ATTENTION
57)Pour le bon fonctionnement du
système, il est primordial de toujours
éliminer la boue, la saleté, la neige ou le
givre éventuellement présents sur les
capteurs. Pendant le nettoyage des
capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer
ou les endommager ; éviter d'utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs
doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du shampooing pour
voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de
vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement les capteurs en tenant le gicleur
à plus de 10 cm de distance.
58)Pour les éventuelles interventions sur le
pare-chocs dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. Toute intervention sur le
pare-chocs effectuée de façon incorrecte
pourrait en effet compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement
59)En cas de peinture du pare-chocs ou
de retouches dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. L'application incorrecte
de peinture risquerait de compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement.
CAMÉRA DE RECUL
(selon le modèle)
DESCRIPTION
La caméra arrière 1 fig. 126 est
positionnée sur le hayon.
133)
60)
Activation/désactivation de la
caméra
Chaque fois que la marche arrière est
enclenchée, la zone entourant la
voiture, telle qu'elle est filmée par la
caméra de recul, est affichée sur l'écran
fig. 127.
Les images sont affichées sur l'écran,
accompagnées d'un message
d'avertissement.
Quand on engage la marche arrière si
l'option “Camera Delay” a été activée,
l'image de la caméra continuera d'être
affichée jusqu'à 10 secondes après la
désactivation de la marche arrière, à
moins que la vitesse de la voiture ne
soit supérieure à 13 km/h, ou bien :
- que le levier de vitesses ne soit en
position P (Stationnement - versions
avec boîte de vitesses automatique
selon les versions) ou au point mort
(versions avec boîte de vitesses
manuelle) ;
126P2000016-000-00012707186J0002EM
138
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENTS
ATTENTION Dans certaines
circonstances, comme par exemple en
présence de glace, de neige ou de
boue sur la surface de la caméra, sa
sensibilité pourrait être réduite.
ATTENTION Pendant les manœuvres
de stationnement, faire toujours très
attention aux obstacles qui pourraient
se trouver au-dessus ou au-dessous du
champ d'action de la caméra.
ATTENTION
133)La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on
effectue de telles manœuvres, toujours
s'assurer de l'absence de personnes
(enfants notamment) et d'animaux dans
l'espace en question. Bien que la caméra
constitue une aide pour le conducteur,
celui-ci doit toujours rester attentif pendant
les manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible vitesse.
Toujours conduire à une vitesse modérée
de sorte à pouvoir freiner à temps en cas
de détection d'un obstacle.
ATTENTION
60)Pour qu'elle fonctionne correctement, il
est indispensable que la caméra soit
toujours propre et ne présente aucune
trace de boue, de saleté, de neige ou de
glace. Pendant le nettoyage de la caméra,
veiller surtout à ne pas la rayer ou
l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons
secs, rêches ou durs. La caméra doit être
lavée à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du savon pour voiture.
Dans les stations de lavage qui utilisent des
hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à
haute pression, nettoyer rapidement la
caméra en tenant le gicleur à plus de
10 cm de distance. Ne pas apposer
d'adhésifs sur la caméra.
TRACTION DE
REMORQUES
AVERTISSEMENTS
134) 135)
Pour le tractage de caravanes ou de
remorques, la voiture doit être équipée
d'un crochet d'attelage homologué et
d'un circuit électrique approprié. Si
l'installation doit être effectuée en
après-vente, elle doit être exécutée par
du personnel spécialisé.
Monter éventuellement des rétroviseurs
spécifiques et/ou supplémentaires, en
respectant les consignes du Code de la
Route en vigueur.
