
AVISO!
Antes de abrir o capô, certifique-se de que
o motor está desligado e de que a ignição
está no modo OFF (Desligado). Siga as
indicações da placa existente por baixo do
capô. Recomendamos que retire a chave
inteligente se outras pessoas permanece-
rem no veículo. O veículo só deve ser
abandonado após a chave inteligente ter
sido retirada e a ignição colocada no modo
OFF (Desligado). Durante o reabasteci-
mento, certifique-se de que o motor está
desligado (dispositivo de ignição no modo
OFF (Desligado)).
CUIDADO!
Em caso de substituição da bateria, con-
tacte sempre o seu concessionário autori-
zado. Substitua a bateria por uma do
mesmo tipo (HEAVY DUTY) e com as mes-
mas especificações.
Modos de funcionamento
Modo de paragem do motor
Modelos equipados com transmissão manual:
Com o veículo parado, o motor para com a
transmissão em ponto-morto e o pedal de
embraiagem solto.
Modelos equipados com transmissão auto-
mática:
Com o veículo imobilizado e o pedal dos
travões premido, o motor desliga-se, se a
alavanca das mudanças estiver numa posição
diferente de REVERSE (marcha-atrás).
Em caso de paragem numa subida, o motor
não para a fim de ativar a função "Hill Start
Assist" (Assistência ao arranque em subida)
(só funciona com o motor a trabalhar).
A luz de aviso do painel de instrumentos
acende-se para sinalizar que o motor parou.
Modo de rearranque do motor
Modelos equipados com transmissão manual:
Para voltar a ligar o motor, prima o pedal da
embraiagem.Se o veículo não começar a trabalhar quando
premir a embraiagem, coloque a alavanca
das mudanças em ponto-morto e repita o
procedimento. Se o problema persistir, con-
sulte o seu concessionário autorizado.
Modelos equipados com transmissão auto-
mática:
Para voltar a ligar o motor, solte o pedal dos
travões.
Com o travão premido, se a alavanca das
mudanças estiver em DRIVE (conduzir), o
motor pode voltar a ser ligado movendo a
alavanca para REVERSE (marcha-atrás) ou
NEUTRAL (ponto-morto) ou "AutoStick".
Com o pedal dos travões premido, se a ala-
vanca das mudanças estiver "AutoStick", o
motor pode voltar a ser ligado movendo a
alavanca para "+" ou "–", ou para REVERSE
(marcha-atrás) ou NEUTRAL (ponto-morto).
Quando o motor tiver parado automatica-
mente, mantendo o pedal dos travões pre-
mido, o travão pode ser solto mantendo o
motor desligado para mudar rapidamente a
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
182

alavanca das mudanças para PARK (estacio-
nar). Para voltar a ligar o motor, basta mudar
a alavanca das mudanças para fora de PARK
(estacionar).
Ativação/desativação manual
Para ativar/desativar manualmente o sis-
tema, prima o botão na consola central.
• LED apagado: sistema ativado
• LED aceso: sistema desativado
LIMITADOR DE
VELOCIDADE ATIVO - SE
EQUIPADO
O interruptor do limitador de velocidade ativo
encontra-se do lado direito do volante.
Esta função permite-lhe programar a velocidade
máxima de andamento para o seu veículo.
NOTA:
O limitador de velocidade pode ser configu-
rado com o veículo parado ou em movimento.
Ativação
Para ativar a funcionalidade, prima o botão
do limitador de velocidade ativo e é apresen-
tada uma mensagem juntamente com uma
luz indicadora no visor do painel de instru-
mentos para sinalizar que o limitador de
velocidade ativo foi ativado.
Prima os botões SET (+) e SET (–) do lado
direito do volante para elevar e baixar o limi-
tador de velocidade ativo para o valor preten-
dido. Premir sem soltar os botões SET (+) e
SET (–) aumenta/diminui o valor de veloci-
dade em incrementos de 5 mph (5 km/h).
Cada vez que o limitador de velocidade ativo
é ativado, é definido para o último valor
programado da anterior ativação.
Interruptor STOP/START OFF (desligado)
Interruptores de cruise control adaptativo
1—Adaptive Cruise Control (ACC) On/Off (Cruise
Control Adaptativo [ACC] ativado/desativado)
2 — Distance Setting (Definição da distância)
3 — Active Speed Limiter (Limitador de veloci-
dade ativo)
183

