ÍndiceInformações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda................................. 2-1
Vista direita ...................................... 2-2
Controlos e instrumentos................. 2-3
Características especiais ................. 3-1
YRC (Controlo de Condução Yamaha)....................................... 3-1
Glossário ......................................... 3-4
Guia visual das funções do YRC ..... 3-5
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Sistema imobilizador .... ................... 4-1
Interruptor principal/bloqueio da direção ......................................... 4-2
Interruptores do guiador .................. 4-3
Indicadores luminosos e luzes de advertência................................... 4-5
Visor ................................................ 4-8
Ecrã MENU ................................... 4-14
Alavanca da embraiagem .............. 4-31
Pedal de mudança de velocidades ................................ 4-32
Alavanca do travão ........................ 4-32
Pedal do travão ............................. 4-33
Sistema de travões ........................ 4-33 Tampa do depósito de
combustível................................ 4-35
Combustível .................................. 4-35
Tubo de descarga do depósito de combustível................................ 4-37
Conversor catalítico ...................... 4-38
Assentos ....................................... 4-38
CCU (para modelos equipados).... 4-40
Armazenagem de documentos ..... 4-41
Espelhos retrovisores.................... 4-41
Ajuste da forquilha dianteira.......... 4-42
Ajuste do amortecedor .................. 4-44
Sistema EXUP .............................. 4-48
Conector CC auxiliar ..................... 4-48
Descanso lateral ........................... 4-48
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-49
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Colocar o motor em funcionamento ............................. 6-1
Mudança de velocidades ................ 6-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-3
Rodagem do motor ......................... 6-3
Estacionamento .............................. 6-4 Manutenção periódica e ajustes
...... 7-1
Jogo de ferramentas ........................ 7-2
Tabelas de manutenção periódica... 7-3
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões ...................................... 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral......................... 7-5
Remoção e instalação das carenagens e painéis ................. 7-10
Verificação das velas de ignição ... 7-13
Lata ................................................ 7-14
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo........................................ 7-14
Refrigerante ................................... 7-17
Elemento do filtro de ar.................. 7-19
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 7-19
Verificação da folga do punho do acelerador ....... ........................... 7-19
Folga das válvulas ......................... 7-20
Pneus............................................. 7-20
Rodas de magnésio fundido .......... 7-22
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ............................... 7-23
Verificação da folga da alavanca do travão .................................... 7-24
Interruptores das luzes dos
travões........................................ 7-25
Verificação das pastilhas dos travões da frente e de trás ......... 7-25BX4-9-P1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Quando o TCS tiver sido desativado,
os sistemas SCS, LCS e LIF também
ficam desativados para todos os mo-
dos YRC.
Veja “Ponto de afinação YRC” na pá-
gina 4-16 para obter mais informações
sobre como personalizar os modos
YRC e ajustar os níveis do ponto deafinação do item YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE (MODO ESTRADA),
utilize o botão rotativo para deslocar e repor
os itens de visualização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE (MODO PISTA), utili-
ze o botão rotativo para deslocar e repor os
itens de visualização de informações e para
ativar o temporizador de voltas à pista.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar pe-
los módulos de pontos de afinação e alterar
os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima - rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode-o para baixo, para
deslocar para baixo/para a direita ou dimi- nuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
Premir longo
- prima o interruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA
Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte a
página 4-8.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página4-14.
PAU4939D
Indicadores luminosos e luzes
de advertência1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
4. Luz de advertência da pressão do óleo e da temperatura do refrigerante “ ”5. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “SC”
7. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”8. Luz de advertência de problema no motor “ ” 9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de velocidade
11.Indicador luminoso de máximos “ ”
12.Luz de advertência do ABS “ ”
19 8
2 3 4 610
11
12
7
5
ABS
BX4-9-P1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Funções dos controlos e instrumentos
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
dada para “ON”, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.PRECAUÇÃO
PCA22441
Se a luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
não se apagar depois de ligar o motor ou
se se acender enquanto o motor estiver
em funcionamento, pare imediatamente
o veículo e desligue o motor.
Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acen-
de-se. Deixe o motor arrefecer.
Verifique o nível de refrigerante
(consulte a página 7-41).
Se a pressão do óleo do motor esti-
ver baixa, o ícone de advertência da
pressão do óleo acende-se. Verifi-
que o nível de óleo (consulte a pági-
na 7-14).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o ve-ículo!
PAU83700
Luz de advertência do sistema auxiliar
“”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema num sistema não re-
lacionado com o motor. NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU79283
VisorO visor tem dois modos de apresentação
do ecrã principal diferentes: STREET
MODE e TRACK MODE. A maioria das fun-
ções podem ser vistas em ambos os mo-
dos, mas a apresentação difere
ligeiramente. Os itens seguintes podem ser
vistos no visor.
Velocímetro
Taquímetro
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Indicador de pressão do travão dian-
teiro
Indicador de aceleração
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC MODE/PWR/TCS/SCS
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC LCS/QS/LIF
Indicador ERS (YZF-R1M)
Indicador GPS (modelos equipados
com CCU)
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Contador de tempos de voltas
Vários ícones de advertência
Advertência de modo de erro “Err”
NOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal lí-
BX4-9-P1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Funções dos controlos e instrumentos
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
de volta irá mostrar o último tempo de volta
(marcado pelo indicador LATEST) durante
cinco segundos.