Ne pas oublier que le tractage d'une
remorque réduit la possibilité de
surmonter les côtes raides, augmente
les espaces d'arrêt et les temps de
dépassement toujours en fonction du
poids total de la remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu
d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le
crochet d'attelage de la voiture réduit
d'autant la capacité de charge de la
voiture. Pour ne pas dépasser le poids
remorquable maximum (figurant sur la
carte grise), il faut tenir compte du
141
poids de la remorque à pleine charge, y
compris les accessoires et les bagages
personnels.
en cas de remplissage avec des
systèmes non vissables (par ex. des
jerricans), après l'affichage de
l’avertissement à l’écran du combiné de
bord (voir le paragraphe « Témoins et
messages » dans le chapitre
« Connaissance du combiné de bord »),
remplir le réservoir
AdBlue®
avec une
quantité de liquide maximum de 6 litres
;
en cas d’utilisation avec des
récipients vissables au goulot, le
réservoir est considéré plein quand le
niveau d’AdBlue™dans le récipient
interrompt sa descente. Ne pas
continuer à remplir.
Opérations à la fin du ravitaillement
Procéder de la manière suivante :
monter de nouveau le bouchon 2
fig. 129 sur le goulot de remplissage de
l’
AdBlue®
, en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre et en le
vissant complètement ;
placer le contacteur de démarrage
sur la position MAR (il n’est pas
nécessaire de démarrer le moteur) ;
attendre que l’avertissement présent
sur l’écran du combiné d'instruments
s'éteigne avant de déplacer la voiture.
L’avertissement peut rester allumé de
quelques secondes jusqu’à environ une
demi-minute. En cas de démarrage du
moteur et de déplacement de la voiture,
le voyant restera allumé plus
si l’appoint est effectué avec le
réservoir d'
AdBlue®
vide, voir le
paragraphe « Ravitaillements » au
chapitre « Données techniques»;ilfaut
attendre 2 minutes avant de démarrer le
moteur.
ATTENTION Si de l'AdBlue®
déborde
du goulot de remplissage, bien nettoyer
cette zone puis procéder à nouveau au
remplissage. Si le liquide s'est
cristallisé, l’éliminer à l'aide d’une
éponge et de l'eau chaude.
ATTENTIONNE PAS DÉPASSER LE NIVEAU
MAXIMUM : cela peut provoquer
des dommage au réservoir. L'UREA
gèle en dessous de -11°C. Même si
le système est conçu pour
fonctionner en dessous du point de
solidification de l'UREA, il convient
de ne pas remplir le réservoir
au-delà du niveau maximum car si
l'UREA gèle le système peut subir
des dommages. Respecter les
indications fournies au paragraphe
« Appoint additif pour émissions
Diesel
AdBlue®
(UREA) » dans ce
chapitre.
En cas de versement de l'UREA
sur des surfaces peintes ou en
aluminium, nettoyer immédiatement
la surface avec de l'eau et utiliser
un matériau absorbant pour
recueillir le fluide qui a été déversé
au sol.
Ne pas essayer de démarrer le
moteur si l'UREA a été ajoutée
accidentellement dans le réservoir
du carburant Diesel car cela pourra
endommager le moteur ; s'adresser
au Réseau Après-Vente Fiat.
N'ajouter aucun additif ou autre
liquide à
AdBlue®
pour ne pas
endommager le système.
L’utilisation d’AdBlue®
non
conforme ou dégradé peut entraîner au
démarrage des avertissements à l’écran
du combiné de bord (voir le paragraphe
« Témoins et messages » dans le
chapitre « Connaissance du combiné
de bord »).
Ne jamais transvaser l'AdBlue®
dans un autre récipient : il perdrait ses
qualités de pureté.
Lorsqu’il n’y a plus d’AdBlue®
,
voir le paragraphe « Témoins et
messages » au chapitre
« Connaissance du combiné de bord »
pour continuer à utiliser normalement la
voiture.
Stockage de l’
AdBlue®
(UREA)
L'
AdBlue®
(UREA) est considéré
comme un produit très stable avec une
durée de conservation longue. S'il est
stocké à des températures
INFÉRIEURES à 32 °C, il pourra être
conservé au moins pendant un an.
146
DÉMARRAGE ET CONDUITE
longtemps, sans compromettre le
fonctionnement du moteur ;Respecter les indications figurant sur
l’étiquette du récipient.
