Instrument och kontrollfunktioner
3-13
3
Val av enheter1. Använd väljarknappen för att markera“Unit”.
2. Tryck på menyknappen. Enhetsin- ställningsdisplayen visas.TIPS“km/L or L/100km” blinkar på display-
en när kilometer är valt.
“km or mile” blinkar på displayen när
miles är valt.
TIPSBehålla kilometer som inställning: Gå
till steg 5.
Välja miles eller kilometer: Fortsätt
med steg 3.3. Tryck på menyknappen, använd se-
dan väljaren för att växla mellan “km”
och “mile” och tryck sedan på menyk-
nappen för att bekräfta ditt val.
TIPSOm kilometer valts kan “L/100km” el-
ler “km/L” anges som enhet för bräns-
leförbrukningsdisplayen. Fortsätt med
steg 4.
Om miles valts blir enheten för bräns-
leförbrukningsdisplayen “MPG”. Gå
till steg 6.4. Använd väljarknappen för att gå från
“km or mile” till “km/L or L/100km”.
5. Tryck på menyknappen och använd sedan väljarknappen för att växla mel-
lan “km/L” och “L/100km”, tryck se-
dan på menyknappen för att bekräfta
ditt val.
6. Markera “ ” med väljarknappen och
tryck sedan på menyknappen för att
återgå till inställningslägets meny.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UB5CM0M0.book Page 13 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM
Instrument och kontrollfunktioner
3-14
3
Val av displayalternativ1. Använd väljarknappen för att markera“Display”.
2. Tryck på menyknappen, använd se- dan väljarknappen för att markera den
display som ska ändras och tryck se-
dan på menyknappen igen.
3. Markera alternativet som ska ändras med väljarknappen och tryck på me-
nyknappen. 4. Använd väljarknappen för att välja det
objekt du vill visa, och tryck sedan på
menyknappen.
5. När du har ändrat inställningarna ska du markera “ ” med väljarknappen
och sedan trycka på menyknappen för
att återgå till föregående skärm. 6. Markera “ ” med väljarknappen och
tryck sedan på menyknappen för att
återgå till inställningslägets meny.
Justering av mätarpanelens ljusstyrka
1. Använd väljarknappen för att markera “Brightness”.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetDisplay
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
UB5CM0M0.book Page 14 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM
Instrument och kontrollfunktioner
3-15
3
2. Tryck på menyknappen.
3. Välj önskad ljusstyrka med väljarknap-pen och tryck på menyknappen när
du vill återgå till inställningslägets me-
ny.
Inställning av klocka1. Använd väljarknappen för att markera “Clock”. 2. Tryck på menyknappen.
3. När siffrorna för timme börjar blinka,
använd väljarknappen för att ställa in
rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på menyknappen.
5. Använd väljarknappen för att ställa in minuter.
6. Tryck på menyknappen när du vill återgå till inställningslägets meny. Nollställning av alla displayfunktioner
1. Använd väljarknappen för att markera
“All Reset”.
2. Tryck på menyknappen.
3. Markera “YES” med väljarknappen och tryck sedan på menyknappen.TIPSVägmätaren och klockan kan inte nollstäl-
las.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetBrightness
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetClock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
UB5CM0M0.book Page 15 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM
Instrument och kontrollfunktioner
3-17
3
Höger
MAU54201
Knapp för avbländning/helljusblink
“//PASS”
Tryck knappen till läge “ ” för att få hel-
ljus och till läge “ ” för att få halvljus.
Om du vill blinka med helljuset trycker du
på knappens “PASS”-sida när halvljuset är
tänt.
MAU12461
Blinkersomkopplare “ / ”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “ ”. För att blinka med vän-
ster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du
släpper knappen återgår den till sitt mittlä-ge. För att stänga av blinkningen, tryck in
knappen när den har återgått till sitt mittlä-
ge.
MAU12501
Signalknapp “ ”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU54212
Stopp/Kör/Start-knapp “ / / ”
Ställ in knappen på “ ” när du vill dra
igång motorn med startmotorn och tryck
sedan ned knappen mot “ ”. Se sidan 5-1
för startinstruktioner före start av motorn.
För knappen till läge “ ” för att stoppa
motorn i en nödsituation, exempelvis om
motorcykeln välter eller om gasreglaget
hänger sig.
MAU12735
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an-
vänd omkopplaren för att sätta på var-
ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar
samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla
uppmärksamhet för andra förare om du har
stannat med skotern på platser där du kan
utgöra en trafikfara.
VIKTIGT
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under nå-
gon längre tid om motorn inte är igång,
eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU59011
Menyknapp “MENU”
Denna knapp används för att göra olika val
för inställningslägesdisplayen i multi-funk-
tionsmätaren.
Se avsnittet om multifunktionsmätaren på
sidan 3-5 för mer information.
MAU59001
Väljarknapp “ / ”
Denna knapp används för att göra olika val
för informationsdisplayen och inställnings-
lägesdisplayen i multi-funktionsmätaren.
Se avsnittet om multifunktionsmätaren på
sidan 3-5 för mer information.
