Page 209 of 248

FLUIDOS E LUBRIFICANTES
52)
O seu veículo está abastecido com óleo de motor que foi cuidadosamente desenvolvido e testado com vista a satisfazer os
requisitos do Plano de Manutenção Programada".
A utilização constante dos lubrificantes prescritos garante o consumo de combustível e as emissões especificadas. A
qualidade do lubrificante é crucial para o funcionamento e a duração do motor.
Lubrificante Características EspecificaçãoFluidos e lubrificantes
originaisIntervalos de
substituição/
Aplicações
Óleo do motorSAE 5W-40ACEA
C3/API SN9.55535-S2 ou
MS-12991SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.C07De acordo com o Plano
de Manutenção
Programada
Líquido de refrigeração
do motorAgente protetor com
tecnologia de ácido
orgânico híbrido (HOAT)
verde/azul que contém
etilenoglicol inibido.
Excede as especificações
ASTM D 3306 e JIS
K2234.
(O)
PARAFLU Plus Ready
to use
Contractual Technical
Reference N.º F101.B17Pronto a utilizar no
circuito de refrigeração do
motor
(*)
(O) Se o líquido de refrigeração recomendado não se encontrar disponível, é permitida a utilização de um produto que cumpra as características mínimas
específicas para abastecimentos de até um 1 litro; neste caso, não se garante o desempenho ideal do motor.
(*) Caso se opte por um produto puro alternativo, a percentagem de utilização é: 50% de água, 50% de líquido de refrigeração do motor. Se o veículo for utilizado
em temperaturas ambiente particularmente frias, recomenda-se a utilização de uma mistura de 60% de líquido de refrigeração do motor e 40% de água
desmineralizada.
207
Page 210 of 248

Lubrificante Características EspecificaçãoFluidos e lubrificantes
originaisAplicações
Lubrificantes e massas
consistentes para a
caixa de velocidadesGrau SAE 75W-90.
Especificação API GL49.55550-MZ11TUTELA
TRANSMISSION GEAR
SYNTH LL
Contractual Technical
Reference N° F004.C16Óleo de transmissão
manual
JWS 3309, tipo T-IV.9.55550-AV1TUTELA
TRANSMISSION GI/V
Contractual Technical
Reference N° F333.I05Óleo de transmissão
automática
Lubrificante sintético de
longa duração para
diferenciais.9.55550-DA14TUTELA
TRANSMISSION
HYPOIDE LL
Contractual Technical
Reference N° F006.C16Eixo traseiro com óleo do
diferencial de
deslizamento limitado
Fluido dos travões e
fluido da embraiagemFluido sintético para os
sistemas dos travões e da
embraiagem. Excede as
especificações: FMVSS
n.º 116 DOT 4, ISO
4925 SAE J1704.9.55597 ou MS-90039TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15Controlos dos travões
hidráulicos e da
embraiagem hidráulica
Líquido do sistema de
lavagem dos vidros e do
para-brisasMistura de álcoois e
tensioativos. Excede as
especificações CUNA NC
956-11.9.55522 ou MS-90043PETRONAS DURANCE
SC 35
Contractual Technical
Reference N.º F001.D16A usar diluído ou não
diluído nos sistemas
limpa/lava para-brisas
Se não estiverem disponíveis lubrificantes em conformidade com as especificações necessárias, poderão ser utilizados para
reabastecimento produtos que satisfaçam as características mínimas necessárias; neste caso, não será garantido um
desempenho ideal do motor.
208
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Page 211 of 248
ATENÇÃO
52)A utilização de produtos com especificações diferentes das acima indicadas poderá provocar danos no motor, não cobertos pela
garantia.
209
Page 212 of 248
DESEMPENHO
Velocidade máxima após o período inicial de utilização do veículo.
Versão km/h
1.4 Turbo Multi Air 140HP215
210
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Page 213 of 248
211
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL E EMISSÕES DE CO2
Os valores de consumo de combustível e de emissões de CO2declarados pelo fabricante, são determinados com base em
ensaios de homologação prescritos pelas normas aplicáveis no Estado de registo do veículo.