Versions dotées d'ampoules à
décharge de gaz Xénon
Feux de route / feux de croisement
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour faire remplacer les feux,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Emplacement des ampoules arrière
1. Feux de positions
2. Feux de position/Feux de stop
3. Indicateur de direction (clignotant)
4. Marche arrière
Groupe optique sur le hayon
Feux de position et feu de recul
Pour remplacer une ou plusieurs
ampoules, procéder comme suit :
ouvrir le hayon et, à l'aide du
tournevis fourni, déposer la trappe de
visite 1 fig. 146 montée par pression ;
débrancher le connecteur électrique
central ;
à l'aide de la clé en«L»1fig. 147 et
de sa douille hexagonale 2 fournie,
dévisser les trois écrous de fixation 3 et
déposer le cabochon du hayon ;
dévisser les quatre vis 4 fig. 147 et
sortir la douille ;
pour remplacer les ampoules des
feux de position 1 fig. 148, exercer unelégère pression sur l'ampoule (dans le
sens axial) et, simultanément, la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (« culot à baïonnette ») ;
pour remplacer l'ampoule du feu de
recul 2, sortir simplement l'ampoule
tout verre de sa douille ;
après le remplacement, remonter la
douille sur le cabochon de feu et visser
de nouveau les vis 4 fig. 147;
remonter le cabochon de feu sur le
hayon et, à l'aide de la clé en "L"
fournie 1 et de sa douille hexagonale 2,
visser à fond les trois écrous de fixation
3;
remonter enfin la trappe de visite 1
fig. 146, en s'assurant qu'elle soit bien
accrochée.
145P1030154-000-000
146P1030161-000-000
147P1030165-000-000
148P1030169-000-000
158
SITUATIONS D'URGENCE
Il est conseillé de s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour remplacer
l'ampoule.
144)
Feux de plaque
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
à l'aide du tournevis fourni, déposer
le cabochon de feu 1 fig. 154;
tourner la douille 2 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
fig. 155, sortir l'ampoule 3 et la
remplacer ;
remonter le cabochon de feu en
exerçant une légère pression dessus.
REMARQUE Avant la dépose du
cabochon de feu, s'assurer de protéger
(par ex. avec un chiffon) la pointe du
tournevis, afin de ne pas endommager
le cabochon.
ATTENTION
141)Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de manière
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d'incendie.142)Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression ; en cas de rupture,
des fragments de verre peuvent être
projetés.
143)Ne remplacer les ampoules que
lorsque le moteur est coupé et que le
véhicule se trouve dans une position qui ne
constitue pas un danger pour la circulation
et qui permet d'effectuer l'opération en
conditions de sécurité (consulter le
paragraphe « À l'arrêt »). S'assurer en
outre que le moteur est froid pour éviter
tout risque de brûlures.
144)Avant de remplacer l'ampoule,
attendre le refroidissement des conduits
d'échappement : DANGER DE BRÛLURES!
ATTENTION
62)Ne manipuler les ampoules halogènes
qu'en les prenant par la partie métallique.
Si on touche le bulbe transparent avec les
doigts, l'intensité de la lumière baisse et la
durée de vie de l'ampoule risque aussi
d'être réduite. En cas de contact
accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon
trempé dans l'alcool, puis laisser sécher.
153P2000080-000-000154P1030157-000-000
15508026J0026EM
160
SITUATIONS D'URGENCE
CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES
fig. 164
CONSOMMATEURS FUSIBLE AMPÈRES
Prise de courant arrière 12V F97 15
Chauffage du siège AV conducteur F99 10
Chauffage du siège AV passager F92 10
Réglage lombaire du siège conducteur F90 10
ATTENTION
145)Si le fusible devait encore griller, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
146)Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE D'INCENDIE
147)Si un fusible NON indiqué dans cette page et dans la page précédente intervient, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
148)Avant de remplacer un fusible, s'assurer que le dispositif de démarrage est sur STOP, la clé extraite, s'il s'agit d'une clé mécanique, et
tous les utilisateurs éteintes et/ou désactivés.
ATTENTION
63)Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération.
64)S'il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la centrale des fusibles ou sur le
moteur d'essuie-glace.
