VNĚJŠÍ SVĚTLA
DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.)
„Daytime Running
Lights“
(je-li ve výbavě)
Vozidla bez funkce AUTO: s klíčkem na
MAR a objímkou obr. 21 v poloze
se rozsvítí denní světla. Ostatní
žárovky a vnitřní svítidla zůstanou
zhasnuté.
Vozidla s funkcí AUTO: je-li objímka v
poloze AUTO, ovládá rozsvícení
denních světel osvitový senzor.
16) 17)
POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY
/ POZIČNÍ SVĚTLA
S klíčkem v zapalování na MAR otočte
objímku na polohu
obr. 21. Při
zapnutí potkávacích světlometů
zhasnou denní světla a rozsvítí se
poziční světla a potkávací světlomety.
Na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka
.
S klíčkem na STOP nebo vytaženým ze
zapalování se otočením objímky z
polohyOna polohu
rozsvítí
všechna poziční světla a osvětlení
registrační značky.
S přepínačem v poloze AUTO ovládá
poziční světa a potkávací světlomety
osvitový senzor.
DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY
Rozsvícení dálkových světlometů: s
objímkou v poloze
zatáhněte
pákový ovladač k volantu přes
dorazové cvaknutí.
Na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka
.
Vozidla s funkcí AUTO: je-li objímka v
poloze AUTO a svítí potkávací
světlomety, zatlačte pákový přepínač
dopředu k palubní desce.
Opětným zatažením pákového
ovládače k volantu přes dorazové
cvaknutí dálkové světlomety zhasnou,
rozsvítí se potkávací světlomety a
zhasne kontrolka
.
Světelná výstraha
Přitáhněte pákový ovládač k volantu
(nearetovaná poloha) obr. 21 bez
ohledu na polohu objímky.
Na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka
.
SMĚROVÁ SVĚTLA
Přestavte pákový ovládač na
(aretovanou) polohu:
nahoru (poloha A) obr. 21: zapnutí
pravého ukazatele směru;
dolů (poloha B): aktivace levého
ukazatele směru.
Na přístrojové desce se rozbliká
kontrolka
nebo. Směrová světla
se vypnou samočinně, jakmile uvedeme
vozidlo do jízdy v přímém směru.
ZAŘÍZENÍ “FOLLOW ME
HOME”
Toto zařízení umožňuje osvětlit na
určitou dobu prostor před vozem.
Zapnutí
S klíčkem ve spínací skříňce v poloze
STOP nebo s vytaženým klíčkem
přitáhněte pákový přepínač k volantu
do dvou minut od vypnutí motoru.21AB0A0026C
20
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
Každým zatažením pákového přepínače
se svícení prodlouží vždy o 30 sekund,
ale je aktivní maximálně 210 sekund;
pak se světlomety samočinně vypnou.
Na displeji se zobrazí doba, po kterou
zůstane systém aktivní.
Kontrolka
se na přístrojové desce
rozsvítí při prvním zatažení pákového
přepínače a svítí až do samočinného
vypnutí funkce.
Deaktivace
Funkce se vypne opětným zapnutím
světlometů, pozičních světel či
zatažením levé páky k volantu
(nearetovaná poloha) na více než 2
sekundy nebo přepnutím zapalování na
MAR.
FUNKCE AUTO
(u příslušné verze vozidla)
Aktivace funkce
Přestavte objímku A obr. 22 na levém
pákovém přepínači na polohuAUTO.
UPOZORNĚNÍ Funkci lze aktivovat
pouze se zapalováním v poloze MAR.
Deaktivace funkce
Vypnutí funkce: přetočte objímku A
levého pákového přepínače na polohu
.
PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO
MLHY/ZADNÍ SVÍTILNA
DO MLHY
(je-li ve výbavě)
Světlomety do mlhy se zapnou pouze
při rozsvícených potkávacích světlech.
Zapnutí předních/koncových světel
do mlhy: tlačítkem 1 obr. 23 takto:
první stisk: rozsvícení předních
světlometů do mlhy;
druhý stisk: rozsvícení zadní
svítilny do mlhy;
třetí stisk: vypnutí předních
světlometů do mlhy/zadní svítilny do
mlhy.
Zapnutím předních světlometů do mlhy
se na přístrojové desce rozsvítí
kontrolka
.
Zapnutím zadních svítilen do mlhy se na
přístrojové desce rozsvítí kontrolka
.
ZADNÍ SVÍTILNA DO
MLHY
Zapne se při rozsvícených potkávacích
světlech stiskem tlačítka 2
obr. 23.
Zapnutím světla se na přístrojové desce
rozsvítí kontrolka
.
