrane funkcje, dla których
dostępna jest opcja resetowania.
Układ sygnalizacji konieczności
wymiany oleju — zależnie od
wyposażenia
Samochód jest wyposażony w sygnalizację
konieczności wymiany oleju silnikowego. Po
wyemitowaniu pojedynczego sygnału
dźwiękowego przypominającego o kolejnej
zaplanowanej wymianie oleju na ekranie ze-
stawu wskaźników przez około pięć sekund
będzie wyświetlany komunikat „Oil Change
Due” (Wymagana wymiana oleju). Układ
wskaźnika wymiany oleju silnikowego działa
w oparciu o cykl roboczy, co oznacza, że
odstępy między kolejnymi wymianami oleju
mogą zmieniać się w zależności od indywi-
dualnego stylu prowadzenia pojazdu.
Jeżeli komunikat nie zostanie skasowany, bę-
dzie wyświetlany każdorazowo po ustawieniu
wyłącznika zapłonu w położeniu ON/RUN
(Zapłon). Aby tymczasowo wyłączyć komuni-
kat lub wymienić olej silnikowy, należy skon-
taktować się z autoryzowanym dealerem.
Elementy sterowania wyświetlacza
zestawu wskaźników
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
82
Elementy dostępne na wyświetlaczu
zestawu wskaźników
Wyświetlacza zestawu wskaźników można
używać do przeglądania głównych elemen-
tów menu w celu wyboru niektórych funkcji.
Za pomocą przycisków strzałekw góręiw
dółnależy przewijać opcje menu wyświetla-
cza interaktywnego w celu wyświetlenia żą-
danego menu.
UWAGA:
Ustawienia funkcji mogą różnić się w zależ-
ności od dostępnych opcji pojazdu.
Speedometer (Pręd-
kościomierz)Trip (Trasa)
Accessibility (Do-
stępność) — zależ-
nie od wyposażeniaAudio (System au-
dio)
Vehicle Info (Infor-
macje dotyczące po-
jazdu)Stored Messages
(Zapisane komuni-
katy)
Asysta kierowcy Screen Setup (Konfi-
guracja ekranu)
System Stop/Start —
zależnie od wyposa-
żeniaTerrain (Teren) —
zależnie od wyposa-
żenia
Performance Featu-
res (Funkcje zwięk-
szające osiągi) —
zależnie od wyposa-
żeniaDiagnostics (Diagno-
styka) — zależnie od
wyposażenia
Fuel Economy (Zu-
życie paliwa)Speed Warning
(Ostrzeżenie o pręd-
kości)
Więcej informacji można znaleźć w części
„Wyświetlacz zestawu wskaźników” w roz-
dziale „Prezentacja deski rozdzielczej” w in-
strukcji obsługi.
Elementy menu wyświetlacza
Funkcje wydajności wyświetlacza ze-
stawu
wskaźników SRT
Wyświetlacz zestawu wskaźników może być
wykorzystany do programowania następują-
cych funkcji wydajności.• Aby uzyskać dostęp należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk strzałkiw góręlubw
dółaż napis „SRT” pojawi się na wyświet-
laczy zestawu wskaźników, następnie na-
cisnąć i zwolnićprawyprzycisk strzałki,
aby przełączać pomiędzy funkcjami. Na-
cisnąć przyciskOK, aby wybrać funkcję.
Elementy sterowania funkcjami
wydajności SRT
83
0-60 MPH
(0-100 km/h)Current G-Force
(Bieżące przeciąże-
nie)
0-161 km/h (0-
100 mph)Przeciążenie szczy-
towe
• 1/8 Mile Timer
(Czas na 1/8 mili)Lap Timer (Licznik
okrążeń)
• 1/4 Mile Timer
(Czas na 1/4 mili)Lap History (Historia
okrążeń)
60 ft Timer (Czas na
60 stóp)Top Speed (Pręd-
kość maksymalna)
Droga hamowania
Funkcje wydajności Uconnect SRT
OSTRZEŻENIE!
Statystyki pojazdu wyświetlane w opcji
funkcji wydajności przeznaczone są wy-
łącznie do wykorzystywania podczas
jazdy z dala od dróg publicznych lub na
torze. Zaleca się wykorzystywanie funkcji
statystyk pojazdu w bezpiecznych i kon-
trolowanych warunkach, zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami. Możliwości po-
jazdu wyświetlanych na kartach
wydajności nie wolno wykorzystywać
OSTRZEŻENIE!
w lekkomyślny czy ryzykowny sposób,
narażając tym samym na niebezpieczeń-
stwo siebie, pasażerów i inne osoby. Je-
dynie zachowanie bezpieczeństwa, kon-
centracja i doświadczenie kierowcy może
zapobiec wypadkom.
• Aby uzyskać dostęp do funkcji wydajności
SRT, nacisnąć przycisk „Apps” na ekranie
dotykowym (Aplikacje), a następnie przy-
cisk „Performance Pages” (Karty wydajno-
ści) na ekranie dotykowym.
• Karty wydajności obejmują następujące
menu:
• Home (Menu
główne)• Gauges 2
(Wskaźniki 2)
•
Timers (Zegary)• G – Force (Prze-
ciążenie)
• Gauges 1
(Wskaźniki 1)•
Silnik
Komunikaty w pojeździe z silnikiem
Diesla — zależnie od wyposażenia
W określonych warunkach na wyświetlaczu
zestawu wskaźników pojawiają się następu-
jące komunikaty:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Highway Speeds to Clear (Filtr cząstek sta-
łych bliski zapełnienia, jedź z prędkością
autostradową w celu oczyszczenia)
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtr cząstek stałych zapełniony,
zmniejszona moc, udaj się do serwisu de-
alera)
• Exhaust System Service Required — See
Dealer (Wymagana obsługa serwisowa
układu wydechowego w serwisie dealera)
• Exhaust System — Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Filtr układu wyde-
chowego wypełniony w XX%, wymagana
obsługa serwisowa w serwisie dealera)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Trwa regeneracja układu
wydechowego, kontynuuj jazdę)
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
84