166
SITUATIONS D'URGENCE
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric est 2,15 kg ;
le cric n’est pas réparable : en cas
de dommage, il doit être remplacé par
un autre cric d'origine ;
Aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
Entretien
Éviter l'accumulation de saleté sur la
« vis sans fin » ;
Maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ;
Ne modifier en aucun cas le cric.
Conditions sans utilisation
Températures inférieures à -40 °C ;
Sur terrain sableux ou boueux ;
Sur terrain non nivelé ;
Sur route avec forte pente ;
Dans des conditions climatiques
extrêmes : orages, typhons, cyclones,
tempêtes de neige, tempêtes, etc.
En contact direct avec le moteur ou
pour des réparations sous la voiture ;
Sur embarcations.
PROCÉDURE DE
REMPLACEMENT
149) 150) 151) 152) 153) 154)
65) 66)
Procéder de la manière suivante :
arrêter la voiture dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse remplacer
la roue en toute sécurité. Si possible,
placer le véhicule sur un sol plat et
compact ;
couper le moteur, allumer les feux de
détresse et actionner le frein de
stationnement ;
engager la 1ère ou la marche arrière
ou, pour les versions équipées de boîte
de vitesses automatique (ou
disponible), placer le levier de vitesses
sur P (Stationnement) ;
enfiler le gilet réfléchissant avant de
descendre du véhicule (dans tous les
cas, se conformer aux lois en vigueur
dans le pays concerné) ;
ouvrir le coffre à bagages, soulever le
tapis de revêtement et le fixer à l'aide
de la languette au dispositif d'ancrage
prévu sur la plage arrière
fig. 165 (uniquement pour version TIPO
5DOOR) ;
saisir la tirette située sur le tapis
fig. 166(uniquement pour version TIPO
5DOOR) et le soulever ;
en utilisant la clé 4 dans la boîte à
outils, dévisser la bague de blocage 1
fig. 167 (pour version TIPO 5DOOR) ou
fig. 168 (pour version TIPO STATION
WAGON) ;
165P2000069-000-000
166P2000065-000-000
167
KIT FIX&GO
(suivant modèle)
155) 156)
67)
DESCRIPTION
Le kit de réparation rapide des pneus
Fix&Go fig. 179 est logé dans le coffre à
bagages, à l'intérieur d'une boîte et
comprend :
une cartouche 1 contenant le liquide
de colmatage, munie de tuyau de
remplissage du liquide de colmatage
4 et pastille adhésive 3 portant
l’inscription « max. 80 km/h », à coller
de manière à ce que le conducteur
puisse la voir (par exemple, sur la
planche de bord) après la réparation du
pneu ;
un compresseur 2 ;
notice pour l'utilisation correcte et
immédiate du kit ;
une paire de gants se trouvant dans
le compartiment du tube de la
cartouche 4.
PROCÉDURE DE
RÉPARATION
Procéder de la manière suivante :
arrêter la voiture dans un endroit qui
ne constitue pas un danger pour la
circulation et qui permet de procéder à
l'opération en toute sécurité. Si
possible, placer le véhicule sur un sol
plat et compact ;
couper le moteur, allumer les feux de
détresse et actionner le frein de
stationnement ;
enfiler le gilet réfléchissant avant de
descendre du véhicule (dans tous les
cas, se conformer aux lois en vigueur
dans le pays concerné) ;
Insérer la cartouche 1 contenant le
liquide de colmatage dans la partie
prévue sur le compresseur 2 en
appuyant fermement vers le bas
fig. 179.Retirer l'autocollant de vitesse 3 et le
coller dans une position bien visible
fig. 180 ;
porter des gants ;
retirer le bouchon de la valve du
pneu crevé et visser le tube transparent
du liquide de colmatage 4 fig. 179 sur
la valve. En présence de la cartouche
de 250 ml, le logement du tube
transparent est doté d'une bague
amovible pour faciliter l'extraction.
S'assurer que le bouton ON-OFF 5
(fig. 181 ) est en position éteint (bouton
non enfoncé) ;
179P2000158
180P2000162
172
SITUATIONS D'URGENCE