5. Retire o funil do tubo de enchimento e
limpe-o antes de o colocar na área de
armazenamento do pneu sobresselente.
NOTA:
• Quando o bocal do combustível emite um
clique ou se fecha, o depósito de combus-
tível está cheio.
AVISO!
• Nunca permita cigarros ou outro tipo de
tabaco acesos no interior ou perto do
veículo enquanto a porta do combustível
está aberta ou enche o depósito.
• Nunca adicione combustível com o mo-
tor a funcionar. Essa ação viola a legis-
lação relativa a incêndios na maioria dos
países e pode fazer com que a "Luz
Indicadora de avaria" se acenda.
• Não coloque nenhum objeto/tampa que
não seja fornecido com o veículo na
extremidade do tampão de enchimento.
A utilização de objetos/tampas que não
estejam em conformidade pode provocar
um aumento de pressão no interior do
AVISO!
depósito, resultando em situações peri-
gosas.
• Pode causar um incêndio se bombear
combustível para dentro de um reci-
piente portátil que esteja dentro de um
veículo. Pode ficar com queimaduras.
Enquanto estiver a proceder ao seu en-
chimento, coloque sempre os recipien-
tes de combustível no piso.
AdBlue (UREIA) — Se equipado
O veículo está equipado com um sistema de
injeção de UREIA e redução catalítica sele-
tiva para cumprir as normas relativas às emis-
sões. Estes dois sistemas garantem a confor-
midade com os requisitos de emissões diesel
e, em simultâneo, garantem eficiência no
consumo de combustível, condução, binário
e potência. Para mensagens e avisos de sis-
tema, consulte "Luzes de aviso e mensagens"
na secção "Compreender o painel de instru-
mentos". O AdBlue (UREIA) é um produto
muito estável com uma longa vida útil. Arma-
zenado a temperaturas INFERIORES a 90 °F
(32 °C), tem uma vida útil de, pelo menos,um ano. Para obter mais informações sobre o
tipo de líquido AdBlue, consulte "Líquidos e
lubrificantes" na secção "Especificações téc-
nicas". O veículo está equipado com um sis-
tema de aquecimento de AdBlue automático
quando o motor arranca, o que permite que o
sistema funcione corretamente a temperatu-
ras inferiores a 12 °F (-11 °C).
NOTA:
O AdBlue congela a temperaturas inferiores a
12 °F (-11 °C).Armazenamento de AdBlue (UREIA)
O AdBlue (UREIA) é considerado um produto
muito estável com uma longa vida útil. O
AdBlue (UREIA) dura, no mínimo, um ano se
for armazenado em temperaturas entre 10 °F
e 90 °F (-12 °C e 32 °C).
O AdBlue (UREIA) está sujeito a congela-
mento às temperaturas mais baixas. Por
exemplo, o AdBlue (UREIA) pode congelar a
temperaturas iguais ou inferiores a 12 °F
(-11 °C). O sistema foi concebido para fun-
cionar neste ambiente.
207

NOTA:
Quando trabalhar com AdBlue (UREIA), é
importante ter em conta que:
• Todos os recipientes ou peças que entram
em contacto com AdBlue (UREIA) devem
ser compatíveis com AdBlue (UREIA)
(plástico ou aço inoxidável). Deve evitar o
uso de cobre, latão, alumínio, ferro ou aço
inoxidável uma vez que estão sujeitos a
corrosão provocada pelo AdBlue (UREIA).
• Se o AdBlue (UREIA) for derramado, este
deve ser limpo completamente.
Adicionar AdBlue (UREIA)
Condições prévias
O AdBlue (UREIA) congela a temperaturas
inferiores a 12 °F (-11 °C). Se o automóvel
estiver exposto a esta temperatura durante
um período prolongado de tempo, o enchi-
mento pode tornar-se complicado. Por isso,
recomenda-se estacionar o veículo numa ga-
ragem e/ou ambiente quente e aguardar que
a ureia volte ao estado líquido antes de rea-
bastecer.Proceda da seguinte forma:
•Estacione o veículo em piso nivelado e
desligue o motor rodando a chave da igni-
ção para a posição OFF (desligado).
•Abra a porta do combustível, desaperte e
remova a tampa (azul) do depósito de en-
chimento de AdBlue (UREIA).Reabastecer com agulhetas
Pode abastecer em qualquer distribuidor de
AdBlue (UREIA).
Proceda da seguinte forma:
• Introduza a agulheta de AdBlue (UREIA) no
depósito de enchimento de AdBlue
(UREIA), inicie o enchimento e pare de
encher quando ocorrer o primeiro corte (o
corte indica que o depósito de AdBlue
(UREIA) está cheio). Não continue o enchi-
mento, para evitar o derrame de AdBlue
(UREIA).
• Retire a agulheta.
Reabastecer com recipientes
Proceda da seguinte forma:
• Verifique o prazo de validade.
• Leia as instruções de utilização na etiqueta
antes de deitar o conteúdo da garrafa no
depósito de AdBlue (UREIA).
• Se forem utilizados sistemas que não po-
dem ser aparafusados (por exemplo, depó-
sitos) para enchimento, depois de aparecer
a indicação no painel de instrumentos,
consulte "Luzes de aviso e mensagens", em
Enchimento de combustível
1 — Tampão do bujão de enchimento de Ad-
Blue (UREIA)
2 — Enchimento de combustível
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
208