Para usar o temporizador de volta1. Prima brevemente o botão rotativo. O item de apresentação de informação
irá piscar durante cinco segundos.
2. Enquanto o item de apresentação de
informação está a piscar, rode o botão
rotativo para cima. O temporizador de
volta pisca durante cinco segundos.
3. Enquanto o temporizador de volta es- tiver a piscar, prima longamente o bo-
tão rotativo para ativar o temporizador de volta ou parar o temporizador de
volta.
4. Se o temporizador de volta tiver sido ativado, prima o interruptor Pass/LAP
para iniciar o temporizador de volta.
NOTA
O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder utilizar o tempo-
rizador de volta.
Mude a apresentação de informação
para FASTEST ou AVERAGE para in-
formação adicional de tempo de volta.
O acesso ao ecrã do MENU para au-
tomaticamente o temporizador de vol-
ta.
Sempre que o temporizador de volta
estiver parado, a volta em curso não é
registada.
O registo de tempo de volta pode servisualizado e reposto no ecrã MENU. Ícones de advertência
Se for detetado um erro, os seguintes íco-
nes de advertência relacionados com erros
ficam visíveis.
Advertência de problema na SCU “ ”
(YZF-R1M)
O ícone aparece se for detetado um proble-
ma na suspensão dianteira ou traseira.
Advertência do si
stema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
1. Tempo de voltas
2. Indicador do último tempo de voltas“LATEST” (ÚLTIMO)
3. Item de apresentação de informação
4. Número de volta
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
4
3
12
1. Advertência de problemas com a SCU “”
2. Advertência do sistema auxiliar “ ”
3. Advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Advertência de pressão do óleo “ ”
5. Advertência de modo de erro “Err”
QS
LIF
GPS
LCS
QS
LIF
·1000 r/min
12 :
00
4
12
5
3
Err
BX4-9-P1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Funções dos controlos e instrumentos
4-48
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaus t Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que con-
trola o fluxo de escape dentro da câmara de
escape.PRECAUÇÃO
PCA15611
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-nho ou em danos no motor.
PAU70641
Conector CC auxiliarEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar. Consul te o seu concessio-
nário Yamaha antes de instalar quaisquer
acessórios.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter uma explicação sobre osistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
BX4-9-P1.book 48 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Manutenção periódica e ajustes
7-36
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
3. Retire a cobertura do relé do motor de arranque puxando-a para cima.
As caixas de fusíveis, que contêm os fusí-
veis para os diferentes circuitos, encon-
tram-se sob o painel A. (Consulte a
página 7-10.) Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15132]
1. Parafuso
2. Painel
1. Cobertura do relé do motor de arranque1 1
2
1
1. Fusível de perigo
2. Fusível do sistema de injeção
3. Fusível da válvula eletrónica do
acelerador
4. Fusível de reserva
5. Fusível do motor da ventoinha do radiador auxiliar
6. Fusível do motor da ventoinha do radiador
7. Fusível de substituição
1
2
3
4
5
6 7
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da ECU do ABS
4. Fusível de solenóide ABS
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível para terminal 1
7. Fusível de substituição
8. Fusível da SCU (YZF-R1M)
1
23
45
6
7
8
7
BX4-9-P1.book 36 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Manutenção periódica e ajustes
7-37
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir- cuito elétrico em questão para verificar
se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
PAU67122
Luzes do veículoEste modelo está equipado com luzes LED.
Os faróis dianteiros, os mínimos, os indica-
dores de mudança de direção, a luz do tra-
vão/farolim traseiro e a luz da chapa de
matrícula são LED. Não há lâmpadas pas-
síveis de serem substi tuídas pelo utilizador.
Se uma luz não se acender, verifique os fu-
síveis e, em seguida, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA16581
Não cole nenhum tipo de película colori-
da nem autocolantes na lente do faroldianteiro.
Fusíveis especificados:
Fusível principal:50.0 A
Fusível para terminal 1:
2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador auxiliar: 10.0 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível da ABS ECU:
7.5 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível da SCU: 7.5 A (YZF-R1M)
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acele-
rador:
7.5 A1. Mínimos
2. Farol dianteiro
12
1
2
BX4-9-P1.book 37 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分
Informações para o consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12
PAU26521
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do passagei-
ro. (Consulte a página 4-38.) Registe a in-
formação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito nes-
te manual. Esta informação será necessá-
ria para encomendar pe ças sobresselentes
a um concessionário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU74702
Registo de dados do veículoEste modelo de ECU armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias e para fins de pes-
quisa e desenvolvimento. Estes dados ape-
nas serão transferidos quando uma
ferramenta de diagnóstico especial da
Yamaha for ligada ao veículo, por exemplo,
ao realizar verificações ou procedimentos
de manutenção.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto:
Com o consentimento do proprietário
do veículo
Se obrigada por força de lei
Para uso da Yamaha em situações de
litígio
Para pesquisa geral realizada pela
Yamaha, quando estes dados não es-
tiverem associados a um veículo ou
proprietário específicos
1. Etiqueta do modelo
1
1. Conector de diagnóstico
1
BX4-9-P1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前11時24分