Tipo de percurso, situações de tráfego, condições atmosféricas, estilo de condução, estado geral do veículo, nível de
equipamentos/dotações/acessórios, utilização do climatizador, carga do veículo, presença de porta-bagagens no tecto, outras
situações que penalizam a penetração aerodinâmica ou a resistência ao avanço, conduzem a valores de consumo diferentes
dos registados. Só após os primeiros 3000 km de condução se constatará uma melhor regularidade do consumo de
combustível.
Para conhecer os valores de consumo de combustível e de emissões de CO
2específicos do veículo, consultar o Certificado
de Conformidadeearespetiva documentação que acompanha o veículo.
Page 214 of 248

212
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PRESCRIÇÕES PARA TRATAMENTO DO VEÍCULO NO SEU FIM DE
VIDA
(consoante equipamento)
A FCA está há muitos anos empenhada em proteger o ambiente através do melhoramento constante dos seus processos de
produção e produtos manufaturados, que são cada vez mais compatíveis com o ambiente. Para oferecer aos clientes o melhor
serviço possível em termos de cumprimento das leis ambientais e em resposta à Diretiva Europeia 2000/53/CE que rege a
eliminação de veículos em fim de vida, a FCA oferece aos seus clientes a possibilidade de entregarem o seu veículo no final da
sua vida útil sem incorrerem em quaisquer custos adicionais. A Diretiva Europeia estabelece que quando o veículo é entregue,
a última pessoa encarregada do mesmo ou o proprietário não deverá incorrer em quaisquer despesas em resultado de o
veículo ter um valor de mercado nulo ou negativo.
Para entregar o seu veículo no fim da sua vida útil sem qualquer custo adicional, contacte um dos nossos concessionários se
for comprar outro veículo ou um centro de recolha e desmantelamento autorizado pela FCA. Estes centros foram
cuidadosamente escolhidos para oferecerem um serviço de elevada qualidade para a recolha, tratamento e reciclagem de
veículos em fim de vida, respeitando o meio ambiente.
Poderá encontrar informações adicionais sobre estes centros de recolha e desmantelamento junto de um concessionário FCA
ou contactando o número indicado no Livro de Garantia, ou consultando os websites das diferentes marcas da FCA.
Page 217 of 248

CONSELHOS,
CONTROLOS E
INFORMAÇÕES
GERAIS
SEGURANÇA
RODOVIÁRIA
234) 235)
Fique a saber como utilizar as
diferentes funções do sistema antes de
se pôr a caminho.
Leia atentamente as instruções relativas
ao sistema, antes de se pôr a caminho.
CONDIÇÕES DE
RECEÇÃO
As condições de recepção alteram-se
permanentemente durante a condução.
A recepção pode sofrer interferências
na presença de montanhas, edifícios ou
pontes, especialmente quando estiver
longe do emissor.
ATENÇÃO O volume poderá aumentar
ao serem rececionados alertas de
trânsito e notícias.CUIDADOS E
MANUTENÇÃO
53) 54)
Observe as seguintes precauções, a
fim de assegurar que o sistema está
totalmente operacional:
o ecrã não deverá entrar em
contacto com objetos pontiagudos ou
rijos, que possam danificar a sua
superfície; utilize um pano antiestático
macio e seco para limpar a superfície
sem pressionar;
nunca utilize álcool, petróleo e
derivados para limpar a superfície do
ecrã;
evite a infiltração de qualquer líquido
no sistema; tal poderá danificá-lo
irreparavelmente.
INFORMAÇÕES
IMPORTANTES
Olhe para o ecrã apenas quando for
necessário e seguro. Se necessitar de
olhar para o ecrã durante muito tempo,
saia da estrada e pare num local
seguro para evitar distração durante a
condução.
Pare imediatamente de utilizar o
sistema se ocorrer uma falha. Caso
contrário, o sistema poderá ficar
danificado.
Contacte um concessionário Fiat com a
maior brevidade possível, para que o
sistema seja reparado.
AVISO
234)Siga as regras de segurança abaixo:
caso contrário, poderão ocorrer lesões
graves nos ocupantes ou o sistema poderá
ficar danificado.
235)Se o volume de som estiver
demasiado alto poderá ser perigoso.
Ajuste o volume de som de forma a ainda
conseguir ouvir os ruídos de fundo (p. ex.,
buzinas, ambulâncias, veículos da polícia,
etc.).