Vypnou se opětným stiskem tlačítka.
NASTAVOVAČ SKLONU
SVĚTLOMETŮ
S klíčkem zapalování na MAR a
rozsvícenými potkávacími světlomety se
světlomety dají nastavit tlačítky+nebo
–obr. 24.
22AB0A0610
23AB0A0352C
24AB0A0002C
21
OSTŘIKOVÁNÍ SKEL
Pravým pákovým ovládačem se ovládá
stírač / ostřikovač čelního okna.
Funkci lze zapnout pouze s klíčkem ve
spínací skříňce v poloze MAR.
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ
ČELNÍHO SKLA
Fungování
18) 19)
4) 5)
Pákový ovládač má pět poloh (4
rychlosti) obr. 26:
A: Stírač nestírá;
B: cyklované stírání;
C: pomalé plynulé stírání;
D: rychlé plynulé stírání;
E: dočasné rychlé stírání
(nearetovaná poloha).Dočasný rychlý chod je omezen na
dobu manuálního držení páky v této
poloze. Při uvolnění se páka vrátí do
polohy A a stírač se automaticky
zastaví.
PŘEDNÍ STÍRAČE S
AUTOMATICKÝM
STÍRÁNÍM
Pákový přepínač má čtyři polohy obr.
27:
A - stěrač v klidové poloze (0)
B - automatické stírání (AUTO)
C - pomalé plynulé stírání (LO)
D - rychlé plynulé stírání (HI)
E - dočasné rychlé stírání
(nearetovaná poloha).
7)
Při přímém přechodu z polohy B na
polohu E se páka při uvolnění vrátí do
polohy A.
Funkce „inteligentního ostřikování“
Ostřikovač čelního okna se spustí
přitažením pákového přepínače
k volantu (nearetovaná poloha).
Podržením páky v poloze přitažené k
volantu se uvede jedním pohybem
do činnosti ostřikování i stírání čelního
okna. Stane se tak, jestliže páku
ostřikovače přidržíte déle než půl
sekundy.
Jakmile páku ostřikovače uvolníte,
stírač čelního okna ještě několikrát setře
čelní okno a celá akce skončí za
několik sekund posledním "definitivním"
setřením.
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ
ZADNÍHO OKNA
Fungování
6)
Funkci lze zapnout pouze s klíčkem ve
spínací skříňce v poloze MAR.
Otočením objímky na polohu
zapnete stírač zadního okna.26AB0A0028C
27AB0A0611
23
Při zapnutých stíračích čelního okna se
otočením objímky
do polohy spustí
i stírač zadního okna, který (v
jednotlivých polohách pákového
přepínače) funguje synchronně se
stíračem čelního okna, ale s polovičním
počtem kmitů. Jestliže jsou stírače
čelního okna aktivní a zařadíte
zpátečku, automaticky se spustí i stírač
zadního okna pomalým plynulým
stíráním. Při vyřazení zpátečky se stírač
zastaví.
Funkce „inteligentního ostřikování“
Ostřikovač zadního okna se spustí
zatlačením pákového přepínače k
palubní desce (nearetovaná poloha).
Podržením páky v této poloze se uvede
jedním pohybem do činnosti ostřikování
i stírání zadního okna. Stane se tak
automaticky, jestliže páku ostřikovače
přidržíte více než půl sekundy.
Jakmile páku ostřikovače zadního okna
uvolníte, stírač čelního okna ještě
několikrát setře čelní okno a celá akce
skončí za několik sekund posledním
„definitivním“ setřením.
AUTOMATICKÉ STÍRÁNÍ
(u příslušné verze vozidla)
7) 8)
Zapnutí
Automatické stírání lze nastavit
přestavením pravého pákového
přepínače u volantu obr. 27 na polohu
AUTO (B). Aktivace automatického
stírání je uživateli signalizována jedním
kmitem.
Nastavení citlivosti
Citlivost dešťového senzoru lze nastavit
v menu displeje nebo v systému
Uconnect™5" či 7".
Vypnutí
Jestliže přepnete zapalování na STOP a
pravý pákový přepínač u volantu
necháte v poloze AUTO (B), při dalším
nastartování (přepnutí zapalování na
MAR), neproběhne žádné setření, aby
se systém nepoškodil při ručním mytí
čelního skla nebo nánosech námrazy.
Opětné zapnutí automatického režimu
stírání:
Přepněte pravý pákový přepínač u
volantu na jinou polohu než AUTO a
pak znovu na polohu AUTO;
rozjeďte vozidlo rychlostí vyšší než 5
km/h: dešťový senzor se aktivuje.
Deaktivace
Automatické stírání lze vypnout
přepnutím pravého pákového přepínače
u volantu na jinou polohu než AUTO.
