Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
bién se desconectan los sistemas
SCS, LCS y LIF para todos los modos
YRC.
Ver “Ajuste de YRC” en la página 4-15
para obtener más información sobre
cómo personalizar los modos YRC y
ajustar los niveles de los elementos deYRC.
SAU66100
Interruptor giratorio “ ”
Cuando la pantalla principal está en modo
STREET MODE (MOD O CALLE), utilice el
interruptor giratorio para restablecer los ele-
mentos de la pantalla de información.
Cuando la pantalla principal está en modo
TRACK MODE (MODO PISTA), utilice el in-
terruptor giratorio para ver los elementos de
la pantalla y para activar el Lap Time (Tiem-
po por vuelta).
Cuando el visor se ha cambiado a la panta-
lla MENU (MENÚ), utilice el interruptor gira-
torio para navegar por los módulos de
ajuste y realizar cambios en la configura-
ción.
Accionar el interruptor giratorio de la si-
guiente manera.
Girar hacia arriba - Gire la rueda hacia arri-
ba para desplazarse hacia arriba/izquierda
o para aumentar el valor de un ajuste.
Girar hacia abajo - Gire la rueda hacia abajo para desplazarse hacia abajo/dere-
cha o para reducir el valor de un ajuste.
Pulsación breve - Pulse brevemente el in-
terruptor hacia adentro para realizar una se-
lección y confirmarla.
Pulsación larga
- Presione el interruptor
hacia adentro durante un segundo para res-
tablecer un elemento del visor de informa-
ción o para acceder y salir de la pantalla
MENÚ (MENU).
NOTA
Consulte la página 4-8 para obtener
más información sobre la pantalla prin-
cipal y sus funciones.
Consulte la página 4-14 para obtener
más información sobre la pantalla
MENU (MENÚ) y s obre cómo realizarcambios en los ajustes.
SAU4939D
Luces indicadores y luces de
aviso1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Luz de aviso de presión de aceite y temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
6. Luz indicadora del control de estabilidad “SC”
7. Luz indicadora de in termitencia izquierda
“”
8. Luz de aviso de avería del motor “ ”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
10.Luz indicadora de cambio de marcha
11.Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
12.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
19 8
2 3 4 610
11
12
7
5
ABS
BX4-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Si la presión de aceite del motor
está baja, se ilumina el icono de avi-
so de la presión de aceite. Com-
pruebe el nivel de aceite (ver página
7-13).
Si la luz de aviso permanece encen-
dida cuando el motor se ha enfriado
y se ha verificado que el nivel de
aceite es correcto, haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí-culo!
SAU83700
Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en un sistema no rela-
cionado con el motor. NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si no es así, haga re-
visar el vehículo en un concesionarioYamaha.
SAU79283
IndicaciónLa pantalla presenta dos modos de indica-
ción diferentes: STREET MODE y TRACK
MODE. La mayor parte de las funciones
son visibles en cualquiera de los modos,
pero el aspecto es algo diferente. La panta-
lla puede mostrar los elementos siguientes.
Velocímetro
Tacómetro
Indicador de información
Indicador de la marcha seleccionada
Indicador de presión del freno delante-
ro
Indicador de aceleración
Indicación de ajuste de YRC MODE/
PWR/TCS/SCS
Indicación de ajuste de YRC LCS/QS/
LIF
Indicador de ERS (YZF-R1M)
Indicador de GPS (modelos equipa-
dos con CCU)
Reloj
Indicador de revoluciones máximas
Temporizador de vueltas
Diversos iconos de aviso
Aviso de error “Err”
NOTAEste modelo utiliza una pa ntalla de cristal lí-
quido transistorizada de película fina (TFT
LCD) para ofrecer un buen contraste y legi- bilidad en distintas condiciones de ilumina-
ción. No obstante, debido a la naturaleza de
esta tecnología, es normal que una peque-
ña cantidad de píxeles estén inactivos.
BX4-9-S1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
el interruptor giratorio para activar o
detener el cronómetro de vueltas.
4. Cuando haya activado el cronómetro de vueltas, pulse el interruptor Pass/
LAP para ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Para poder utilizar el cronómetro de
vueltas el motor tiene que estar en
marcha.
Para disponer de información adicio-
nal de los tiempos de las vueltas, se-
leccione FASTEST o AVERAGE en la
pantalla de información.
Al acceder a la pantalla MENU el cro-
nómetro de vueltas se detiene auto-
máticamente.
Cuando el cronómetro de vueltas se
detiene, la vuelta actual no se registra.
El registro de tiempos de vueltas se
puede ver y reiniciar desde la pantallaMENU. Iconos de aviso
Cuando se detecta un error, se muestran
los siguientes iconos de aviso relacionados
con el error.
Aviso de avería de la SCU “ ”
(YZF-R1M)
Este icono se muestra si se detecta alguna
anomalía en la suspensión delantera o tra-
sera.
Aviso del sistema auxiliar “ ”
Este icono se muestra si se detecta una
anomalía en un sistema no relacionado con el motor.
Aviso de la temperat
ura del líquido re-
frigerante “ ”
Este icono se muestra si la temperatura del
líquido refrigerante alcanza o supera los
117 C (242 F). Pare el vehículo y el motor.
Deje que el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si seestá recalentando.