ATENÇÃO
53)Limpe o painel frontal e o ecrã apenas
com um pano antiestático macio, seco e
limpo. Os produtos de limpeza e polimento
poderão danificar a superfície. Nunca utilize
álcool, petróleos e derivados.
54)Não utilize o ecrã como base para
suportes com ventosas ou adesivos para
navegadores externos ou smartphones, ou
outros dispositivos semelhantes.
215
Page 223 of 248
![FIAT 124 SPIDER 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) 12Diga: [Sinal] "Yes" ou "No". (Sim
ou Não) Se "Sim", prossiga para o
passo seguinte. Se "Não", o
procedimento volta ao passo 9
13Dê instruções: "Your new pair FIAT 124 SPIDER 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) 12Diga: [Sinal] "Yes" ou "No". (Sim
ou Não) Se "Sim", prossiga para o
passo seguinte. Se "Não", o
procedimento volta ao passo 9
13Dê instruções: "Your new pair](/manual-img/10/33073/w960_33073-222.png)
12Diga: [Sinal] "Yes" ou "No". (Sim
ou Não) Se "Sim", prossiga para o
passo seguinte. Se "Não", o
procedimento volta ao passo 9
13Dê instruções: "Your new pairing
code is YYYY. (O seu novo código de
emparelhamento é YYYY.) Use this
pairing code when pairing devices to
the Hands free system. (Utilize este
código de emparelhamento quando
emparelhar dispositivos com o sistema
de mãos livres.) Do you want to pair a
device now?” (Deseja emparelhar um
dispositivo agora?)
14Diga: [Sinal] "Yes" ou "No". (Sim
ou Não) Se "Sim", o sistema muda para
o modo de registo de dispositivo. Se
"Não", o sistema regressa ao estado de
standby.Emparelhamento do dispositivo
Proceda da seguinte forma:
1ative a aplicaçãoBluetooth®
do
dispositivo;
2prima momentaneamente o botão
de atendimento de chamada;
3Diga: [Sinal] "Setup" (Configurar)
4Dê instruções: “Select one of the
following: (Selecione um dos seguintes:)
Pairing options, confirmation prompts,
language, passcode, select phone or
select music player.” (Opções de
emparelhamento, instruções de
confirmação, idioma, código, selecionar
telefone ou selecionar leitor de música.)
5Diga: [Sinal] "Pairing options"
(Opções de emparelhamento)
6Dê instruções: “Select one of the
following: (Selecione um dos seguintes:)
Pair, Edit, Delete, List, or Set Pairing
Code.” (Emparelhar, Editar, Apagar,
Lista ou Definir Código de
Emparelhamento.)
7Diga: [Bip] "Emparelhar"
8Dê instruções: "Inicie o processo
de emparelhamento no seu dispositivo
Bluetooth®
. Your pairing code is 0000
(XXXX). (O seu código de
emparelhamento é 0000 (XXXX).)
Introduza-o no seu dispositivo
Bluetooth®
quando a respetiva
instrução for apresentada no
dispositivo. See device manual for
instructions.” (Consulte o manual do
dispositivo para obter instruções.)
9utilizando o dispositivo, efetue uma
procura do dispositivo
Bluetooth®
(dispositivo periférico)
selecione "124 Spider" na lista de
dispositivos procurada pelo dispositivo
e introduza o código de
emparelhamento de 4 dígitos no
dispositivo;
10Dê instruções: “Please say the
name of the device after the beep.” (Por
favor diga o nome do dispositivo após
o sinal.)
11Diga: [Bip] "XXXX - - -" (diga um
nome de dispositivo arbitrário para o
dispositivo.). Exemplo: "Telemóvel do
João."
12Dê instruções: “XXXXXX - - - (por
ex. "Telemóvel do João") (Identificação
do dispositivo). “Is this correct?” (Está
correto?)
13Diga: [Sinal] "Yes" (Sim)
14Dê instruções: "Emparelhamento
concluído"
Após um dispositivo ser registado, o
sistema identifica automaticamente o
dispositivo.
NOTA Diga uma "identificação do
dispositivo" emparelhado no prazo de
10 segundos. Se desejar emparelhar
mais do que dois dispositivos, eles não
poderão ser emparelhados com a
mesma "identificação de dispositivo" ou
com uma semelhante.
221