POZOR
4)Stěrače nepoužívejte pro odstranění
sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač
vystaven silnému namáhání, zasáhne
ochrana motoru, která motor zastaví byť
jen na několik sekund. Pokud by pak
stírače nezačaly znovu fungovat, obraťte se
na autorizovaný servis Abarth.
5)Nezapínejte stěrače, jsou-li odklopené
od čelního skla.
6)Nepoužívejte stírače pro odstranění
nánosu sněhu nebo ledu z čelního okna.
Je-li stírač zadního okna vystaven silnému
namáhání, zasáhne ochrana motoru,
která motor zastaví i na několik sekund.
Pokud by pak stírače nezačaly znovu
fungovat, obraťte se na autorizovaný servis
Abarth.
7)Neaktivujte dešťový senzor ani stěrač
zadního okna při mytí vozidla v automatické
myčce aut.
8)Pokud je čelním sklo namrzlé, ujistěte se,
zda je senzor vypnutý.
24
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
TLAČÍTKO TRIP
Tlačítko TRIP se nachází na pravém
pákovém přepínači obr. 50 u volantu a
s klíčkem ve spínací skříňce v poloze
MAR umožní zobrazit výše uvedené
veličiny a vynulovat je před zahájením
nové cesty.
krátkým stiskemzobrazíte jednotlivé
veličiny;
delším stiskemje vynulujete (reset) a
můžete zahájit další cestu.
Nová mise
Začne od okamžiku vynulování, které
bylo provedeno:
“manuálně” uživatelem stiskem
příslušného tlačítka;
“automaticky”, jakmile parametr
“ujetá vzdálenost” dosáhne hodnoty 99
999,9 km nebo parametr “doba na
cestě” dosáhne hodnoty 999,59 (999
hodin a 59 minut);
po každém odpojení a opětném
připojení baterie.
UPOZORNĚNÍ Vynulováním během
zobrazení údajů “Trip A” nebo “Trip B”
se resetují údaje pouze pro tuto funkci.
Nastavení na začátku
cesty
S klíčkem ve spínací skříňce v poloze
MAR vynulujte (resetujte) funkci stiskem
a podržením tlačítka TRIP po dobu
delší než 2 sekundy.
Výstup z funkce Trip
Funkce TRIP se zruší automaticky po
zobrazení všech veličin nebo stiskem a
podržením tlačítka MENU
déle
než jednu sekundu.
50AB0A0140C
45
Kontrolka Význam
červenáNÍZKÁ HLADINA BRZDOVÉ KAPALINY / ZABRZDĚNÁ PARKOVACÍ BRZDA
Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí
zhasnout.
Nedostatečné množství brzdové kapaliny
Kontrolka se rozsvítí, jakmile hladina brzdové kapaliny v nádržce klesne pod minimum možným únikem z
okruhu. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné upozornění.36)
Zatažená parkovací brzda
Kontrolka se rozsvítí při zatažení parkovací brzdy.
Pokud vozidlo jede, ozve se u některých verzí vozidla také zvuková výstraha.
UPOZORNĚNÍ Pokud se kontrolka rozsvítí během jízdy, zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda.
červenáZÁVADA ELEKTRICKÉHO POSILOVAČE "DUALDRIVE"
Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout.
Jestliže kontrolka zůstane svítit u některých verzí i s upozorněním na displeji, nelze využívat účinek
posilovače, volantem lze sice točit, ale je nutno přitom vyvíjet daleko větší sílu.
V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Abarth.
Jestliže se kontrolka rozsvítí za jízdy (u některých verzí s upozorněním na displeji), může se stát, že systém
přestane poskytovat posilový účinek. Nadále bude možné natáčet kola do rejdu, ale na volant bude nutno
působit větší silou: obraťte se co možná nejdříve na autorizovaný servis Abarth.
UPOZORNĚNÍ Za určitých okolností mohou kontrolku na přístrojové desce rozsvítit jevy, které nejsou
závislé na elektrickém posilovači. V takovém případě ihned zastavte vozidlo (pokud jelo), vypněte motor asi
na 20 sekund, a pak jej znovu nastartujte. Pokud kontrolka nadále svítí, obraťte se na autorizovaný servis
Abarth.
UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je třeba posilovač řízení inicializovat, což kontrolka signalizuje
rozsvícením. Pro inicializaci otočte volantem z jedné koncové polohy na druhou nebo jen ujeďte asi sto
metrů v přímém směru.