Aviso de la presión de aceite “ ”
Este icono se muestr a cuando la presión de
aceite del motor está baja. Cuando se gira
el interruptor principal por primera vez a la
posición ON todavía tiene que acumularse
presión de aceite, por lo que este icono se
ilumina y permanece iluminado hasta que
arranca el motor. ATENCIÓN
SCA21210
Si la luz de aviso se enciende cuando el
motor está en marcha, pare el motor in-
mediatamente y compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
por debajo del nivel mínimo, añada una
cantidad suficiente de aceite del tipo re-
comendado hasta el nivel correcto. Si la
1. Aviso de avería de la SCU “ ”
2. Aviso del sistema auxiliar “ ”
3. Aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
4. Aviso de la presión de aceite “ ”
5. Aviso de error “Err”
QS
LIF
GPS
LCS
QS
LIF
·1000 r/min
12 :
00
4
12
5
3
Err
BX4-9-S1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-47
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Apriete la contratuerca con el par es- pecificado. ATENCIÓN: Apriete
siempre la contratuerca contra el
aro de ajuste y luego apriétela con
el par especificado.
[SCA22760] SAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado con el sistema
EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de
potencia máxima del es
cape). Este sistema
refuerza la potencia del motor mediante
una válvula que controla el flujo del escape
en la cámara de escape.ATENCIÓN
SCA15611
El sistema EXUP ha sido ajustado y pro-
bado exhaustivamente en la fábrica
Yamaha. La modificación de estos ajus-
tes sin los conocimientos técnicos sufi-
cientes puede provocar una
disminución de las prestaciones o ave-rías en el motor.
SAU70641
Conector de corriente continuaEste vehículo está equipado con un conec-
tor auxiliar de corriente continua. Consulte
el concesionario Yam aha antes de instalar
un accesorio.
1. Distancia APrecarga del muelle: Mínima (blanda):
Distancia A = 0 mm (0.00 in)
Normal: Distancia A = 4 mm (0.16 in)
Máxima (dura): Distancia A = 9 mm (0.35 in)
Par de apriete: Contratuerca: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
1
BX4-9-S1.book 47 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Utilización y puntos importa ntes para la conducciónSAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguienteriesgo de accidente o daños personales.
SAU73461
NOTAEste modelo está equipado con:
una unidad de medición de inercia
(IMU) que para el motor en caso de
vuelco. En ese caso, quite el contacto
con el interruptor principal (y luego
vuelva a dar el contacto) antes de in-
tentar de nuevo arrancar el motor. De
lo contrario, el motor no arrancará
aunque gire al pulsar el interruptor de
arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. En ese caso, basta pulsar el
interruptor de arranque para volver aarrancar el motor.
SAU79303
Arranque del motorPara que el sistema de corte del circuito de
encendido (página 4-48) permita el arran-
que, debe cumplirse una de las condiciones
siguientes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para arrancar el motor
1. Introduzca la llave en el interruptor principal.
2. Sitúe el interruptor de paro/marcha/
arranque en “ ”.
3. Gire el interruptor principal (llave) a “ON”.
4. Verifique que las luces de aviso y las luces indicadoras siguientes realicen
una autocomprobación.
Luz de aviso de avería del motor
Luz de aviso de presión de aceite y
temperatura del líquido refrigerante
Luz de aviso del sistema ABS
Luz de aviso del nivel de gasolina
Luz de aviso del sistema auxiliar
Luz indicadora de cambio de mar-
cha
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Mantenimiento y ajustes periódicos7-33
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
lar directamente la IMU.
No desmonte, modifique, ni colo-
que materiales extraños en la caja
de batería o en torno a ella.
Evite que la IMU reciba golpes fuer-
tes y tenga cuidado al manipular la
batería.
No obstruya el orificio del respira-
dero de la IMU ni lo limpie con airecomprimido.
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber grandes canti- dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran- te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería. Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positi-
vo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
BX4-9-S1.book 33 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Mantenimiento y ajustes periódicos7-35
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el di spositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Fusible del encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible de la ECU del ABS
4. Fusible del solenoide del ABS
5. Fusible del faro
6. Fusible terminal 1
7. Fusible de reserva
8. Fusible de la SCU (YZF-R1M)
1
23
45
6
7
8
7
Fusibles especificados:
Fusible principal:50.0 A
Fusible terminal 1:
2.0 A
Fusible del faro: 7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador auxiliar:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro: 7.5 A
Fusible ABS ECU:
7.5 A
Fusible del solenoide del ABS: 15.0 A
Fusible SCU: 7.5 A (YZF-R1M)
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 15.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica: 7.5 A
BX4-9-S1.book 35 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Especificaciones
9-3
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
Luz de freno y posterior: LED
Luz de intermitencia delantera:
LED
Luz de intermitencia trasera: LED
Luz auxiliar: LED
Luz de la matrícula:
LED
Luz de instrumentos: LED
Luz indicadora de punto muerto: LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia: LED
Luz indicadora de control de estabilidad: LED
Luz de aviso de presión de aceite y tempera-
tura del líquido refrigerante:
LED
Luz de aviso del nivel de gasolina:
LED
Luz de aviso de avería en el motor: LED
Luz de aviso del amortiguador de la dirección
y de la suspensión: LED
Luz de aviso del sistema ABS: LED
Luz indicadora del si stema inmovilizador:
LED Luz indicadora de la si
ncronización del cam-
bio: LED
Fusible:Fusible principal:
50.0 A
Fusible terminal 1: 2.0 A
Fusible del faro: 7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia:
7.5 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador: 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador
auxiliar:
10.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
7.5 A
Fusible ABS ECU: 7.5 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina: 15.0 A
Fusible SCU:
7.5 A (YZF-R1M)
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS: 15.0 A
Fusible de repuesto:
7.5 A Fusible de la válvula de
la mariposa eléctrica:
7.5 A
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分