5. Prima a patilha de bloqueio do conector
da lâmpada do farol e retire a lâmpada e o
casquilho.
6. Instale a lâmpada do farol nova,
certificando-se de que fica bem
encaixada.
7. Instale a lâmpada do farol e o casquilho;
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
certificando-se de que fica bem
encaixada.8. Volte a montar o revestimento da roda.
NOTA:
Recomendamos consultar um concessionário
autorizado.
AVISO!
Só efetue a operação de substituição das
lâmpadas com o motor desligado.
Certifique-se também de que o motor está
frio, para evitar o perigo de queimaduras.
Luz indicadora de mudança de direção/Luzes de
presença/Luzes diurnas
Para substituir as lâmpadas, proceda da se-
guinte forma:
1. Rode completamente as rodas dianteiras.
2. Retire o revestimento da roda.
3. Retire os conectores elétricos.
4. Para a lâmpada DRL, segure a lâmpada
pelas patilhas de bloqueio superior e in-
ferior, e aperte para retirar a lâmpada.
5. Para substituir a lâmpada DRL, pressione
cuidadosamente a lâmpada para o casqui-
lho. Certifique-se de que ouve as patilhasde bloqueio superior e inferior encaixarem
com um "CLIQUE" para garantir que a
lâmpada fica devidamente assente.
6. Para a lâmpada do indicador de mudança
de direção, rode no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire a lâmpada
e o casquilho da lâmpada. Puxe a lâm-
pada axialmente para retirá-la do
casquilho.
7. Instale a lâmpada e os casquilhos, e
rode-os no sentido dos ponteiros do reló-
gio para se certificar de que ficam bem
encaixados.
8. Volte a ligar os conetores elétricos.
9. Volte a montar o revestimento da roda.
NOTA:
Recomendamos consultar um concessionário
autorizado.
Faróis de nevoeiro dianteiros
Para substituir as lâmpadas, proceda da se-
guinte forma:
1. Rode completamente as rodas dianteiras.
2. Retire o revestimento da roda.
Casquilho da lâmpada do farol
219

AVISO!
brusca, pode pôr em risco os ocupantes do
veículo. Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu sobres-
selente. Mande reparar imediatamente o
pneu vazio (furado).
Preparativos para levantar o veículo com o
macaco
1. Estacione o veículo numa superfície firme
e nivelada, tão longe quanto possível da
beira da estrada. Evite superfícies com
gelo ou escorregadias.
AVISO!
Não tente mudar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
suficientemente da estrada para evitar ser
colhido quando estiver a trabalhar com o
macaco ou a mudar a roda.
2. Ligue a luz de aviso de perigo.
3. Aplique o travão de estacionamento.4. Coloque a alavanca das mudanças em
PARK (Estacionar) (transmissão automá-
tica) ou em REVERSE (Marcha-atrás)
(transmissão manual).
5. Coloque a ignição na posição OFF
(desligado).
6. Bloqueie tanto a parte da frente como a
parte traseira da roda diagonalmente
oposta à posição do macaco. Por exemplo,
se a roda dianteira direita estiver a ser
substituída, bloqueie a roda traseira
esquerda.NOTA:
Os passageiros não devem ficar dentro do
veículo quando o veículo está a ser levantado.
Instruções de utilização do macaco
AVISO!
Observe estes avisos de mudança de pneu
para evitar ferimentos ou danos no seu
veículo:
• Estacione sempre numa superfície firme
e nivelada, tão longe quanto possível do
bordo da estrada, antes de levantar o
veículo.
• Ligue a luz de aviso de perigo.
• Bloqueie a roda que está diagonalmente
oposta à roda a ser levantada.
• Aplique firmemente o travão de estacio-
namento e coloque a transmissão em
PARK (Estacionar).
• Nunca ponha o motor a funcionar en-
quanto o veículo está suspenso num
macaco.
• Não deixe ninguém sentar-se no veículo
enquanto este estiver suspenso num
macaco.
Roda bloqueada
EM CASO DE EMERGÊNCIA
234