48
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU
SYSTÉMY AKTIVNÍ
BEZPEČNOSTI
Ve vozidle jsou následující systémy
aktivní bezpečnosti:
ABS (Anti-lock Braking System);
EBD (Electronic Brakingforce
Distribution);
DTC (Drag Torque Control;
ESC (Electronic Stability Control);
HH (Hill Holder);
ASR (AntiSlip Regulation);
PBA (Panic Brake Assist);
TTC (Torque Transfert Control)
Fungování systémů je popsáno na
následujících stránkách.
SYSTÉM ABS (Anti-lock
Braking System)
Systém, který je nedílnou součástí
brzdové soustavy, znemožní bez ohledu
na stav jízdního povrchu a sílu brzdění
zablokování a tím smyk kola či kol:
tím zajistí ovladatelnost vozidla i při
nouzovém brzdění optimalizací
zábrzdné vzdálenosti.
Systém zasahuje, jakmile při brzdění
hrozí zablokování kol, typicky při
nouzovém brzdění nebo ve stavu nízké
přilnavosti, kdy se kola mohou
zablokovat častěji.Systém zvyšuje rovněž ovladatelnost a
stabilitu vozidla při brzdění na povrchu s
odlišnou přilnavostí kol na pravé a levé
straně nebo v zatáčce.
Součástí systému je i soustava EBD
(Electronic Braking Force Distribution)
umožňující rozložit brzdný účinek mezi
přední a zadní kola.
Zásah systému
Zaúčinkování systému ABS pocítíte
jako lehké pulzování brzdového pedálu
a hlukem: při zásahu je toto chování
systému zcela normální.
40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48)
SYSTÉM DTC (Drag
Torque Control)
Systém umožňuje zamezit zablokování
hnacích kol, k němuž by mohlo dojít
například při prudkém uvolnění pedálu
akcelerace nebo prudkém rejdu na
vozovce s nízkou přilnavostí. Za těchto
stavů by mohl brzdný účinek motoru
způsobit prokluz hnacích kol a tím i
ztrátu stability vozidla. V těchto
situacích systém DTC zasáhne
dodáním točivého momentu pro
zachování stability a bezpečnosti
vozidla.
SYSTÉM ESC (Electronic
Stability Control)
Systém ESC zlepšuje kontrolu nad
směrem jízdy a stabilitou vozidla za
různých jízdních stavů. Systém ESC
koriguje nedotáčivost a přetáčivost
vozidla vhodným rozdělením brzdění na
kola. Pro zachování kontroly nad
vozidlem je možné i snížit moment
dodávaný motorem. Systém ESC za
pomoci senzorů nainstalovaných ve
vozidle sleduje směr jízdy vozidla
zadaný řidičem a srovnává jej
se skutečným směrem jízdy vozidla.
Jakmile se požadovaný a skutečný
směr jízdy začne lišit, systém ESC
začne korigovat nedotáčivost či
přetáčivost vozidla.
Přetáčivost: nastane, jakmile se
vozidlo stáčí více, než je dáno úhlem
natočení volantu.
Podtáčivost: nastane, jakmile se
vozidlo stáčí méně, než je dáno úhlem
natočení volantu.
Zásah systému
Zásah systému je signalizován blikáním
kontrolky
na přístrojové desce.
Kontrolka informuje řidiče o kritickém
stavu stability a přilnavosti.
49) 50) 51) 52) 53) 54)
60
BEZPEČNOST
OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou
do navíječů předních bezpečnostních
pásů zabudována zařízení, jež rozloží
sílu působící při čelním nárazu na
hrudník a na ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
76) 77) 78)
Bezpečnostními pásy se musejí poutat i
těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené
dítě je riziko úrazu v případě nárazu
výrazně nižší, pokud mají zapnuté
bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a
pod břichem, (jak je znázorněno na obr.
56). S postupujícím těhotenstvím musí
řidička nastavovat sedadlo a volant tak,
aby měla plnou kontrolu nad vozidlem
(musí snadno dosáhnout na pedály i na
volant). Nicméně je nutné zachovávat
co největší vzdálenost mezi břichem
a volantem.Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený.
Horní část bezpečnostního pásu musí
vést přes rameno a šikmo přes hrudník.
Spodní část musí přiléhat k pánvi a
nikoli k břichu obr. 57 cestujícího.
Nepoužívejte předměty (spony, přezky,
atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu
cestujícího.UPOZORNĚNÍ Jedním bezpečnostním
pásem se smí připoutat pouze jedna
osoba: nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 58.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů
dodržujte následující pokyny:
bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat k
tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá
plynule bez drhnutí;
Zkontrolujte, zda bezpečnostní pás
řádně funguje takto: bezpečnostní
pás zapněte a energicky za něj
zatáhněte;
56AB0A0347C
57AB0A0348C
58AB0A0062C
68
BEZPEČNOST