MAU77020
Drivlägesknapp “MODE”
VARNING
MWA15341
Ändra inte körläget medan fordonet för-
flyttar sig.Använd denna knapp för att ändra drivläge
mellan “STD”, “A”, eller “B” i följande ord-
ning:
1. Stopp/Kör/Start-knapp “ / / ”
2. Drivlägesknapp “MODE”
3. Varningsblinkersomkopplare “ ”
1
23
UB5CM0M0.book Page 17 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM
Instrument och kontrollfunktioner
3-18
3
STD → A → B → STD
Gashandtaget måste vara helt stängt för att
körläget ska kunna ändras. (Se sidan 3-16
för en förklaring över varje drivläge.)TIPS Det aktuella drivläget sparas när nyck-
eln vrids till “OFF”.
Det inställda läget visas på displayen
för körläge. (Se sidan 3-8.)
MAU12822
KopplingshandtagKopplingshandtaget är placerat på styrets
vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopp-
lingshandtaget mot styrgreppet. För att
släppa kopplingen, släpp kopplingshandta-
get. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt
och släppas långsamt för att kopplingen
ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplings-
kontakt som är en del av avstängningssys-
temet för tändkretsen. (Se sidan 3-34.)
MAU12874
VäxelpedalVäxelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida. Tryck växlingshandtaget upp-
åt när du vill växla upp. Tryck ned växelpe-
dalen när du vill växla ned. (Se sidan 5-2.)
1. Kopplingshandtag
1
1. Växelpedal
1
UB5CM0M0.book Page 18 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM
Instrument och kontrollfunktioner
3-21
3
“ ” Indikeringslampan blinkar när antis-
pinnsystemet är aktiverat. Du kan märka
små ändringar i ljuden från motorn och av-
gassystemet när systemet har kopplats in.
Indikeringslampan “ ” tänds när antis-
pinnsystemet ställs in på “OFF”.
TCS-displayen visar aktuell TCS-inställ-
ning. Tre inställningar finns.
TCS “OFF”
Med TCS “OFF” stängs antispinnsystemet
av.
TCS “1”
Med TCS “1” minimeras antispinnsyste-
mets systemreglering.
TCS “2”Med TCS “2” maximeras antispinnsyste-
mets systemreglering – hjulspinn regleras i
maximal utsträckning.
TIPS
Antispinnsystemet slås på och ställs
in på “1” eller “2” (beroende på vilket
som användes senast) när nyckeln
vrids till “ON”.
Stäng av antispinnsystemet om du
behöver frigöra bakhjulet när fordonet
har kört fast i lera, sand eller andra
lösa underlag.VIKTIGT
MCA16801
Använd bara de specificerade däcken.
(Se sidan 6-16.) Om olika däckstorlekar
används kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som det
ska.Ställa in antispinnsystemet
VARNING
MWA15441
Se till att du stannar fordonet innan du
ändrar inställningarna för antispinnsys-
temet. Du kan distraheras om du ändrar
inställningar när du kör vilket ökar risken
för en olycka.
TCS-inställningarna kan bara ändras när
fordonet står stilla och gasen inte används.
Tryck på “TCS”-knappen när du vill
växla mellan TCS-inställningarna “1”
och “2”.
Tryck på knappen i två sekunder när
du vill stänga av antispinnsystemet.
Tryck på knappen igen när du vill slå
på antispinnsystemet (TCS återgår till
den föregående inställningen).
Återställa antispinnsystemet
Antispinnsystemet kommer automatiskt in-
aktiveras när: framhjulet eller bakhjulet förlorar kon-
takten med marken medan du kör.
alltför mycket bakhjulsspinn upptäcks
under körning.
ett av hjulen roteras med nyckeln i
läge “ON” (exempelvis när underhåll
genomförs).
Om antispinnsystemet är inaktiverat tänds
både “ ”-indikeringslampan och “ ”-
varningslampan.
1. “TCS”-knapp
2. TCS-display
3. Antispinnsystemets indikeringslampa “ ”
13
2
UB5CM0M0.book Page 21 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM
Instrument och kontrollfunktioner
3-22
3
Om detta händer, försök inaktivera syste-
met på följande vis.1. Stanna fordonet och vrid nyckeln till läge “OFF”.
2. Vänta några sekunder och vrid tillbaka nyckeln till läget “ON”.
3. “ ”-indikeringslampan ska då släck-
as och systemet aktiveras.TIPSOm indikeringslampan “ ” fortfarande ly-
ser efter återställninge n kan du fortfarande
köra fordonet, men du bör låta en Yamaha-
återförsäljare kontrollera fordonet så fort
som möjligt.
4. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrol- lera fordonet och inaktivera
varningslampan “ ”.
MAU13076
TanklockFör att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln
i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4
varv medurs. Tanklocket låses upp och kan
nu öppnas.
För att stänga tanklocket
Tryck ned tanklocket när nyckeln sitter kvar
i låset. Vrid nyckeln moturs 1/4 varv och ta
ur nyckeln. Stäng sedan tanklocket.TIPSTanklocket kan inte stängas om inte nyck-
eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyck-
eln om tanklocket inte är ordentligt stängt
och låst.
1. TCS-display
2. Antispinnsystemets indikeringslampa “ ”
3. Varningslampa för motorproblem “ ”
12
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
1
2
UB5CM0M0.book Page 22 Wednesday, December 20, 2017 3:39 PM