AVISO!
afectar a condução e o desempenho do
veículo. Isso pode causar acidentes.
Utilização intensiva do veículo
**** Mude o óleo do motor e o filtro do óleo
do motor a cada 4500 milhas (7500 km) ou
12 meses, se utilizar o veículo em qualquer
das seguintes condições duras indicadas:
• Condução com arranques e paragens.
• Condução com situações de pó.
• Viagens pequenas de menos de 10 milhas
(16 km).
• Reboque de atrelado.
• Táxi, polícia ou serviço de entregas (serviço
comercial).
• Funcionamento fora da estrada ou no
deserto.
Motores a diesel
O seu veículo está equipado com um sistema
de indicação de mudança de óleo automá-
tico. O sistema de indicação de mudança de
óleo lembra-lhe que chegou a altura de levar
o seu veículo para realizar a mudança do óleo
do motor.
Com base nas condições de funcionamento
do motor, a mensagem de indicação de mu-
dança de óleo irá acender-se. Isto significa
que o seu veículo precisa de manutenção. As
condições de funcionamento, como viagens
breves e frequentes, reboque de atrelados,
temperatura ambiente extremamente quente
ou fria, influencia o momento de apresenta-
ção da mensagem "Oil Change Required"
(Mudança de óleo necessária). Condições de
funcionamento difíceis podem fazer com que
a mensagem de mudança de óleo se acenda
mais cedo do que o especificado. Leve o seu
veículo para o serviço de manutenção assim
que for possível, dentro dos próximos 805 km
(500 milhas).Para lhe proporcionar a melhor experiência
de condução possível, o fabricante identifi-
cou os intervalos de manutenção específicos
do veículo e que são necessários para manter
o seu veículo em boas condições de funcio-
namento e segurança.
O fabricante recomenda que estes serviços
de manutenção sejam realizados no conces-
sionário autorizado. Os técnicos no conces-
sionário autorizado conhecem melhor o seu
veículo e têm acesso a informações da fá-
brica, a peças Mopar genuínas e a ferramen-
tas eletrónicas e mecânicas especialmente
concebidas que podem ajudar a evitar futu-
ras reparações dispendiosas.
Os intervalos de manutenção devem ser ob-
servados tal como indicado nesta secção.
NOTA:
•O intervalo real de mudança do óleo do motor
e do filtro do óleo do motor depende das
condições de utilização do veículo e é indi-
cado pela luz de aviso ou por uma mensagem
no painel de instrumentos. Em todo o caso,
nunca deve ultrapassar as 12 500 milhas
(20 000 km) ou 1 ano.
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
268

•Drene e substitua o líquido de refrigeração do
motor aos 120 meses ou 240 000 km
(150 000 milhas) consoante o que ocorrer
primeiro.
•Áreas que não sejam poeirentas: a distância
máxima recomendada é de 75 000 milhas
(120 000 km). A correia tem de ser substitu-
ída a cada 6 anos, independentemente da
distância percorrida. Áreas poeirentas e/ou
condições duras (condições meteorológicas
adversas, temperaturas muito baixas ou muito
altas durante longos períodos, condução em
cidade, períodos prolongados ao ralenti): a
distância máxima recomendada é de
37 500 milhas (60 000 km). A correia tem de
ser substituída a cada 4 anos, independente-
mente da distância percorrida.
Uma vez por mês ou antes de uma viagem longa
• Verifique o nível do óleo do motor.
• Verifique o nível de líquido do lava para-
-brisas.• Verifique a pressão dos pneus e a existência
de desgastes irregulares ou danos. Faça a
rotação dos pneus aos primeiros sinais de
desgaste irregular, mesmo que este ocorra
antes de o sistema de indicação de óleo se
acionar.
• Verifique o nível dos fluidos do reservatório
do líquido de refrigeração e do cilindro
principal dos travões, e encha conforme
necessário.
• Verifique o funcionamento de todas as lu-
zes interiores e exteriores.
• Controlo e recuperação do nível de aditivo
para AdBlue de emissões de diesel (UREIA)
(se equipado).
Em cada mudança do óleo
• Mude o filtro do óleo do motor.
• Verifique os tubos e as linhas do sistema de
travões.
• Verifique a presença de água no filtro de
combustível/separador de água.Utilização intensiva do veículo
• Restaure o nível de aditivo para AdBlue de
emissões de diesel (UREIA) (se equipado)
quando a luz se acender ou a mensagem for
apresentada no painel de instrumentos.
CUIDADO!
A não realização das condições de manu-
tenção necessárias pode originar danos no
veículo.
269